Мало-помалу Талмидж пришел в себя. Теплый тропический ветерок приятно остужал разгоряченную кожу. Отстранившись, Филипп позволил Марубе повернуться и поправить одежду. Она бросила взгляд на камень, но денег не обнаружила и неуверенно взглянула на барона.
   – Сегодня ты ничего не заработала, маленькая сучка. Я тобой недоволен, Маруба! – Протянув руку, он ухватил ее за подбородок. – Предупреждаю тебя, держись подальше от Белдона и Сент-Энтони. Твое тело принадлежит мне до тех пор, пока я не скажу иначе.
   Маруба вздрогнула, и ее черные глаза расширились от страха.
   – Ты меня поняла?
   Девушка энергично закивала головой:
   – Да, господин.
   Филипп отпустил ее, и она молча направилась обратно в лагерь.
   Выждав немного, Филипп последовал за ней и, подойдя к тому месту, где спал, улегся на одеяло. В спину вонзился острый камешек, и Филипп, поморщившись, вытащил его из-под одеяла. «Хорошо хоть комаров нет», – раздраженно подумал он.
   Он уже чертовски устал от походных условий жизни, от всей этой неустроенности, этих треклятых джунглей, жары и влажности. Хотелось выпить хорошего вина, улечься в мягкую пуховую постель, вдохнуть свежий запах чисто выстиранного белья. Скорее бы уж покинуть этот дурацкий остров!
   А Филипп в ближайшее время намеревался сделать именно это. Он улыбнулся, вспомнив о своих планах, которые обдумал в Дакаре. Через несколько дней нанятая им лодка будет ждать его неподалеку от лагеря в укромной пещере. Как только ожерелье попадет ему в руки, он вернется в лагерь, заберет остальные сокровища и уедет.
   И никто не сможет его остановить: ни носильщики, ни слуги, ни профессор – вообще никто, даже этот самодовольный подонок Белдон. Этот негодяй с самого начала путался у него под ногами. Зря он решил бросить любовницу и отправиться на остров за женой. Это его самая большая и последняя ошибка.
   Начался мелкий дождь, и Филипп чертыхнулся. Хорошо бы бросить этот треклятый остров к чертям собачьим уже сейчас. Но нельзя. Пока ожерелье не найдено, придется ждать. Филипп пока не знал, как расправится с Белдоном и остальными, и это не особенно его волновало. Фон Шнелл согласился помочь ему за часть награбленного. Так что скоро всей этой шатии-братии придет конец, радостно подумал Филипп, а богатства, как он и планировал, достанутся ему. И еще одна мысль принесла Филиппу отраду.
   Он подумал о Кейтлин Хармон, мирно спавшей сейчас в лагере. Филипп уже не опасался того, что она за ним шпионит. Вряд ли она что-то узнала или узнает впредь. Он представил себе ее полные груди, восхитительно-округлое тело, которое наконец-то будет принадлежать ему, и улыбнулся. Скоро он займется с этой рыжеволосой красоткой Кейтлин тем, чем только что занимался с Марубой.

Глава 24

   Стояла страшная жара, и Кейт, чувствуя себя потной и грязной, решила, что сегодня, после того как они разобьют лагерь, непременно выкупается и выстирает свою одежду.
   Фон Шнелл выбрал для лагеря место на каменистом берегу реки, где было не так ветрено – здесь, высоко в горах, ветер дул гораздо сильнее, чем на морском побережье. Джунгли в этом месте были не такими густыми, и существовала меньшая вероятность встретиться с опасностью. Когда лагерь был разбит, Кейт перекинула через плечо полотенце, взяла чистую одежду и направилась вниз по реке к прелестному местечку, которое приглядела раньше, до того как они сделали привал.
   Но когда она пришла туда, то услышала плеск воды и поняла, что ее опередили. Интересно, кто бы это мог быть, раздраженно подумала она. Не в силах совладать с любопытством, она спряталась за дерево и осторожно выглянула из-за него. В этот момент пловец вынырнул на поверхность воды, перевернулся на спину, и у Кейт перехватило дыхание. Рэнд! Он был потрясающе красив в своей наготе, и Кейт видела его так отчетливо, словно не стояла поодаль, а смотрела на него с высоты.
   В полной уверенности, что он ее не заметит, она пожирала взглядом восхитительное тело мужа, которое она так хорошо помнила: глубокие впадины под ребрами, мускулистые плечи и грудь, поросшую курчавыми каштановыми волосами. Как же она по нему соскучилась! Ей безумно хотелось вновь почувствовать его в себе! От одной этой мысли сердце Кейт учащенно забилось, а дыхание стало прерывистым.
   Рэнд встал, и сверкающие потоки воды каскадом хлынули по его массивным плечам, мускулистой груди.
   Стоя по пояс в воде, он мотнул головой, отбросив со лба мокрые каштановые волосы. При этом на его плоском животе заиграли мышцы, и Кейт ощутила такой острый прилив желания, что уже с трудом сдерживала себя. Хотелось провести руками по гладкой влажной коже Рэнда, почувствовать его упругие мышцы, коснуться языком плоского медно-красного соска.
   У Кейт задрожали руки, а внизу живота зародилось сладостное ноющее чувство, которое с каждой секундой становилось все сильнее. В этот момент Рэнд нырнул. На секунду над водой мелькнули его упругие ягодицы и длинные, стройные, мускулистые ноги, и Кейт ощутила, как соски ее под хлопчатобумажной легкой блузкой затвердели, а ноющее чувство внизу живота усилилось. Кейт тихонько выругалась. Черт бы побрал этого Рэнда Клейтона! Какую же, оказывается, сильную власть он до сих пор над ней имеет!
   Однако отвернуться она не могла. Как зачарованная, смотрела, как Рэнд подплыл к берегу, медленно выбрался из воды и взглянул в сторону дерева, за которым она пряталась. О Господи! Только бы он ее не заметил!
   Рэнд прошелся по берегу, поблескивая мокрым телом, и Кейт увидела, что он возбужден. Он вновь повернулся лицом к берегу и ухмыльнулся во весь рот. Теперь он смотрел прямо на Кейт, и у нее упало сердце: все, попалась!
   Не успела она и глазом моргнуть, как Рэнд решительно направился к ней, даже не удосужившись прикрыться.
   Опомнившись, Кейт повернулась, намереваясь пуститься наутек, но не успела. Рэнд в три прыжка догнал ее и, круто развернув, прижал к груди.
   – Надеюсь, тебе понравилось то, что ты увидела, маленькая проказница?
   – Отпусти меня!
   – Я с самого начала знал, что ты подглядываешь за мной, – заявил Рэнд и, слегка отстранившись, нарочито медленно окинул Кейт взглядом с головы до ног. От его влажного тела блузка Кейт намокла и теперь просвечивала, явив жадному взору Рэнда затвердевшие соски с темно-розовыми кругами.
   Он вновь привлек ее к себе, и сквозь плотную ткань юбки Кейт ощутила его горячую восставшую плоть.
   – Видишь, что ты со мной делаешь, Кейт? Что ты всегда со мной делаешь?
   Он слегка отстранился, и Кейт, глянув вниз, увидела, как сильно он возбужден. Ее словно обдало жаром.
   Она попыталась что-то ответить, но губы не слушались. Он стоял так близко, что Кейт чувствовала жар его тела. Оно влажно поблескивало в солнечном свете, пробивавшемся сквозь ветви деревьев. Как же он красив, подумала она и почувствовала, как руки, которыми она упиралась ему в грудь, задрожали.
   – Я... я пришла искупаться. Я просто... просто ждала, пока ты уйдешь, – пролепетала она.
   Рэнд тихонько хмыкнул, и Кейт поняла: он ей не верит. Он прекрасно понимает, почему она осталась, видит, что она испытывает такое же страстное желание, как и он. Рука Рэнда скользнула вверх и осторожно накрыла ее грудь. Большой палец добрался до соска, медленно погладил его, и изо рта Кейт вырвался слабый стон.
   – Нас с тобой всегда влекло друг к другу, – проговорил Рэнд, – и так будет всегда.
   Он принялся массировать ей груди, и они набухли под его руками. Взгляд его упал на губы Кейт, и он прильнул к ним, после чего, оторвавшись от них, принялся покрывать поцелуями шею, добрался до неистово пульсирующей жилки, одарив и ее своим вниманием. Расстегнув пуговицы блузки, он прильнул губами к разгоряченной груди Кейт.
   Кейт изо всех сил вцепилась руками в его плечи, чтобы не упасть. Рэнд обвел языком сосок, потом осторожно взял его в рот, и Кейт почувствовала, что у нее подкосились ноги.
   Боже правый, что же она делает! Почему не отталкивает его? Нужно немедленно это сделать. Но тело отказывалось ее слушать. Рэнд – ее муж, а женщины, как и мужчины, тоже испытывают желания. Так что плохого в том, если она хотя бы раз поддастся им?
   Кейт почувствовала, как сильные руки обхватили ее за талию и уложили на мягкую зеленую траву, стащили с нее блузку, развязали юбку и, стянув и ее тоже, отшвырнули в сторону, потом осторожно сняли сорочку. Наклонившись, Рэнд прильнул губами к ее груди, а насладившись каждой по очереди, принялся покрывать поцелуями живот Кейт, обвел языком вокруг пупка, потом спустился еще ниже и, добравшись до влажного, жаждущего его прикосновений интимного местечка, коснулся его губами. Тело Кейт словно пронзило током. Она выгнулась дугой, чувствуя, что еще мгновение – и она не выдержит. Однако Рэнду, похоже, этого было мало.
   – Скажи мне, что ты меня хочешь, – прошептал он, прекратив на секунду сладостную пытку. – Скажи, что хочешь меня так же сильно, как я тебя.
   Она хотела его. О Господи, как же она его хотела! Но не могла сказать ему об этом, боясь, что тем самым признает его власть над собой.
   – Я хочу ощутить тебя во мне, – произнесла она наконец прерывистым шепотом. – Сейчас же, сию минуту...
   Рэнд рывком подался вперед, и Кейт обхватила его за шею. Однако входить в нее он не спешил. Он поцеловал ее, глубоко проникнув к ней в рот страстным, требовательным и вместе с тем нежным поцелуем, и сердце Кейт затрепетало.
   Слезы навернулись у нее на глаза, а пальцы зарылись в густые каштановые волосы Рэнда. Боже правый, как же она его хотела! И как, оказывается, до сих пор его любит...
   – Кейти... – прошептал он. – Моя любимая Кейти. Я безумно по тебе соскучился!
   Кейт почувствовала, как из глаз ее брызнули слезы. Прекрасные слова. Невероятно прекрасные... И в то же время всего лишь слова. Правда это или ложь – сейчас не важно. Сейчас важно лишь безудержное желание еще хотя бы раз слиться воедино с мужчиной, который только что эти слова произнес.
   Она прижалась к его груди, и ее затвердевшие соски нестерпимо заныли. Словно почувствовав это, Рэнд коснулся языком сначала одного, потом другого, и боль прошла, а желание ощутить его в себе стало еще острее.
   – Пожалуйста... – прошептала Кейт, чувствуя, как в живот ей уперлась твердая, как железо, плоть Рэнда, и выгнулась дугой, стремясь вобрать ее в себя. – Пожалуйста, Рэнд... Я хочу тебя...
   Выждав всего лишь секунду, пристально глядя на Кейт темными глазами, в которых бушевало пламя, Рэнд осторожно вошел в нее.
   – Кейти... – прошептал он, входя еще глубже, заполнив собой до отказа.
   И он принялся двигаться, все убыстряя темп.
   Кейт и в голову не приходило, что своими глубокими ударами Рэнд подчиняет ее себе. Она просто наслаждалась удовольствием, которое он ей дарил и которого так долго была лишена.
   Она вцепилась руками в его плечи, выгнулась всем телом, пытаясь принять его как можно полнее. Рэнд вонзался в нее снова и снова, наслаждение росло, и Кейт казалось, будто она воспаряет в небеса. Она крепко обхватила Рэнда ногами за талию, и наслаждение стало еще более острым.
   Еще секунда – и Кейт, а вслед за ней Рэнд, застонав, содрогнулись в экстазе. Его тело сначала напряглось, потом его пронзила сладостная дрожь, которая, казалось, не кончится никогда. Но всему на свете приходит конец. И Рэнд, который по-прежнему крепко обнимал Кейт и лежал, уткнувшись ей лбом в плечо, понемногу начал приходить в себя. Кейт лежала, прильнув к нему всем телом, вдыхая его аромат, наслаждаясь прикосновением к его влажной коже, чистым запахом только что вымытых волос.
   Несколько минут они лежали, тесно прижавшись друг к другу, и Кейт хотелось, чтобы эти блаженные минуты никогда не кончились, чтобы время остановилось.
   Но время никогда не останавливается, и Кейт поняла это, когда Рэнд наконец молча поднялся. Наклонившись, он подхватил Кейт на руки, прижал к груди и вошел в реку, погружаясь все глубже и глубже в прохладную воду.
   Вода остудила ее разгоряченное тело, смыла пот и в то же время заставила вернуться к действительности. Только сейчас Кейт поняла: она находится в объятиях Рэнда, и оба они обнажены.
   О Господи, что же она наделала! Ведь она только что занималась с ним любовью!
   Стоя по плечи в воде и не выпуская Кейт из объятий, Рэнд тихонько прошептал:
   – Скажи, что ты меня прощаешь. Скажи, что вернешься домой и станешь моей женой.
   Ей очень хотелось сделать это. Только сейчас Кейт поняла, как сильно. Но Рэнд останется самим собой и одним из красивейших, обаятельнейших мужчин в Англии, которому, что бы он сейчас ни говорил, никогда не будет достаточно одной женщины.
   Кейт почувствовала, что в горле у нее застрял комок. Она совершила ошибку, отдавшись Рэнду, но не жалела об этом. Осторожно высвободившись из его объятий, Кейт вздрогнула. Сразу стало холодно и неуютно.
   – Мне очень жаль, Рэнд. То, что сейчас произошло... не должно было случиться. Между нами все кончено, и уже давно, с тех пор как я отыскала тебя в «Шателейн».
   Рэнд плотно сжал губы.
   – Похоже, твое тело с этим не согласно. – Он скользнул по ее обнаженной груди бесстыдным взглядом, и Кейт непроизвольно прикрыла ее руками. – Ты хотела меня. Не станешь же ты этого отрицать. Кейт медленно покачала головой.
   – Иногда одного желания не достаточно. Я этого не понимала, когда познакомилась с тобой. Я так тебя хотела, что отдалась тебе, не представляя пагубных последствий этого шага. А теперь представляю. Я не верю тебе, Рэнд, и никогда не поверю.
   Самые противоречивые чувства отразились на лице Рэнда. Кейт смогла прочитать лишь одно; отчаяние. Его трудно было не распознать.
   Сердце ее сжалось от боли, но она заставила себя подавить ненужную жалость. Жалость повлечет за собой желание снова поверить Рэнду, а она не может так рисковать. Ведь если он снова обманет ее, она этого не перенесет.
   Повернувшись к Рэнду спиной, она зашлепала к берегу и, взяв полотенце, которое захватила с собой, вытерлась досуха, надела чистую юбку и блузку, все это время ощущая присутствие Рэнда. Когда она повернулась к нему лицом, он был уже тоже полностью одет.
   Откинув со щеки Кейт прядь мокрых волос, он заметил:
   – Значит, ты мне не веришь и никогда не поверишь снова. Не слишком-то прочная основа для брака, верно, Кейт?
   Кейт промолчала. Что она могла сказать?
   – Но если бы я говорил правду... если бы я был достоин твоего доверия, мы могли бы быть счастливы. Мы могли бы стать семьей. У нас было бы все, что нужно человеку для счастья, ведь так, Кейт?
   И вновь к горлу Кейт подступил комок. «Все»... Если бы она могла снова поверить в то, во что по глупости верила когда-то: что Рэнд – самый сильный, самый добрый и самый нежный человек на свете. Если бы это и в самом деле было так, они могли быть самой счастливой парой на свете.
   Нет, не самой, с горечью подумала Кейт, ведь Рэнд по-прежнему ее не любит.
   Рэнд проснулся ранним утром оттого, что лагерь гудел как потревоженный улей. Сегодня был знаменательный день. Все понимали, что долгие недели поисков, все надежды и чаяния членов экспедиции либо сбудутся сегодня, либо не сбудутся никогда. Если ожерелья в отмеченном голландцем месте на карте нет, его скорее всего никогда не найдут.
   И весь их каторжный труд пойдет насмарку.
   Рэнд занял ставшее уже привычным место позади Кейт, шагавшей сегодня с удвоенной энергией. Она надвинула на лоб соломенную шляпу с узкими полями, а на ее спине слегка подпрыгивала при ходьбе толстая рыжая коса, конец которой поблескивал под яркими солнечными лучами. Рэнд смотрел на покачивающиеся бедра Кейт и думал о том, что произошло вчера в реке.
   Пусть Кейт сколько угодно считает, что между ними все кончено, он, Рэнд, думает совершенно по-другому. Пока он может заставить ее тело с такой готовностью и жаром отзываться на его страсть, он никогда не поверит, что навсегда потерял ее.
   Один из носильщиков, которого отправили вперед на разведку вместе с фон Шнеллом, вернулся и бегом бросился к профессору, что-то возбужденно ему рассказывая и показывая пальцем на тропу. Донован Хармон кивнул и пошел еще быстрее, а вслед за ним прибавили шаг и остальные. Даже Рэнд не смог сдержать волнения при мысли о том, что сейчас, быть может, они найдут древнее украшение, стоящее баснословных денег, и он станет этому свидетелем.
   Это будет знаменательный день, независимо от того, что они найдут, однако даже в такой день не стоит терять бдительность. Жадность способна творить с человеком странные вещи. Если свершится чудо и ожерелье действительно отыщут, его нужно будет доставить обратно в лагерь. А с такими типами, как Талмидж и фон Шнелл, следует держать ухо востро. Может статься, спуск окажется гораздо опаснее восхождения.
   Тропинка становилась все круче, но шире. Река осталась внизу. С высоты она казалась сверкающим ручейком, медленно текущим по гладким, покрытым лишай пиком камням. По бездонному небу проплывали редкие кучевые облака. Дул порывистый ветер. Сидевшие на деревьях птицы с ярчайшим красным и желтым оперением пронзительно кричали, и Рэнд несколько раз останавливался, чтобы полюбоваться на них.
   Наконец участники экспедиции завернули за высокую скалу и увидели впереди небольшую рощицу. Там их уже поджидал, причем с явным нетерпением, фон Шнелл. Талмидж и профессор поспешили ему навстречу, а следом за ними и сэр Монти с лордом Джеффри. Бросив на Рэнда взгляд через плечо, Кейт подхватила юбки и припустила за ними следом. Неужели нашли?
   Рэнд одной рукой еще крепче сжал ружье, с которым эти дни практически не расставался, а другой нащупал висевшие на поясе ножны. Слава Богу, нож на месте. Может быть, он перестраховывается, но ведь ему точно известно, что барон вор, а недавняя драка с фон Шнеллом подтвердила его подозрения, что и этот огромный детина-немец – тоже далеко не ангел.
   Береженого, как говорится, Бог бережет.
   Рэнд подошел к Кейт и встал с ней рядом, уперев приклад мушкета в траву.
   – Как я понимаю, это то самое место?
   – На карте это место обозначено с той стороны горы, где мы сейчас находимся, чуть ниже ее вершины, и дано несколько ориентиров, как до него добраться. Вчера мы миновали первый: гору в форме гриба. Отец велел фон Шнеллу остановиться, когда он увидит выемку в кратере вулкана – второй ориентир на карте. – Она ткнула пальцем вверх. – Видишь, вон она.
   В это время профессор сверял по карте, представлявшей собой кусок ткани с нанесенными выцветшими от времени чернилами обозначениями, остальные ориентиры. Похоже, он остался доволен, поскольку повернулся к Кейт с радостной улыбкой.
   – Мы у цели, – сообщил он. – Именно это место описал Метц, Судя по карте, ожерелье должно быть зарыто неподалеку от тропы под деревом, на котором вырезан крест.
   Все отправились на поиски. Рэнд старался держаться рядом с Кейт, тщательно осматривавшей каждый ствол. Прошел час, но нужное дерево так и не попалось никому на глаза. Путешественники все дальше углублялись в лес. Здесь было жарче, воздух оказался более влажным, чем на открытой местности, и Рэнд почувствовал, как на лбу выступили капельки пота. Вспомнилась вдруг ядовитая зеленая змея, чуть не ужалившая Кейт, и когда она наклонилась к самому стволу дерева, намереваясь обследовать его получше, Рэнд схватил ее за руку и оттащил в сторону.
   – Ты должна быть осторожнее, Кейт. В лесу человека может подстерегать масса опасностей. Здесь темно, сыро и слишком густая листва. Помнишь, как тебя чуть не ужалила змея? В этом месте они вполне могут водиться.
   Кейт непроизвольно вздрогнула.
   – Просто не забывай об этом и смотри в оба.
   Кейт кивнула. Теперь она уже более осторожно переходила от дерева к дереву.
   День клонился к вечеру, но никаких признаков дерева, помеченного крестом, по-прежнему не было.
   Носильщики принялись готовиться к очередному ночлегу в горах. Настроение у людей было пасмурным.
   – Почему, черт подери, его нет? – недовольно буркнул Талмидж, подойдя к профессору, который занимался поисками неподалеку от Кейт с Рэндом. Сейчас барон ничем не напоминал того аккуратиста, каким они привыкли его видеть: брюки измяты, в вырезе расстегнутой рубашки видны седые волосы. – Вы же сказали, что мы его найдем! Вы же всех нас заверили, что оно здесь!
   – Мне очень жаль, Филипп. Мне казалось, что, имея карту, найти ожерелье не составит труда. – Он огляделся по сторонам. Их окружал все тот же труднопроходимый лес. – Оно здесь, я это знаю. Мы не должны отчаиваться.
   Вытащив из кармана брюк платок, барон вытер вспотевшую шею.
   – Дай Бог, чтобы это было действительно так. После всего, через что мне пришлось по вашей милости пройти, я вам не завидую, если его не окажется.
   Услышав это, Донован Хармон нахмурился.
   – Мы найдем его, Филипп. И пока не отыщем, никуда не уедем.
   Но и на следующий день ожерелье они так и не нашли. Наступил вечер. На землю спустилась мгла, и поиски пришлось прекратить. В тот вечер в лагере царило угрюмое молчание. Хотя Перси и один из носильщиков принесли с охоты рыжего оленя и всем досталось по куску восхитительно нежного, сочного мяса, вкусный ужин не смог развеять мрачного настроения путешественников.
   Кейт сидела за ужином рядом с отцом и усердно старалась поднять ему настроение. Несколько раз, когда Кейт казалось, что он не смотрит в ее сторону, Рэнд ловил на себе ее взгляд. Интересно, вспоминает ли она о том, как они занимались любовью возле реки, подумал Рэнд. Хорошо бы, если бы это было так. Если это единственный способ вымолить у нее прощение, он с удовольствием им воспользуется. Причем сразу же, как только они благополучно спустятся с горы.
   И в то время как у остальных членов экспедиции настроение оставляло желать лучшего, Рэнд на свое не жаловался.
   Путешественники поднялись до рассвета и вновь взялись за поиски. Они углублялись в лес, который становился все гуще. Идти с каждым шагом становилось труднее: тропический лес постепенно превращался в почти непроходимые джунгли. Наконец фон Шнелл был вынужден вытащить тяжелый нож с длинным лезвием и начать прорубать дорогу.
   Сверху доносились пронзительные крики обезьян, сидевших на деревьях. Кейт поймала себя на том, что временами, позабыв о поисках ожерелья, с улыбкой наблюдает за тем, как зверьки корчат уморительные рожицы, перескакивают с ветки на ветку, орудуя гибкими длинными хвостами, словно еще одной рукой. Вот маленькая обезьянка с коричневой шерсткой и круглым белым личиком ухватилась за ветку, однако та оказалась слишком тонкой, и обезьяна рухнула вниз, прямо к ногам Кейт.
   Кейт громко расхохоталась, и обезьянка, с возмущением взглянув на нее, побежала прочь.
   – Смышленые они, верно? – раздался за спиной Кейт низкий голос Рэнда, и она почувствовала, как по ее телу пробежала сладостная дрожь.
   – Там, на побережье, мы их практически не видим, – заметила Кейт. – Похоже, им больше нравится жить в горах.
   – Похоже, – согласился Рэнд и, улыбнувшись, взял Кейт за руку и повел за собой. – Я нашел кое-что, на что тебе небезынтересно будет взглянуть.
   Кейт колебалась не больше секунды. В конце концов, Рэнд тоже принимает самое активное участие в поисках, и если он обнаружил хоть что-нибудь, что может помочь отыскать ожерелье Клеопатры, не стоит этим пренебрегать. И она покорно пошла следом за ним по тропе, которая вела к основной дороге кружным путем.
   Не доходя до нее, Рэнд остановился.
   – Взгляни-ка на эти два дерева.
   Кейт уставилась на густую зеленую листву, сквозь которую едва пробивался солнечный свет. Остро пахло влажной землей и прелыми листьями. Издалека доносилось журчание ручья.
   – Я ничего не вижу.
   – Ты не туда смотришь. – Рэнд указал чуть левее. – Вон там.
   Кейт послушно взглянула, куда он показывал, и внезапно в глаза ей бросились два дерева. Стволы их были переплетены почти под прямым углом. Издалека деревья были похожи на крест.
   – О Господи! – воскликнула она. – Но почему ты решил, что Метц имел в виду не крест на дереве, а скрещенные деревья?
   Рэнд ухмыльнулся.
   – Думаю, именно это он и имел в виду. Пойдем, я тебе кое-что покажу.
   Кейт, теперь не мешкая ни секунды, охотно пошла за ним. Подойдя к стволу одного из деревьев, она увидела ямку, которую Рэнд, похоже, выкопал руками. На ее дне лежала маленькая металлическая коробочка. Опустившись на колени, Кейт вытащила ее, бережно опустила на землю, осторожно подняла крышку...
   И плечи у нее безвольно поникли. Кроме ветхой старомодной тряпичной сумки, в нескольких местах зиявшей прорехами, в коробке больше ничего не было.
   Какое разочарование ждет бедного отца, с горечью подумала она. Все его мечты рассыпались в прах... И в этот момент она почувствовала, как на ее шею опустилось что-то тяжелое, и она увидела изумительной красоты ожерелье в форме змеи, украшенное драгоценными камнями. Ожерелье Клеопатры!
   – Ты нашла его, Кейт, – послышался тихий голос Рэнда. – Вы с отцом нашли его. Оно именно такое, каким ты его и описывала.
   Кейт судорожно сглотнула. Несколько секунд она никак не могла прийти в себя. Наконец она трясущимися руками сняла ожерелье, чтобы получше рассмотреть его. Даже в сумеречном лесу оно сверкало так ослепительно ярко, словно его освещали тысячи солнц, а украшавшие его драгоценные камни – изумительной красоты кроваво-красные рубины, чистейшей воды бриллианты и великолепные изумруды – просто завораживали.