Я слышала, как Берли тихо возносит молитву:
   - Per lesum Christum Dominum nostrum, Amen.
   И знала, что он, как и я, молит: "Боже, да минует нас чаша сия..."
   Ибо то была горькая чаша, полная полыни и желчи. Обезглавленные Нидерланды, словно курица с отрубленной головой, метались в поисках нового вождя. Претендентов было немного. Почему же меня так изумил их выбор?
   ***
   - Что? Вы предлагаете править Нидерландами мне?!
   Я ужаснулась. Важные, облаченные в серое бюргеры из Голландии, Зеландии и Утрехта, крепкие, как их дамбы, откланялись возмущенные и униженные, придется их теперь ублажать лаской и лестью, застольем и звонкой монетой.
   Я не могла принять трон Нидерландов - хватало дел и у себя в королевстве! Но Штаты, лишенные вождя, не устоят перед Испанией и года.
   - Их надо крепче привязать к нам, - убеждал мой кузен Говард, сын моего старого двоюродного деда, лорда-адмирала. - Пошлите лучшего и знатнейшего, достойного вас!
   Глаза у Чарльза были теперь, как у отца, умные, нервы крепче, он понимал Англию. Конечно, он прав. Я уже сама это решила. Послать достойного? Кто и сейчас достойнее Робина?
   Перед отплытием он пришел приложиться к руке, с ног до головы сверкая парадными доспехами - ему предстояло быть не только моим наместником, но и моим воителем. По моему приказу на проводы собрался весь двор. Когда он уходил, великолепный, в сопровождении племянника Филиппа Сидни и пасынка Эссекса (свет, что ли, такой в конце ноября? - или глаза устали? - зрение притупляется, разве я так, раньше видела? - или я невольно сравниваю его с юным Эссексом - не мальчиком, но, как ни глянь, юношей, высоким, многообещающим), - только я вдруг спросила себя: "Кто этот незнакомец? Когда это у Робина исчезла талия, а волосы поредели, когда увяла кожа? Откуда бралась та божественная поступь, этот ли человек некогда оседлал, пришпорил и объездил мое сердце?"
   Рели, тонкий, гибкий, смеясь, как смеются до тридцати, беззаботно махнул музыкантам и подскочил ко мне:
   - Музыка ждет. Вашему Величеству угодно танцевать?
   Черные кудряшки блестят, глаза уже пляшут, тугое молодое тело пахнет лимоном и лавандой...
   Да, Моему Величеству угодно...
   Я танцевала, и он танцевал, я перебирала струны, он сочинял стихи, я была очарована, ибо мой Рели умел песней подманивать птиц.
   Я назначила его капитаном своей гвардии, пожаловала прекрасными владениями и рентами, а он платил мне своей любовью.
   Я набрасывалась на нее с жадностью, так я изголодалась. Я была в тревоге, в гневе, не в себе.
   - Вашему Величеству недостает лорда Лестера, - шепнула Кэт Кэри, убирая мои волосы.
   О Господи, да! И недостает его именно таким, каким он был! Мне недостает того Робина!
   ***
   Как нужен мне был Рели, когда пришли первые сообщения из Нидерландов. "Ваш вице-король держит поистине королевский двор, он окружил себя всяческим великолепием", - наивно докладывали мне.
   - Что? - взорвалась я. - Мы выколачиваем деньги, сто, двести, триста тысяч фунтов, а он держит двор? - Я обратилась к письму: "И вскоре, как мы слышали, прелестная вице-королева прибудет разделить его труды и заботы..."
   Жгучая досада пронзила меня в самое сердце.
   Он послал за ней! Они будут изображать короля и королеву - на мои денежки!
   Я с силой запустила в стену бокал, он разбился вдребезги.
   - Вернуть его! - воззвала я к Берли. - Отобрать все титулы, швырнуть вместе с волчицей Леттис в ближайшую тюрьму!
   - Нет, Ваше Величество, - успокаивал Берли.
   "Леди, пощадите, - молил Робин в письмах. - Ежели Вы недовольны, она не приедет!"
   "Вы больше не вице-король!" - посылала я с самым скорым гонцом.
   "Тогда позвольте мне остаться последним из Ваших слуг! - доставляли мне еще быстрее его пресмыкательства. - Оставьте здесь Вашим конюхом, чистить лошадиные копыта..."
   Пришлось оставить его, надо было сдерживать испанцев. А мне пришлось простить.
   "Роб, - писала я в слезах, пресмыкаясь не хуже его, - летнее полнолуние помутило мой разум, я не владела собой. В мечтах я продолжаю беседовать с тобой и шлю печальное "прости" моим всевидящим очам, что бдят ради меня. Да хранит тебя Господь от всякого зла, да спасает от всех врагов. Прими миллион благодарностей за труды и заботы. Всегда та же, ER".
   ***
   Да поможет мне Бог...
   Но у меня оставался Рели!
   Не назло ли Робину (я знала, как он будет досадовать, когда летучая молва достигнет Европы) пожаловала я Рели богатую винную монополию, подарила городской дом, произвела в рыцари? Мой новый сэр Уолтер рыдал у моих ног и клялся, что откроет для меня новые земли и назовет их "Виргиния" - земля девственницы. Дурацкая юношеская похвальба, но и она меня утешала.
   Я отчаянно нуждалась и в юности, и в утешении - старость и даже худшее внезапно постигли почти всех, кто был мне близок. Из Франции сообщили, что мой Лягушонок, моя последняя любовь, герцог Анжуйский, скончался от удара, и я его оплакала. Даже Хаттон выглядел на сорок, а Робин, Господи помилуй, ведь он мой ровесник, моих лет - ему тоже полета! - которых при мне и шепотом назвать не смели, но которые рифмовались со всем, что угнетало меня в это тяжкое время: "казна пуста" и "на уме суета".
   Полета!
   Ненавижу!
   И хватит об этом!
   ***
   - Парри, убери эту жуткую штуку, она живая, глянь, трясется, как кабаний зад!
   Яростно обмахиваясь, я глядела в зеркало. Заботливые руки копались в рыжих кудрях - там поддернут, тут расправят.
   - Мадам, перрюке - самое роскошное, что носят леди во Франции...
   - Чтоб тебе, Парри!.. Не перечь, называй вещи своими именами, эта штука - парик! Мне, по-твоему, нужен парик?
   А если и так, немудрено, после всех пережитых скорбей, таких, что и долготерпеливый Иов принялся бы рвать на себе волосы! Но ведь этот зуд кое-где под волосами, конечно, пройдет с весной?
   - Просто улучшенные накладки из волос, мадам, мы ими пользовались и раньше, чтоб немножко подправить природу.., как только девушка закончит с притираниями и нанесет румяна...
   - Слишком много!
   Слишком много всего - нависшая копна рыжих завитушек, кармин и кошениль на щеках, под ними белый свинец и бура поверх персиковой пудры, шеллак и гуммиарабик... - но главное, слишком много надо скрывать, слишком много морщин, слишком много прожитых лет!
   ***
   Мне недоставало Робина, я жаждала его возвращения, ибо в зеркалах его глаз я не видела своих лет. И месяца не прошло, как мне грубо напомнили, как меня ненавидят, как враги мои, исполненные злобы и зависти, выжидают и строят бесконечные козни.
   Однажды, когда я одевалась для присутствия, из прихожей донесся странный шум, а затем гневные крики моих лордов.
   - Проклятие, как ее от такого защитить? - сердито и громко возмущался Оксфорд. - Ее Величество не может всякий раз выходить на люди в кирасе! Что она, Боадицея, что ли, королева-воительница?
   Голос Уолсингема звучал не меньшей страстью:
   - Придется стать!
   Отшвырнув фрейлин, я бросилась к дверям:
   - Что стряслось?
   Ко мне повернулись десять, пятнадцать бледных лиц - горстка моих лордов, стражники...
   - Как это вы не можете меня защитить?
   Молчание.
   Хаттон заговорил первый:
   - Ваше Величество слишком уязвимы для нападения. Неусыпный надзор...
   - Неусыпный надзор?
   Что, опять Вудсток, домашний арест при Марии?
   Я не выдержу.
   - Лучше умереть, чем жить - в тюрьме!
   Оксфорд напрягся:
   - Но, мадам, если мы не сумеем вас защитить?
   - Бог защитит! Но о чем речь? Зачем тут стража?
   - Ваше Величество помнит доктора Вильяма Парри, члена парламента?..
   - Нет.., да.., что с ним?
   Берли стиснул руки и шагнул вперед:
   - Его задержали в личном саду вашей милости, он бродил с кинжалом и пистолью, клялся прострелить ваше сердце и посадить вашу голову на шест.
   Я задохнулась от ужаса:
   - Он, верно, безумен!
   Уолсингем горько рассмеялся и покачал головой:
   - Последние годы он много разъезжал по Европе, миледи. Безумен он или нет, но его подкупили.
   - Подкупили? Кто?
   Уолсингем пожал плечами:
   - Франция - Испания - люди шотландской королевы - папские агенты... Его черные глаза сузились и заблестели. - Все они заодно, католики и предатели. Все ищут вашей смерти! Надо смотреть строже, надо сузить все дыры, через которые лезут эти крысы!
   Вот так его и поймали.
   ***
   Трокмортон.
   Боже! При этом имени слезы наворачиваются на глаза. Помните Николаса, сэра Николаса Трокмортона, кто одним из первых оказал мне поддержку, еще при сестре Марии, кто был моим послом во Франции, потом в Шотландии, когда Мария еще сидела на троне и только-только влюбилась в Дарили?
   Когда он умер, я поклялась быть матерью его сиротке, которую он назвал в мою честь, юной Бесс - она незадолго до этого прибыла к моему двору.
   И подумать! - его ближайший родственник, сын его брата, поднял на меня руку, участвует в покушении на мою жизнь?
   Взяли его очень просто. Из Рима пришла новая Папская булла с требованием меня убить:
   "Как есть сия греховная женщина в Англии причина погибели многих миллионов душ, тот, кто избавит от нее мир, сослужит Богу верную службу и исполнит волю священной памяти Святого Отца Пия V..."
   Священной? Святого?
   - Все заговоры идут из Рима, - божился Уолсингем, - через Францию и Испанию. Надо просто следить за двумя их оплотами в нашей стране - следить и ждать.
   И voila! Трокмортона заметили, когда он покидал французское посольство, и схватили дома, когда он пытался сжечь свои предательские бумаги. Уолсингем лично наблюдал за пыткой в присутствии Парламентского комитета, чтобы все было законно и гласно. Предатель клялся выдержать тысячу смертей, но не сказать и слова.
   Но сказал все - под конец. Мрачную историю они услышали.
   Тут были не мелкие проходимцы вроде Ридольфи, а большой заговор. Возглавляли его герцоги Гизы, Мариина французская родня, поистине родственные души! Они никогда не переставали заботиться о ней, не прекращали усилий вернуть ее сына, маленького Якова, в римскую веру. По плану один из них должен был высадиться на южном берегу, другой вторгнуться через Шотландию, третья колонна из пяти тысяч наемников двинулась бы через Ирландию, а тем временем католики восстали бы по всей Англии.
   Меня ждало острие кинжала, Марию - мой трон.
   - Зачинщик - не кто иной, как ваш враг Мендоса. - Уолсингем примчался мне доложить. - Вот как он соблюдает посольский нейтралитет!
   Я в гневе стиснула зубы, к ярости добавилась боль.
   - Отошлите его немедленно, вышвырните его вон! Только сначала обыщите его бумаги, узнайте, кто за это платил!
   - Мадам, мы уже знаем это из уст Трокмортона! - возразил Уолсингем. Кто, как не Папа и не король Испанский?
   Так предатель продал меня двум моим заклятым врагам - и все за Марию Шотландскую, старую римскую потаскуху! Слышали его жалобные причитания, когда его снимали с дыбы? "Я предал ту, что мне дороже всего в мире!" рыдал он. Он любил ее! Она была ему дороже меня, его королевы, законной монархини, матери страны! За свое предательство он умер медленной мучительной смертью. Как ни сжималось мое сердце, я пальцем не пошевелила, чтобы его спасти.
   ***
   Но не все желали мне смерти. Когда в этом месяце двор перебирался на зиму из Гемптона в Уайтхолл, народ заполнил грязные, раскисшие дороги.
   Я не могла сдержать слез при виде этих честных и верных английских лиц.
   - Благослови вас Бог, добрые люди!
   - Вас любят, мадам, - высказался ехавший рядом французский посол.
   Я ехидно рассмеялась:
   - По крайней мере некоторые, как видите!
   Но как ни сжималось мое сердце от их любви или от ненависти Трокмортона, еще сильнее оно сжималось от злобы к Марии, я ненавидела ее всю, до самых ее накрашенных бровей. Ибо кому же писал Трокмортон, когда его взяли, как не его "почитаемой владычице королеве Марии II, истинной и законной католической королеве Англии"?
   - Вот, мадам! - ликовал Уолсингем. - Теперь мы ее поймаем!
   Нет, сказали судейские.
   Верно, она писала ему.
   Ее вычурные французские фразочки помогли ей снова упорхнуть из наших сетей.
   И опять Уолсингему осталось только божиться:
   - Она себя выдаст. Ждать, мадам, - только ждать.
   Глава 7
   Ждать.
   Кох я это вынесу?
   Но ведь и она ждала.
   Можно было бы догадаться, что в этой игре выдержка изменит ей раньше.
   ***
   Когда он явился, великий предатель, она была уже готовенькая, даже перестоялась.
   Конечно, он в нее влюбился, как все мужчины.
   - Господи Иисусе! - бушевала я перед смущенно поджавшим губы Уолсингемом. - Что, у всех сынов Адама совесть в штанах, а разум - в мужеских признаках, как у ослов?
   - Мадам, он полюбил ее чистой любовью еще в детстве, когда служил пажом в доме лорда Шрусбери, где она содержалась! - упрекнул меня этот пуританин.
   Значит, как и несчастливец Норфолк, предыдущая ее жертва, как Трокмортон, ни разу ее не видавший, он не обменялся с ней и единым взглядом, что бывает между мужчиной и женщиной. Тешился мальчишеской мечтой о прекрасной юной пленнице-королеве. И он, и другие - пошли бы они на смерть, случись им увидеть ее наяву, крючконосую, горбатую матрону с двумя подбородками, погрязшую в римском пустосвятстве, поглупевшую, расплывшуюся от скуки, от жалости к себе?
   - Не то что Ваше Прекраснейшее Величество! - По крайней мере. Рели был при мне.
   А вот ведь умела обвести мужчину вокруг пальца: словно, фразочка - и он уже видит себя в десять раз больше и важнее в зеркале лживых взглядов. Как она улестила этого последнего! Он писал, она отвечала, и то был ответ на Уолсингемовы молитвы.
   Мой мавр не мог ни смеяться, ни даже рыдать от счастья, только благодарил своего беспощадного Бога. Тих, как никогда, вошел он в мои покои:
   - Мадам, кровью Христовой клянусь, она попалась.
   Дрожащей рукой я схватила пергамент.
   "Боже, дай сил прочесть, я должна это видеть!"
   День был ясный, но черточки букв расползались черными пауками.
   Проклятие угасающему зрению, что превращает полдень в сумерки! Я открыла окно, впустила солнце. Ужели она наконец-то выдала себя в письме? Я отчаянно щурилась, разбирая слова.
   "...Весьма довольна, - писала она. - И когда все будет готово, пусть шесть джентльменов приступают к делу..."
   Дрожа, я обернулась к Уолсингему:
   - Шесть джентльменов?
   - Готовые, с ее согласия, отнять у вас жизнь.
   ***
   Доколе, Господи, доколе?
   Тишина сгущалась, пока не отразилась, как гром, от заставленных книгами стен. Ни один из сидящих вокруг стола мрачных старцев не шелохнулся. Наконец самый старый и самый мрачный отложил документ, тряхнул головой и сказал:
   - Она в ваших руках, мадам, сомнений быть не может.
   Я обернулась. За рядами париков и черных мантий, за окошком Темпля в сияющем небе неслись наперегонки белые, словно кроличьи хвостики, облачка. В такой вот день, в иное лето, мы с Робином тоже неслись бы верхом наперегонки. Но он - далеко, а я сижу взаперти, как Мария, - ей удалось этого добиться.
   И думаю, как ее убить.
   За спиной у меня Уолсингем с облегчением выдохнул. Законники сперва тихо перешептывались, потом смолкли.
   Лорд-канцлер снова заговорил, тыча пальцем в бесстыдное "Мария R". г regina, королева.
   - Мы все согласны. Подписывая вам смертный приговор, она подписала свой.
   ***
   С чего начался заговор Бабингтона?
   Он возглавлял шестерку так называемых джентльменов, тех, кто должен был меня убить.
   Среди них был священник, подлый отец Балла?, и за всем чувствовалась рука старого дона Мендосы, испанского посла, который и за морями не оставил кровавых грез и планов моей погибели. Эти шестеро должны отравить меня, застрелить в поездке или на прогулке в саду, заколоть в присутствии, прикончить во время молитвы.
   И я умру, и врата Англии распахнутся перед Испанией. Уже назван тот ужас, который будет расти и шириться, доколе тень его не накроет всю нашу страну. "Чтоб довершить ваше освобождение, король пошлет Армаду, восторженно писал Марии Бабингтон, - не галионы, но плавучие крепости!"
   Она одобрила и вторжение, и мою смерть - по любым законам это измена. Господи Иисусе!
   Я смеялась и плакала над этим письмом.
   - Когда это было? - сквозь слезы спрашивала я у Берли. - Верно, лет двадцать прошло с тех пор, как меня убеждали одобрить подобные же покушения на мою сестру?
   - Да уж почти тридцать, мадам.
   Боже, какой он старый, как по-стариковски опирается на горбуна-сына, юного Роберта.
   - Но я их всех прогнала, и Уайетта, и Кортни, всех! Ничего не одобрила, главное, ничего не подписала.
   Хаттон подался вперед:
   - Госпожа, она подписалась под вашей смертью.
   Я оглядела законников и ближайших моих советников. На каменных лицах был четко выписан приговор: "...И за это достойна смерти".
   ***
   - Никаких новостей о шестерке?
   - Пока нет, мадам.
   Мы встретили Уолсингема в парке. Лицо его помертвело от усталости. За ним шел Дэвисон, доверенный секретарь, столь же изможденный и решительный, - когда они спят? Однако поклон Уолсингема был по-прежнему изящен и гибок.
   - Его последнее письмо у нас, но в нем не названы имена.
   Однако, если они берутся меня убить, значит, они тут, рядом, вокруг меня, в нескольких шагах...
   Кто они?
   Позади нас медленно катила волны река, здесь, в Ричмонде, широкая и ленивая, в тусклом свете августовского заката похожая на расплавленный свинец. Среди зелени, сколько хватал глаз, виднелись пестрые кучки придворных кавалеров и дам, горожан, прохожих, слуг. Подальше справа одинокая фигура приостановилась, ожидая, пока мы подойдем. Я взглянула в ту сторону - незнакомца как ветром сдуло.
   Я вцепилась в Хаттона.
   - Скажите, кто-нибудь знает этого человека?
   Все уставились ему вслед, но ответил лишь юный Сесил:
   - Это ирландский джентльмен, недавно прибыл ко двору. Зовут, кажется, Барнуэлл.
   Ирландец - и католик?
   Дэвисон исчез раньше, чем Уолсингем кивком приказал: "Следи за ним!" В приступе мучительного ужаса я оглядела кучку своих приближенных; Берли и Хаттон, осанистые в длинных мантиях, бедный недомерок - молодой Роберт Сесил, Уолсингем, вооруженный лишь связками бумаг, а за моей спиной - одни женщины, Парри и Радклифф, Анна Уорвик и Елена Нортгемптон.
   - Хорошо же меня защищают! - вскричала я с дрожью в голосе. - Ни одного мужчины с мечом поблизости!
   Где Рели?
   Где Робин?
   Но все мы знали, что пуля убийцы, яд и кинжальное острие проникают сквозь ограду из мечей. И в этой тоске мне предстояло прожить немалый срок, срок, нужный Уолсингему, чтобы распутать следы, ведущие вспять, к Марии.
   ***
   - Ее место в Тауэре! - объявил Берли.
   - Нет! - Я снова разрыдалась. Как мне забыть собственное заключение в этом страшном месте, вид эшафота, запах крови от досок, посыпанных толстым слоем соломы?
   - Тогда где. Ваше Величество?
   - В каком-нибудь пустом поместье - подальше от Лондона!
   Берли задумался:
   - Подойдет ли дом молодого графа Эссекса, что сейчас с лордом Лестером в Нидерландах?
   - Пусть будет так.
   Мой юный лорд, конечно, протестовал, слал возмущенные письма из-под Зютфена, который осаждали тогда английские войска, - но в те далекие дни я могла с ним управиться...
   А тем временем Уолсингем схватил Бабингтона, отца Баллара и, да, действительно, ирландского дворянина Барнуэлла (тот оказался одним из них) и остальную "шестерку" - она выросла до двенадцати, нет, двадцати и более человек. Все были казнены за измену, но прежде они словесно или письменно обвинили Марию.
   Ее судили в Фотерингее. Я проследила, чтобы все было на высоте. Однажды свежим октябрьским утром Берли тяжело взгромоздился на смирную лошадку и в сопровождении Уолсингема тронулся по Большой Северной дороге.
   Тридцать четыре дворянина заседали в комиссии, в том числе даже старые паписты вроде Шрусбери. Уолсингем оставил мне в помощь верного Дэвисона, и первое, что я ему поручила, - написать Берли и Уолсингему, как мне недостает моего Духа и моего Мавра, а затем написать Робину, что его мне не хватает еще больше.
   Однако ответ из Нидерландов поверг меня в печаль, более горькую, чем даже горесть разлуки.
   "Поплачьте со мною. Ваше Величество, сестра моя понесла тяжелую утрату, лишилась единственного сына..."
   ***
   Погиб Сидни, молодой Филипп Сидни, бедный неудачник! А его бедная женушка, некрасивая дочь Уолсингема, бездетна - нет у нее даже сыночка от его плоти, опоры вдовства...
   Погиб геройски...
   Бумага скользнула из рук на пол, в глазах потемнело, но в голове по-прежнему звучало рыдающее:
   "...в битве под Зютфеном. В сражении с войсками испанского короля был смертельно ранен в верхнюю часть бедра. Сам, горя в лихорадке, он, когда ему принесли воды, чтобы облегчить муки, велел отдать воду лежащему рядом простому солдату, видя, что тот нуждается в ней больше".
   - Ваше Величество, гонец из Фотерингея...
   О, мадам, извините мое вторжение.., позвать ваших женщин?
   - Нет, нет, Дэвисон, минутку, я приду в себя. Сообщите новости, я возьму себя в руки.
   Моргая от возмущения, Дэвисон протянул мне депешу:
   - Лорд Берли пишет, что королева Шотландская не отвечает на обвинения. Она-де не может быть виновной или невиновной, она самовластная королева, чужая на этой земле, и подсудна только Богу!
   - А-ах!
   Я взвыла и вырвала у него пергамент:
   - Вздумала с нами в игры играть! Перо мне!
   Дрожа от ярости, я села за стол, дернула к себе подсвечник, плеснула на руку горячим воском. Перо плевалось чернилами, как змеиным ядом, выплескивая на пергамент мой гнев.
   "Вы всячески злоумышляли против меня и моего королевства. Измены сии будут доказаны, а ныне обнародованы. Я желаю, чтобы Вы отвечали дворянам и пэрам моего королевства, как мне самой.
   Будьте честны и откровенны и тем скорее обретете мое благоволение. Елизавета, королева".
   - Ха! Вот!
   Почти задыхаясь, я швырнула пергамент в непокрытую голову Дэвисона.
   - Прикажите доставить ее на скамью подсудимых, - прохрипела я, - даже если придется волочь верблюдами! Присмотрите за этим!
   - Будет исполнено. Ваше Величество! - Он поклонился и бросился вон.
   ***
   Само собой, поток протестов хлынул со всего света - посольства Франции, Испании, Священной Римской Империи завалили нас гневными упреками. Спокойней всех оказалась Шотландия - двадцатилетний король Яков узрел наконец возможность и вправду стать королем, даже больше - моим наследником. Чисто по-обязанности, отнюдь не как сын, молил он сохранить Марии жизнь. Многие возмутились, а по мне, мой крестник, каким бы он ни был, хоть не лицемерил. Всем я отвечала одинаково: "Это должно свершиться..."
   ***
   И это свершилось, торжественно, как и подобает; открытый суд предъявил ей обвинение:
   "По делу сэра Энтони Бабингтона - более того, как вы есть глава и пагубнейший источник всех замыслов против нашей законной государыни королевы Елизаветы, вы ныне обвиняетесь в гнуснейшем предательстве, будучи по рождению шотландкой, по воспитанию - француженкой, а по вере - истинным порождением Испании, а потому - дщерью раздора и сестрой блудницы Вавилонской, Римского Папы..."
   ***
   - Золотые слова! - восклицала я перед Дэвисоном. - Пусть-ка ответит!
   Теперь все шесть ее "джентльменов" были в наших руках, в том числе ирландский предатель Барнуэлл, и мы знали все.
   Но она не лезла в карман за ответом - или за наглой ложью.
   - Я не знаю Бабингтона! - бросает она.
   Суду предъявляется ее собственное письмо.
   - Я этого не писала! - звучит новое лжесвидетельство.
   Два ее секретаря, даже не под пытками, клянутся на Библии, что писала.
   - Они лгут! - твердит она вновь и вновь. - Слово королевы!
   Ее слово?
   Моя задница - вот что такое ее слово!
   Хотя нет, в моей заднице куда больше правды!
   К тому времени, когда перед судом предстали Бабингтон, иезуит отец Баллар и другие "джентльмены" - заговорщики, я была вне себя от бешенства.
   - Пусть получают полной мерой и по всей строгости! - визжала я.
   Во время казни Бабингтон продолжал шептать: "Раrсе, parce, Domine" "Помилуй, помилуй, Господи," - когда палач уже вырезал и вынул из груди сердце. И это я, помнящая сожжения при Марии, распорядилась устроить подобное зверство?! Задыхаясь от слез и тошноты, я отправила новый приказ: "Остальных повесить до полного удушения, лишь затем холостить и потрошить!"
   И все это из-за Марии.
   Она продолжала биться, как умирающий гладиатор. Вскинулась на Берли:
   - Вы негодный судья - вы мой враг!
   И что же ответил мой Дух, мой лучший слуга, поистине правая рука моей души, сухим голосом законника? "Вы заблуждаетесь, мадам.
   Я всего лишь враг врагов моей королевы!"
   Ей нечем было защищаться, помимо лжи и угроз, слез и возмущения, - она могла сколько угодно портить ими воздух, все равно вердикт оказался: "Виновна".
   И тут стало видно, как любят меня и как ненавидят ее! От Корнуолла до Карлайла благовестили церковные колокола, пылали праздничные костры, звучали псалмы и молитвы, словно вся Англия желала плясать на ее могиле. Два десятилетия народ ненавидел "гадину", "русалку", "блудницу", теперь он алкал ее смерти, жаждал крови, требовал возмездия.
   А я сражалась за ее спасение, как тигрица сражается за детеныша. Когда Уолсингем вернулся с севера, гордый и предовольный собой, я не подписала смертный приговор.
   Он стоял как громом пораженный, потом затрясся с ног до головы.
   - Назовите хоть одну причину, мадам, - кричал он, желтый, дрожащий, по которой надо спасать эту змею, которую вы пригрели за пазухой и которая все двадцать лет пыталась ужалить вас насмерть!