— Господин президент? — раздался в трубке голос доктора Харолда В. Смита.
   Собственно, у президента не было никаких доказательств того, что это именно Смит. Но только Смит мог отвечать на звонки по красному телефону.
   — Доктор Смит?
   — К вашим услугам.
   Президента в который раз поразила интонация собеседника — как будто тот съел полфунта лимонов.
   — Как прошел “первый день?
   — Мм... во-первых, я явно простужен, потому что стою здесь в пижаме и босиком. В этой чертовой норе не оказалось даже подходящей одежды.
   — В норе, сэр? Если вам нетрудно, говорите помедленнее, а то, боюсь, я не совсем понимаю вас.
   — Именно в норе — в бомбоубежище под Белым домом!
   — Понял вас. Какова ситуация?
   — Этого, похоже, никто толком не знает. Вся информация сосредоточена у генерала Лейбера.
   — Лейбера? Ах да, конечно, — Смит вспомнил фамилию владельца единственного работавшего телефонного номера.
   — Смит, ведь ваша главная задача — обеспечение национальной безопасности?
   — О, конечно... в широком смысле.
   — Тогда где же вы были?!
   — Сэр?
   — По Вашингтону нанесен удар КРУ, а вы его проворонили!
   — Предупреждения от НОРАД по поводу... простите, сэр, как вы это назвали?
   — КРУ. Только не говорите, что вы не знаете, что это такое... а, впрочем, как раз можете и не знать. Это, как мне сказали, нечто совершенно новое. Кинетическое разрушающее устройство.
   — Кинетическое, — медленно повторил Смит.
   — Вот именно — и оно упало сегодня утром в Лафайет-парке. К счастью, не взорвалось. Но могло быть такое...
   — Несомненно, — подтвердил Смит, вспомнив сообщение о пожаре в Лафайет-парке.
   Но что за дьявол это самое КРУ? Кивая в такт словам президента, Смит вызвал на мониторе компьютерную версию авиационного справочника “Джейн”. Эта штуковина точно должна быть в нем.
   — Похоже, вы забыли, Смит, что ваша задача — прогнозировать возможные кризисные ситуации и подавлять их в зародыше. Так или нет?
   — Безусловно, сэр, но, видите ли, мы решаем эти задачи исключительно на национальном уровне. В мировом масштабе наши компьютеры вовсе не так эффективны.
   — А почему, позвольте узнать?
   — А потому, господин президент, что один человек просто физически не сможет следить за компьютерными сетями всего мира. Даже в масштабах нашей страны это отнюдь не легко. А добавьте сюда еще проблему языкового барьера... Я и так провожу у монитора до пятнадцати часов в сутки. И ничего не поделаешь — как вы знаете, для обеспечения полной секретности во главе КЮРЕ должен стоять всего один человек. Мы ведь действуем за пределами конституционных ограничений, и если пресса когда-нибудь...
   — То есть вы хотите сказать, что при любых обстоятельствах не могли предвидеть эту атаку?
   — Не располагая более точной информацией, мне затруднительно ответить на ваш вопрос, — привычно ушел от ответа Смит.
   Взгляд его был прикован к табло, появившемуся на экране монитора. На табло сообщалось, что кинетические разрушающие устройства в справочнике не значатся. Странно. Придется в ближайшее время дополнить файл...
   — А почему вы не послали ваших людей на место происшествия?
   — Потому что мои люди, господин президент, как правило, вступают в дело, когда все остальные средства исчерпаны. Это своего рода неприкосновенный резерв.
   — Они должны были быть там сегодня! — взвился президент.
   — При всем уважении, сэр, даже если они оказались бы там, что бы они могли сделать? Они могут очень многое — но даже им не поймать на лету это самое кинетическое устройство... Мои люди — не персонажи комиксов, сэр. Они не носят плащи, не едят уран и не летают.
   — Смит, поймите — первый день своего президентства я провел, прячась в этой дыре!
   — Сочувствую, сэр. — Голос Смита утратил вообще какое бы то ни было выражение.
   — И я не намерен этого долее терпеть. Я хочу, чтобы вы немедленно прислали своих людей, и...
   — Боюсь, сэр, что сейчас это невозможно.
   — К...как вы сказали, Смит?!
   — Они... э-э... на другом задании.
   — Немедленно их верните. С минуты на минуту может произойти следующий удар.
   — Мне очень жаль, сэр, но пока они не выполнят задание, они не вернутся. А связи с ними у меня нет.
   — Бред какой-то. Вы что же, их не контролируете?
   — Иногда, по необходимости. Обычно они отчитываются сами — если могут. У... гм... младшего сотрудника проблема с кодированием, старший же вообще лишь в самых крайних случаях пользуется телефоном.
   — А других средств связи у них нет? Например, радиостанций? Они срочно нужны в Вашингтоне, поймите, Смит!
   — Как только они выйдут со мной на связь, сэр, я непременно передам ваши пожелания.
   — Изумительно! — ядовито констатировал президент. — Если они выйдут на связь тогда, когда от столицы останется один пепел, не забудьте поблагодарить их от моего имени.
   — Непременно, сэр.
   — Уверяю вас, Смит, если на этот раз все закончится благополучно, вашу организацию ожидают кое-какие изменения, а то вы словно живете еще в прошлом веке. Кстати, вы знаете, что канала связи с вами в этом проклятом бункере нет?
   — По соображениям безопасности, сэр, мы используем минимум оборудования. То есть — вот эти два телефонных аппарата. На прямой линии. Этой связью мы обходимся уже двадцать лет.
   — Не могу вас с этим поздравить, — президент положил трубку на рычаг.
   Сняв очки со стеклами без оправы, Смит устало потер покрасневшие глаза. Конечно, начало взаимоотношений с новым начальством получилось не очень хорошее, но мог ли он сказать президенту, что в то время как столица, словно агнец на заклании, ждет второго удара от неведомого врага, персонал КЮРЕ занят тем, что пытается пристроить слона, которого старый псих приволок из Вьетнама?
   Повернувшись к экрану, Смит быстро набрал на клавиатуре загадочные слова “кинетическое разрушающее устройство” и дал команду запросить всю информацию, имеющуюся на этот счет в бездонных банках данных КЮРЕ. Нажав клавишу ввода, он откинулся на спинку стула. Даже при всех ее возможностях машине понадобится на это никак не меньше десяти минут...
   Может, президент прав? — подумал Смит, лениво следя за экраном. Может, КЮРЕ и вправду уже не справляется достаточно быстро с масштабными заданиями? А может быть, просто мир стал слишком сложным...

Глава 10

   От невеселых мыслей по поводу разговора с президентом генерала Лейбера отвлек зазвонивший под приборной доской его машины телефон. Он снял трубку.
   — Генерал Лейбер, — кисло выдавил он.
   — Вас беспокоит майор Чикс, генерал.
   — Ну, и что там?
   — Мы окончательно идентифицировали объект.
   — Докладывайте.
   — Боюсь, что новости не очень хорошие, сэр.
   — Неважно.
   — Совершенно определенно, это наш паровоз.
   — Наш?
   — Так точно. Модель “Элко Биг Бой”, год изготовления — 1941-й. Использовались в грузовых составах на ныне закрытом Вайомингском участке Тихоокеанской железной дороги. Настоящий монстр, сэр. Один из самых мощных когда-либо существовавших паровых двигателей. Вот послушайте: длина 132 фута, вес 537 тонн, тягловая сила 135 375 фунтов. То есть он мог тянуть именно такой вес, сэр. Шестнадцать колес, тормозная система...
   — Черт с ней. Кто его туда зашвырнул — известно?
   — Можно было бы попытаться выяснить по серийному номеру, но он, к сожалению, не сохранился.
   — А в той информации, что вы передали мне, вы совершенно уверены?
   — Абсолютно, сэр. Мы исследовали объект всесторонне. Нам очень помогли справочники, сэр, жаль, что нам не удалось получить их раньше. Немало времени бы сэкономили. Можно было бы даже по колоколу определить: оказывается, они были только у американских паровозов, им же приходилось ехать по прерии, сэр, а там бизоны, дикие мустанги, индейцы всякие. На европейских паровозах не было колоколов. И вообще там масса интересного написано...
   — Уверен, что президент также чрезвычайно заинтересуется этим, — хмуро процедил генерал. — Я как раз вызван для доклада в Белый дом. Он желает получить от меня всю информацию.
   — Желаю удачи, сэр.
   — Благодарю за службу, — генерал повесил трубку. — Чтоб ты сдох, сидит сейчас наверняка в ангаре и потирает ручонки.
   Вздохнув, генерал остановил машину у замеченного им на углу магазина игрушек.
   У прилавка с игрушечными паровозами его перехватил продавец.
   — Простите, сэр, могу я чем-нибудь помочь вам?
   — Не только мне, но и своей стране, — генерал Лейбер сурово сдвинул брови.
   Козырнув, продавец вытянулся.
   — Вольно! Мне нужда модель паровоза “Элко Биг Бой”. Немедленно. Это вы можете сделать для своей страны?
   — Так точно! — Повернувшись на каблуках, продавец нагнулся и извлек из-под прилавка разноцветную коробку. — Пожалуйста, сэр.
   — Чудесно, — генерал вскрыл ее. Внутри оказались пластмассовые детальки, прикрепленные к прямым пластмассовым веточкам.
   — Так она сборная? — безмерное разочарование сквозило в голосе генерала.
   — Так точно, вам придется ее собрать, сэр.
   — На это нет времени. А нет у вас целой, готовой?
   — Именно этой нет, сэр. Есть более современные — для электрической железной дороги.
   — Мне нужна именно эта, — генерал посмурнел.
   — Она очень быстро собирается, сэр. Меньше часа.
   — А вы за сколько можете ее собрать?
   — Возможно, минут за двадцать, если только не будет наплыва покупателей...
   Генерал сунул коробку в руки продавцу. — Во имя нашей родины — начинайте!
   — Но...
   — Никаких “но”. Эту штуковину ждет сам президент Соединенных Штатов. Страна будет перед вами в неоплатном долгу, кроме того, думаю, мы сможем выплатить вам гонорар консультанта.
   — Консультанта, сэр?
   — Ну, скажем, по моделированию.
   Двадцать минут спустя, когда генерал раскуривал третью сигару, продавец появился в дверях подсобки с великолепной копией паровоза “Элко Биг Бой” в одну двухсотую натуральной величины. От модели сильно пахло клеем.
   — Шикарная машина, а? — лицо продавца осветила довольная улыбка. — Быстрая, мощная!
   — Если бы она неслась прямо на вас, вы, очевидно, рассудили бы иначе, — генерал торопливо заполнял на прилавке бланк почтового извещения. — Распишитесь вот здесь.
   Продавец расписался.
   — Америка не забудет вас. Чек мы пришлем по почте.
   Усевшись в машину, генерал, после секундного размышления, вынул из блокнота бланк и приписал к цифре 250, означавшей гонорар продавцу за собранную модель, еще один круглый нолик. Разницу получит он сам, если выживет. А если нет — пусть все идет к чертям!
   Охранник распахнул перед генеральской машиной ворота Белого дома. Когда генерал подъехал к боковому входу здания, часовой в форме морской пехоты взял под козырек.
   Президент приветствовал генерала Лейбера коротким, но твердым рукопожатием. Лицо его напоминало грозовую тучу.
   — Пройдемте в мой кабинет, генерал.
   — Да, сэр, — поклонился Лейбер, следуя за ним.
   Войдя в кабинет, президент указал генералу на одно из глубоких кресел. Генерал почувствовал, как пальцы непроизвольно сжали клапан бумажного пакетика, в который была упакована модель паровоза. По плотной бумаге струйкой побежал пот.
   — Генерал, мне нужна вся имеющаяся у вас информация о КРУ, — произнес хозяин кабинета.
   — Буду краток, — генерал склонил голову. — Мы — перед лицом опасности, рядом с которой бледнеет обычная ядерная угроза.
   — Положение столь серьезно?
   — Даже хуже того. Как вы знаете, всего несколько стран являются членами так называемого ядерного клуба. Межконтинентальные системы имеют всего три из них — США, СССР и Китай. Так вот, КРУ страшны потому, что ими располагает практически любая страна мира. В любом количестве. Они дешевы. Эффективны. И если их, так сказать, довести до ума — не сомневаюсь, что любой вшивый пограничный конфликт сможет послужить предлогом для их применения.
   Гнев с лица президента словно стерли губкой. Черты его осунулись, в глазах читались усталость и какой-то детский испуг.
   — Весьма напоминает конец света, — произнес он подавленно.
   — И это не преувеличение с вашей стороны, сэр, — кивнул генерал.
   Пальцы сильнее сжали клапан пакета. Он почувствовал, как внутри от модели отвалилась какая-то деталь, но это уже значения не имело. Президент явно верил ему. Лейбер решил еще подпустить тумана. Может, ему еще и не придется распаковывать этот чертов паровоз. Мало ли куда кривая вывезет...
   — Кто же запустил это КРУ?
   — Мои люди все еще работают над этим.
   — Значит, ответить мы ни словом, ни делом не можем — так?
   — В общем, да. Хотя вопрос об ответе, так сказать, физическом нельзя считать закрытым.
   — Объясните, генерал.
   — В настоящий момент агрессор явно ожидает ответа. И мы дадим его, сэр.
   — Дадим? Каким образом?
   — Мы нанесем ядерный удар наугад.
   — Бог мой! Вы что, рехнулись?..
   — Подумайте о психологическом эффекте, сэр. Если даже мы поразим нейтральную страну — агрессор все равно не сможет не заметить этого. И наверняка преисполнится колебаний по поводу целесообразности следующего удара.
   — Звучит весьма неубедительно, генерал.
   — Осмелюсь предположить, господин президент, что когда вы немного освоитесь в должности, то поймете, что тактика устрашения приносит наилучшие плоды. Мы называем это превентивной мерой.
   — И кого вы думаете... того? — президент нервно закашлялся.
   — Ну, естественно, это не касается сверхдержав. Это только усложнило бы ситуацию. Я бы предложил Вьетнам, но это взбудоражит китайцев, и кто знает, что им тогда придет в голову. Восточная Европа отпадает по той же причине — здесь засуетятся русские, они чувствительны к таким вещам. Поэтому нужен кто-то более надежный. Скажем, Канада или Австралия.
   — Но они же наши друзья!
   — Господин президент, на том уровне, на котором мы действуем, обычно уже не бывает друзей. А только более или менее долговременные союзники. К тому же, лучше всего нанести удар по кому-то, кто не сможет ответить нам.
   — Нет, генерал. Эти союзники отпадают.
   — Хорошо. Тогда как насчет Японии? Один раз мы уже проделали с ним и это — особенного шума они не подняли. И экономическое положение у них, кстати говоря, сейчас куда лучше нашего. Так что это будет даже как бы одолжение с нашей стороны. К тому же, общественное мнение наверняка будет за нас, мне кажется.
   — И все-таки японцы наши союзники.
   — Так это-то и замечательно, господин президент! Если мы подорвем собственного союзника, представляете, какой эффект это произведет на вражескую державу? Они мозги себе сломают в догадках, что же тогда мы для них приготовили. И прежде чем ударить снова, крепко подумают, уверяю вас.
   — Нет, — твердо произнес президент. — Если бы даже я разделял вашу точку зрения, я бы не стал этого делать, генерал. По крайней мере, не в первый день моего... К тому же какой это создает прецедент — вы об этом подумали?
   — Решение, безусловно, за вами, сэр.
   — Продолжайте поиски агрессора. Мне же необходима полная информация об этих самых КРУ. Что они представляют из себя и насколько опасны?
   — Гм... видите ли, — с трудом овладев собой, начал генерал Лейбер, — я, в общем, предвидел подобный вопрос... и поэтому взял на себя смелость представить вам уменьшенную модель этого устройства.
   — Прекрасно, — кивнул президент. — Показывайте.
   Неохотно поднявшись, генерал Лейбер слегка подрагивавшими пальцами принялся разворачивать бумагу. Сердце учащенно билось. Если у этого главы государства к тому же нет чувства юмора...
   Этого генерал Лейбер так и не узнал: прежде чем очи президента узрели модель, в комнату, точно стадо слонов, ворвались агенты Службы безопасности.
   — В чем дело? — Президент недовольно поморщился.
   — Просим извинить, господин президент, но по каналам НОРАД только что передали: неизвестный противник нанес второй удар. Прошу вас, следуйте за нами.
   — Следуйте за мной, генерал, — распорядился президент, поспешно направляясь к выходу.
   Вцепившись в полуразвернутый пакет, генерал Лейбер затрусил вслед за хозяином кабинета, почти ничего не видя от нахлынувшего невыразимого ужаса. Он плохо понял, как оказался в лифте; в углу два охранника поддерживали под локти первую леди, белую, как мел.
   Президент резко обернулся к Лейберу:
   — Сможете руководить вашими людьми из бункера, генерал?
   — Э-э... разумеется, сэр. Собственно, почти вся моя работа и производится посредством телефона...
   — Отлично. Будем надеяться, что кому-то из ваших подчиненных удастся выжить, чтобы отвечать на звонки.
   — Так точно, сэр, — наклонил голову Лейбер, поспешно пряча за спину пакет с моделью.
   Пусть руки его отсохнут, если он покажет президенту эту чертову штуковину. В бункере от него спрятаться будет негде. А главнокомандующему, чего доброго, еще вздумается отдать его, генерала, под трибунал. От этих штатских всего можно ожидать. Все они, черт бы их побрал, психи.

Глава 11

   На сей раз радары НОРАД, установленные на базе под Файлингсдейлом, Великобритания, засекли объект после запуска — почти сразу.
   Такой успех генерал ВВС, отвечавший в это дежурство за установки слежения, целиком приписал недавно установленной спутниковой системе “Спейстрек” — настолько сложной, что она, по слухам, смогла бы отследить даже футбольный мяч, если бы тому вздумалось взмыть в воздушное пространство над Британскими островами.
   — Отлично, — процедил сквозь зубы генерал, передвигаясь, словно призрак, между стендами с оборудованием в сумеречном свете огромного зала командного поста НОРАД, вырубленного в самой толще Шайенских гор в штате Колорадо. Описывавший круги на экране радара луч отбрасывал на лицо генерала зеленые отсветы. Командный пост сильно напоминал бы нестандартных размеров маклерский офис, если бы не облаченный в военную форму персонал и огромные экраны на стенах.
   — Сэр, мы только что рассчитали траекторию — объект должен приземлиться в районе Вашингтона.
   — Вашингтон, возможно, не удастся спасти, но зато мы наконец узнаем, откуда летит эта штука.
   — Э-э... простите, сэр, но в этом я тоже не уверен.
   — То есть как?
   — Видите ли... мы поймали ее, когда она была уже в апогее траектории.
   — А на что ваши компьютеры, черт возьми?
   — Компьютеры не могут опознать объект, сэр. Никакой информации.
   — Дьявольщина! — констатировал генерал.
   Как он тосковал по добрым старым временам, когда всю эту компьютерную брехню еще не придумали. По милым сердцу радарам Л-440... да, тогда личный опыт офицера еще значил кое-что. Специалист, умевший расшифровать радарный сигнал, мог рассчитывать на то, что будет оценен по достоинству. Были асы, которые по одной интенсивности сигнала определяли, что попало в поле слежения — СС-18, СС-Н-8 или просто косяк журавлей. А если эти новомодные железки не могут распознать объект — дерьмо им цена, и весь сказ.
   — А почему система не поймала его при запуске?
   — У объекта слишком большая скорость, сэр.
   — Слишком большая! Что может лететь быстрее ракеты, хотел бы я знать?
   — Вот эта самая штуковина, сэр, — невозмутимо ответствовал подчиненный.
   Нахмурившись, генерал перевел взгляд на экран на противоположной стене зала. Вот она, эта самая штука — зеленый треугольник, резво ползущий над ядовитого цвета контурами материков. Цель — Вашингтон, округ Колумбия. Да, во время всех учебных тревог, что довелось испытать генералу, зеленый треугольник ни разу не двигался с такой скоростью.
   — А с какой точностью можно определить предполагаемый район запуска?.
   — С весьма невысокой, сэр. До... материка.
   — Чего, дьявол вас возьми?! И с какого же материка его запустили?
   — Из Африки.
   — Откуда, откуда?!
   — Из Африки, сэр.
   — А какого дьявола ваш долбаный компьютер не может высчитать место точнее?
   — Траектория полета объекта неровная, сэр, поэтому Район запуска получается все время разный. И... и даже район приземления.
   Генерал недоуменно взглянул на карту. В самом деле, буква “И”, обозначавшая район приземления и полминуты назад висевшая над Вашингтоном, уже передвинулась куда-то в Вирджинию и медленно ползла к Мэриленду.
   — Ну и что нам делать, по-вашему? Если они снова ударят по Вашингтону, мы должны направить куда-то ответный удар! Не можем же мы взорвать к чертям всю Африку!
   — Мне очень жаль, сэр. Но наша система ни разу не встречалась ни с чем подобным.
   Глаза всех присутствовавших снова обратились на экран. Буква “И” снова мигала над Вашингтоном; зеленый треугольник стремительно приближался к ней.
   Вот они слились в одно яркое пятно, которое мигнуло и тут же погасло. В зале воцарилась гнетущая тишина.
   — Может, на фотографиях со спутника что-то удастся... — едва слышно пробормотал генерал.
   Первыми были получены фотографии с орбитального разведывательного спутника КХ-11. Затянутый в форму чиновник, щелкнув каблуками, вручил генералу пакет со снимками и, повернувшись, заспешил к выходу из зала.
   Генерал перелистал первые несколько снимков. Разрешение прекрасное, четкость — великолепная. Контуры Европы и Африки — как на географической карте. Последние снимки были сделаны над Атлантикой. На снимках было ясно видно что-то черное, напоминавшее огромную муху. Оно словно повисло над покрытой рябью водной поверхностью. На следующем снимке черная штуковина была уже побольше, но распознать ее все равно не было возможности.
   Зато два последних снимка явили загадочное устройство во всей красе.
   — Кто-нибудь! — завопил генерал, не узнавая собственного голоса. Офицеры, сидевшие за пультами по периметру зала, синхронно вздрогнули.
   Курьер, доставивший фотографии, снова вырос перед генералом.
   — Что это за дьявольщина, по-вашему? — генерал ткнул пальцем в самое последнее фото.
   — Это — фотография из тех, что вы запрашивали, сэр, — после небольшой паузы возвестил офицер, решив, что лучше всего сейчас отвечать строго на поставленные вопросы.
   — Об этом я догадался! Я спрашиваю, что вы на ней видите!
   — Кажется... вроде бы поезд, сэр.
   — Это паровоз, так-растак вашу маму!
   Офицер наклонился над снимком чуть ниже.
   — Э-э... так точно, сэр. Вы, безусловно, правы. Это больше всего напоминает паровоз, сэр.
   — Какого черта он делает здесь? Вы что, подшутить надо мной решили?!
   — Никак нет, сэр. Эти фотографии только что получены с орбиты.
   — Вы сами, перед тем, как дать мне, их просматривали?
   — Так точно, сэр.
   — Но мне ничего не сказали.
   — Что я должен был сказать, сэр?
   Генерал в упор посмотрел на курьера. Лицо его медленно наливалось кровью; офицер, не мигая, стоял перед ним навытяжку. И, кажется, не дышал.
   — Могли бы предупредить меня — вот что! Что прикажете докладывать в Белый дом — при условии, что он еще существует, конечно?!
   — Не могу знать, сэр, — чистосердечно признался курьер.
   — Позволь дать тебе совет, сынок. Никогда больше — слышишь, никогда — не подсовывай такое своему начальству!
   — Но... что мне было делать, сэр?
   — Не знаю, что тебе было делать... но сейчас на твоем месте эту картинку я бы потерял. И ту тоже. Остальные — ничего себе, подходящие. Черта с два на них распознаешь, что там летит. Но вот эти... Паровоз! Тут ни с чем не спутаешь.
   — Но вы же сами желали опознать объект, сэр.
   — Точно — и получить данные, которые можно было бы без опаски послать наверх. А что должен я им сказать по этому поводу?
   — Но в этих данных, сэр, не может быть ошибки.
   Откуда-то сзади возникла долговязая фигура с погонами.
   — Белый дом на проводе, генерал.
   Генерал взглянул на курьера так, как пьяница смотрит на последнюю бутыль с виски, из которой у него на глазах вылезает нечистый дух.
   — Ладно, с вами разберемся потом, — бросил он, не глядя протягивая руку к красной телефонной трубке и в последний раз лелея мысль о том, что если бы чертова штуковина оказалась крылатой ракетой русских, он не был бы сейчас в таком идиотском положении.
* * *
   Загадочный объект, однако, упал не на Вашингтон, а на городок Вифезда, штат Мэриленд, примерно в нескольких милях от границы округа Колумбия. Прямо на площадку для гольфа — что, кстати, никого не удивило. Было бы странно, если бы он не попал в нее. Потому что в Вифезду ездили играть в гольф почти все высокопоставленные вашингтонские чиновники.
   Объект стер с лица земли песчаную ловушку за одиннадцатой лункой и превратил в пепел несколько близстоящих тополей. Обугленная трава еще дымилась, когда на место происшествия прибыла спецгруппа ВВС во главе с бравым майором Чиксом.
   Констатировав отсутствие радиации и отравляющих веществ, майор Чикс связался с Белым домом. Через секунду его соединили с самим генералом Лейбером.
   Когда генералу доложили о вызове, он, прежде чем поднять трубку, кинул быстрый взгляд через плечо. Президент разговаривал с кем-то по соседнему телефону, пытаясь узнать, нанесены ли в этот раз столице какие-то повреждения.
   Генерал поднял трубку.