Красс округлил глаза от удивления. "Направленная гравитационная ловушка? Такого оружия ни у гарварийцев, ни у самих землян еще не было, а про менее развитые расы и говорить не приходилось, они не представляли опасности. Значит это ни то, ни другое, а что-то новое. Хотя, может быть, так действует на звездное пространство "Магеллан"?"
   Мысли проносились в голове капитана с бешеной скоростью. Он взглянул на главный экран.
   -- Что происходит с "Осой", Джон?
   -- Визуально она пока находится на месте, но...
   Что, но...Глостер? -- Алекс впился глазами в старшего помощника.
   Она не определяется сканерами объема.
   Красс перевел взгляд на сверкающий огненный шар, который теперь находился на том месте, где раньше был космический корабль-исследователь. Самой "Осы" за сверканием пространства уже не было видно вообще.
   Но, она ведь там, Глостер?
   Джон промолчал, считывая показания приборов.
   -- Разрешить сообщить, капитан, -- вежливо вмешался в разговор андроид связи, -- Поступил сигнал о помощи с крейсера "Берта". Корабль столкнулся с несколькими метеоритами. Он сильно поврежден, на нем не действует навигационная система, вооружение и силовые установки. Он двигается по направлению к поясу астероидов.-- андроид на секунду замолчал, -- Сигнал прервался, теперь не работает и связь.
   -- Отлично! -- воскликнул Красс, -- Хотел бы я знать, что черт побери происходит рядом с этой дурацкой звездой! Это нападение или звездный шторм? Глостер!
   -- Капитан, -- ответил старший помощник, -- неизвестный источник энергии приближается к нам. Точнее три источника.
   Огонь всеми орудиями. Я не стану легкой мишенью, кто бы это ни был.
   Есть, капитан! -- Джон повернулся к андроидам управления огнем, -Тяжелым лазерным орудиям батарей левого борта, открыть огонь по приближающимся объектам!
   "Вулкан" немного повернулся и дал залп левым бортом. Лазерные лучи выплеснулись в пространство и унеслись по направлению к цели.
   Цель поражена? -- уточнил Алекс.
   Глостер выслушал доклад андроидов и ответил.
   -- Нет точной информации, капитан. По сообщениям приборов, хотя те, кажется, сошли с ума, залп словно прошил их насквозь, но не причинил вреда этим объектам. Они по-прежнему приближаются.
   Дать еще залп! -- приказал Красс.
   "Вулкан" открыл ураганный огонь всеми орудиями, но, казалось, лазерные пушки били в пустоту. Спустя несколько минут три огненных шара стали отчетливо видны на главном экране.
   "Черт побери, как они похожи на "Осу", -- успел подумать Красс". Вслед за этим ударная волна огромной мощности накатилась на "Вулкан". Крейсер тряхнуло так, словно он на полном ходу наскочил на астероид. Последнее, что успел увидеть Алекс перед потерей сознания, это пролетевшие совсем близко иссиня-белые сверкающие шары.
   Голос доносился откуда-то из темноты.
   -- Капитан...капитан, вы меня слышите?
   Алекс усилием воли открыл глаза. Над ним склонилась размытая фигура.
   -- Кажется, слышу, -- пробормотал Красс.
   -- Вот, выпейте, это вас подбодрит, -- предложила фигура голосом Глостера.
   Алекс ощутил губами холод стекла, и в рот к нему заструилась терпкая жидкость, от которой мгновенно наступило просветление. Красс поперхнулся, привстал и осмотрелся. Он по-прежнему был на мостике, но сейчас повсюду царил полумрак, который едва разгоняло тлеющее аварийное освещение. Сознание вернулось. Вместе с ним вернулись и вопросы.
   Что произошло, Джон?
   Не знаю, капитан. "Вулкан" едва не раздавило ударной волной от неизвестного взрыва. Вся носовая часть разворочена, сканеры не работают, уничтожены все лазерные батареи, главный биокомпьютер и большая половина андроидов управления.
   А команда?
   Живы только вы, я и еще десяток офицеров из хвостовых отсеков обслуживания энергетических установок.
   О боже! -- простонал Красс, -- А что с двигателями?
   Три полностью уничтожены, а четвертый к счастью еще способен развивать половину мощности. Частично удалось восстановить главный экран, но связи с Плутоном пока нет.
   Красс встал на ноги и, слегка покачиваясь, добрался до главного экрана. Несколько минут он не отрываясь созерцал пустынный район космоса, в котором проводился эксперимент, а затем спросил:
   Глостер, а где "Оса"?
   Глава вторая Мертвый "Центурион"
   Район массивной звезды класса "А" Кара. 2715 год. Прошло сто лет.
   На первый взгляд обе гигантские планеты, багрово-красная с зияющими отметинами кратеров и чуть поодаль вторая, заснеженная бело-синяя, казались мертвыми. Космос вокруг них тоже никак не походил на перекресток торговых путей, и искать здесь было абсолютно нечего. Но, служба есть служба, и штурмовик среднего радиуса действия "Ястреб 12" с двумя пилотами уже вторые сутки продолжал прилежно прочесывать этот пустынный район.
   Штурман Харрис взглянул на приборы, немного подумал, и сказал:
   -- Что-то далеко мы забрались от базы, Брэдли. Я чувствую, наша посудина недовольна, она просто дрожит всем корпусом от старости. Видно, ей очень хочется повернуть обратно на базу.
   -- Похоже, ты прав. Пора возвращаться, Харрис. Да и время дежурства заканчивается.
   -- Точно. В этом районе всегда пусто и ничего интересного не происходит. То ли дело в восточном секторе: все время что-нибудь случается! То пираты нападут, то метеоритный дождь уничтожит радиомаяки в открытом космосе, то еще что-нибудь приключится. А у нас на базе скука смертная. И кто придумал построить ее в такой дали, да еще рядом с потухшей звездой.
   -- Да уж, одно хорошо - здесь нет гарварийцев. И то ладно.
   -- То-то и оно. Хотя,...-- Харрис, встал с кресла и в сотый раз проверял висевшие на стене рубки ручные бластеры, когда корабль неожиданно тряхнуло сильнее обычного, -- Черт, что это нас так трясет, Брэдли?
   Капитан Брэдли, задумчивый здоровяк, внимательно осмотрел пульт управления.
   -- Подожди, Харрис, похоже, наша старушка тряслась не от старости. Мы вошли в зону невидимого уплотнения материи. Такие зоны считаются аномальными. Смотри-ка, а это что за игрушка...
   Брэдли перевел взгляд с приборов на экран. То, что он там увидел, могло присниться ему только в кошмарном сне об армии. Прямо на его глазах за долю секунды между двумя планетами разверзлась огромная дыра с ярко-синими пылающими краями, откуда как из рога изобилия посыпались искореженные корпуса космических кораблей, изуродованные контейнеры, обломки дренажных труб, и всякий мусор, дополнявший картину гигантского разрушения. Пространство между планетами мгновенно заволокло черной пылью. Сияющая дыра в пространстве затянулась, оставив пилотам "Ястреба 12" кучу обугленных останков в облаке черной пыли, из которого неожиданно вывалился юркий космический истребитель и рухнул на багровую планету, оставив за собой длинный шлейф дыма.
   Брэдли резко выключил двигатели штурмовика, чтобы не столкнуться с неизвестными обломками.
   -- Вот это да! -- Харрис даже присвистнул от удивления, позабыв про бластеры.
   -- А ты говоришь скука, -- подколол его Брэдли, -- чует мое сердце, сейчас нам будет очень интересно.
   Он присмотрелся к этой огромной куче обгоревшего мусора. Среди обломков на месте взрыва выделялся самый крупный. Мимо "Ястреба" медленно проплывал, поворачиваясь вокруг своей оси, остов огромного серо-стального военного корабля. В его бронированных бортах зияли многочисленные пробоины, стволы лазерных пушек были погнуты, а некоторые орудийные башни просто оторвало взрывной волной. Большая часть крейсера была страшно изуродована и покрыта гарью, но даже сквозь гарь на борту виднелись остатки огромной надписи "C E N T U...". Корабль был мертвым.
   Да, давно здесь не бывало ничего подобного. Похоже, этот корабль попал в хорошую передрягу, -- наконец проговорил Брэдли.
   Интересно, что с ним случилось. Шальной метеорит?
   Брэдли наклонился вперед, чтобы еще лучше рассмотреть мертвый крейсер через передний иллюминатор. Облако черной пыли сильно мешало это сделать.
   -- Не знаю. Надо связаться с базой, -- решил он, -- эти обломки, похоже, когда-то были земным кораблем. Судя по приборам, не так уж давно, и встречный метеорит тут явно ни при чем. Интересно, чей это истребитель рухнул на планету?
   Что-то я не слышал о том, что бы мы нарушили перемирие с гарварийцами. -- высказался Харрис.
   Я тоже. Но, это был не гарварийский корабль. И не наш.
   Брэдли задумчиво помолчал несколько секунд.
   -- Что ж, попробуем пока идентифицировать этот погибший крейсер...
   Капитан положил ладонь на сканер бортового биокомпьютера. На нескольких экранах сразу в рубке появилось изображение искореженного обгоревшего корабля.
   -- Дорисовать недостающие детали и определить тип корабля, -- приказал Брэдли компьютеру.
   После того, как компьютер справился с задачей, на дисплее появилась красная надпись "Секретная информация. Срочно связаться с базой!".
   -- Вот чертова железяка, -- выругался Брэдли, -- Понял. "Ястреб 12" вызывает "ЭРУ", как слышно?
   Сквозь хрип помех прорвался ответный голос:
   -- Слышно отвратительно. Куда вас занесло, ребята, в вашем районе сплошные магнитные бури.
   -- У нас тут не только бури, есть кое-что интереснее. Как вам эта находка?
   Брэдли нажал клавишу, и бортовой компьютер перекачал полученную информацию в главный биокомпьютер базы "Эра". Спустя пару минут Брэдли услышал по радио ответ диспетчера:
   -- Господи, что это за штуку вы обнаружили, ребята...
   Рубка управления "ЭРЫ" размещалась в просторном овальном зале с прозрачной стеной-экраном, на который проецировалось звездное небо в этой части галактики. Вдоль экрана растянулись цепочкой пять больших постов управления, за которыми несли вахту операторы в синей униформе. Позади них возвышался центральный пост.
   Сегодня дежурный по рубке управления базы капитан Грэг, брюнет с худым лицом, не ждал от службы никаких неприятностей, тем более что в этом пустынном районе никогда ничего не происходило. Но едва он заступил на вахту, как пришло сообщение от патрульного штурмовика.
   Дави, дайте изображение на мой экран, -- приказал Грэг диспетчеру, услышав доклад.
   Есть, капитан!
   Диспетчер нажал кнопку, и на большом виртуальном экране над главным пультом появилось изображение неизвестного военного крейсера.
   Едва бросив на него взгляд, Грэг мгновенно вошел в ритм службы, и приказал:
   Срочно проверьте корабль по базе пропавших судов дальней разведки.
   -- Есть, капитан! -- снова отрапортовал бравый службист Дави и подключил к работе андроидов информации.
   Через некоторое время, один за другим на экране его поста стали появляться космические корабли различной конфигурации из всех пропавших экспедиций за последние сто лет. Наконец, когда главный биокомпьютер отыскал в своей базе аналог, изображение корабля вспыхнуло красным цветом. Дави удовлетворенно откинулся на спинку антигравитационного кресла, и громко выкрикнул:
   Готово, капитан!
   Изображение вновь возникло на виртуальном экране главного поста капитана Грэга. Рядом с изображением корабля компьютер текстом выдал имевшуюся информацию, продублировав ее "металлическим" голосом, который Грэг терпеть не мог:
   -- Военный крейсер дальней разведки "Центурион". Миссия: СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. При получении данных о местонахождении немедленно связаться с центром Военно-Космической Разведки на Земле. Контакт -- генерал Ральф Джазз.
   -- Давай посмотрим поближе это кладбище космических останков, -предложил Харрис, разглядывая в иллюминатор "Ястреба" черное облако прямо по курсу.
   -- Честно говоря, Харрис, надо дождаться приказа с базы, а то нам влетит от коменданта Ростова по первое число, -- сказал Брэдли, но, тем не менее, включил двигатели и медленно направил штурмовик поближе к скоплению космического мусора.
   У самого края аномальной зоны "Ястреб" завис, и стал плавно передвигаться вдоль мертвого крейсера. Вокруг то и дело вспыхивали стихийные разряды. Наконец, Брэдли не выдержал и снова вызвал диспетчера базы.
   -- Эй, "Эра", Дави, вы там заснули что ли? Что это за штуковина перед нами? Тут так трясет из-за остаточных вспышек электричества и все вокруг напичкано невидимыми уплотнениями, словно недавно здесь шла перестрелка между двумя эскадрами крейсеров.
   Дави вопросительно посмотрел на капитана Грэга. Тот молча переключил канал связи на себя и ответил:
   -- Говорит капитан Грэг. Перед вами, ребята, "Центурион", пропавший военный разведчик с Земли. Пока это все, что вы должны знать. Подтвердите получение информации.
   Понятно, капитан Грэг, -- отозвался Брэдли.
   Капитан, -- неожиданно вмешался в разговор Харрис, -- Разрешите нам осмотреть корабль изнутри?
   Грэг на секунду замолчал и повернулся к Дави.
   Когда у нас ближайший сеанс связи с Землей?
   -- Через час, капитан!
   Капитан Грэг снова переключился на канал связи с "Ястребом".
   -- Ладно, осмотрите его. Приказываю действовать осторожно, и долго там не задерживайтесь. Возьмите образцы и все, что найдете в рубке капитана. Через десять часов жду вас на базе. Лично доложите о находке командиру базы Ростову. Торопитесь, в вашем районе отмечено усиление радиоактивного излучения.
   Вас понял, капитан! А что это может быть? -- спросил Брэдли.
   Не знаю. Возможно, очередная вспышка на ближайшей горячей звезде. Держите связь постоянно. При малейших проблемах, убирайтесь оттуда.
   -- Капитан, да какие здесь теперь могут быть проблемы? -- хохотнул Харрис, -- в этом корабле нет ни одного живого человека. Они все словно испарились. Разве что шарахнет нас шальным обломком метеорита. Но для этого у нас есть небольшая пушечка...
   -- Жду вас, через десять часов. Выполняйте! -- прекратил разговор Грэг. Он терпеть не мог фамильярности с пилотами.
   Харрис и Брэдли переглянулись.
   -- Ну что, капитан, -- сказал Харрис, -- посмотрим, что у этого монстра в кишечнике.
   -- Запросто, -- ответил Брэдли, запуская двигатели на полную мощность, -- Потом будет, что вспомнить на свалке.
   Сверкнув хвостовыми огнями "Ястреб", разогнался и вошел в облако пыли. Затем штурмовик на всякий случай сделал два полных круга вдоль обшивки мертвого крейсера.
   -- Сканеры не показывают ничего живого, -- сообщил показания приборов Харрис.
   -- Ясно, летим внутрь, посмотрим что там, -- ответил командир штурмовика.
   Присмотрев в борту крейсера самую большую пробоину, Брэдли направил свой корабль прямиком туда. По сравнению с этой громадиной, "Ястреб" казался сейчас мелкой рыбешкой рядом с синим китом.
   Сквозь пробоину с оплавленными краями штурмовик влетел в огромный ангар и сбавил ход. Повсюду царило разрушение. Периметр ангара был завален искореженным железным хламом, несколько обгоревших истребителей модели "Игла" с поломанными плоскостями стояли на дне, рядом виднелся оплавленный космический танк, с потолка свисали оборванные кабели. Посреди ангара на платформе возвышался какой-то непонятный агрегат: большой цилиндр и масса подходящих к нему труб различного размера и формы. Сбоку на цилиндре был явно виден пульт управления.
   Штурмовик медленно плыл над этим хаосом.
   -- Смотри Брэдли, кто-то здесь неплохо пострелял в наших ребят.
   Да уж, от главного помещения и техники остались только обломки. Кто же мог это сделать?
   Может быть, гарварийцы опять взялись за старое?
   Нет, Харрис, после разгрома основной эскадры они еще не скоро оправятся. Да им был бы и не по зубам наш военный крейсер, они заперты сейчас в своей звездной системе и не жужжат. Тут побывал кто-то помощнее.
   Тогда кто?
   Если б я знал. Давай выгружаться, посмотрим, что осталось от команды. Возьми футляр для находок и не забудь бластер, кто его знает, что тут случилось.
   Немного полетав среди разрушений, Брэдли высмотрел крохотное место для посадки рядом с цилиндром и посадил туда "Ястреб". Пилоты надели боевые скафандры с легкой броней, взяли бластеры и по откидному трапу спустились на дно ангара.
   Опустив бластеры на перевес, Харрис и Брэдли обошли странный агрегат, углубившись в уцелевшие помещения.
   -- Да, кто-то устроил нашим парням настоящее космическое кладбище в собственном корабле, -- констатировал Харрис, когда они осторожно передвигались по заваленным всяческим металлоломом коридорам мертвого крейсера к рубке управления.
   В этот момент Брэдли споткнулся о трубу и упал на груду железных цилиндров.
   -- А, черт, сколько же здесь хлама теперь!
   Капитан "Ястреба" встал, стряхнул с себя металлическую пыль и осторожно зашагал дальше. Свернув за угол по очередному коридору, Брэдли остановился от неожиданности: коридор выходил прямо в звездное небо, на котором виднелась даже часть багровой планеты. Немного полюбовавшись жутковатым пейзажем, пилоты повернули в другую сторону. "Странно, -- подумал Брэдли, -нигде нет ни одного трупа. Крейсер как будто вымер".
   -- Интересно, куда же подевались все люди? -- словно в ответ на его мысли спросил Харрис.
   -- Судя по размерам этой посудины, здесь можно было разместить целую роту десантников, -- подумал уже вслух Брэдли.
   -- Наверное, так оно и было. -- усмехаясь говорит Харрис, -- Но, ты слышал, что сказал капитан, нам пока этого нельзя знать.
   Обогнув очередной завал, он остановился, и указал на дверь впереди:
   -- Кажется, мы пришли.
   Брэдли догнал штурмана и взглянув вперед, даже присвистнул. Перед ними находилась дверь в рубку управления, но это была очень странная дверь. Таких в своей жизни Брэдли еще не видел, несмотря на большой опыт. Собственно дверь была обычная, бронированная, но вот вокруг нее и за ней виднелось обширное пустое пространство. То есть она как бы висела в воздухе. Там, в этом пространстве, судя по всему, и должна быть рубка управления крейсером, но ничего кроме куба пустоты пилоты не видели.
   Попытавшись приблизится к двери, Харрис наткнулся на невидимую преграду.
   -- Что за черт! -- выругался он, -- Никогда такого не видел. Ты что-нибудь понимаешь, Брэдли?
   Брэдли некоторое время молча ощупывал перчаткой невидимое препятствие и тупо смотрел на висящую в пустоте дверь.
   -- Похоже на временной замок, -- наконец сообщил он, -- Только замок не полностью закрыт, иначе дверь было бы тоже не видно. Наверное, капитана застигли врасплох, когда он попытался переместиться в другое время.
   Харрис с недоумением уставился на своего командира.
   -- Где ты набрался этого бреда про временные замки? Люди не умеют перемещаться во времени.
   -- Во сне привиделось. Но, честно говоря, на счет чертовщины ты прав. Я слышал, что такие штуки есть только у наших секретных спецов, а они, похоже, дружат с колдунами.
   -- Что будем делать, -- уточнил Харрис, -- свяжемся с базой или попытаемся вскрыть?
   -- Чтобы открыть временной замок, надо знать секретные коды доступа или...
   -- Или выбить этот замок портативным аннигилятором, если получится, -выдал идею штурман, -- ты ведь говоришь, что он не полностью закрыт. Значит если взорвать замок, мы можем разрушить его работу и рубка проявится, хотя я и сам ни черта в этом не понимаю!
   Пилоты переглянулись. Брэдли с сомнением покачал головой, но все же достал из контейнера на поясе скафандра небольшую черную коробочку с электронным циферблатом и красной кнопкой рядом.
   -- Ладно, попробуем, -- сказал капитан штурмовика, поднимая аннигилятор до уровня секретного замка, который виднелся на двери.
   Затем Брэдли нажал красную кнопку, отступив в сторону.
   Бомба зависла в воздухе и внезапно словно ожила. От нее к замку на двери протянулись зеленые световые линии, а на портативном экранчике с бешеной скоростью замелькали желтые цифры. Через десять секунд бег цифр прекратился на числе "63378902417", затем число исчезло, и вместо него появились красные цифры "20". А потом начался обратный отсчет: 20, 19, 18...
   -- Получилось! -- так громко крикнул по радиосвязи Харрис, что у Брэдли даже заложило уши, -- сматываемся отсюда подальше!
   Пилоты бросились прочь по длинному коридору, и спрятались в соседнем зале за массивными конструкциями из покореженного металла. "Похоже, здесь раньше был цех по ремонту десантной бронетехники, -- успел подумать Брэдли"
   Отсчитав до нуля, бомба вспыхнула зеленым пламенем, которое сразу же превратилось в прозрачную сферу размером с футбольный мяч. Вокруг нее заискрились ветвистые молнии. Затем сфера сжалась в точку, из которой в замок ударил тонкий красный луч. Мощная ударная волна вышибла замок, проделав на его месте дыру с оплавленными краями.
   Харрис не удержался и выглянул из-за укрытия: по двери то и дело пробегали электрические разряды. Затем начало искриться все пустое пространство, из которого постепенно проявились стены и, наконец, вся капитанская рубка.
   -- Идем, -- сказал Харрис и хлопнул командира по плечу, -- дело сделано!
   Пилоты снова подошли к двери в рубку.
   -- Ну вот, -- удовлетворенно проговорил Брэдли, -- а теперь можно поработать и бластером.
   Достав оружие, они направили лучи на дверь и стали выжигать ее по периметру.
   Главный диспетчер Грэг соединился по внутренней видеосвязи с комендантом базы Ростовым. На сигнал откликнулся крупный седовласый мужчина в белом комбинезоне. Он находился в своем домашнем отсеке, и был сильно недоволен тем, что его разбудили.
   -- Извините, комендант, но дело не может ждать. Наши разведчики нашли в западном секторе района, между третьей и четвертой планетами, пропавший крейсер военной разведки "Центурион". Досье приказывает немедленно связаться с Землей. Контакт -- генерал Ральф Джазз.
   -- Когда ближайший сеанс связи?
   -- Через десять минут. Информация подготовлена. Взгляните, комендант.
   На виртуальном экране компактного пульта связи Ростова появилось изображение мертвого крейсера и сопровождающий текст. Увидев его, комендант вскочил с обтекаемого кресла.
   -- Немедленно свяжите меня с Землей по спецканалу Грэг, не дожидаясь очередного сеанса. Где наши люди?
   -- Они на "Центурионе". Я приказал им осмотреть капитанскую рубку и привезти все, что найдут.
   -- Их надо немедленно убрать с корабля и вернуть на базу. Не-мед-лен-но!
   -- Есть, комендант!
   Грэг едва успел отключиться от видеофона Ростова и приказать наладить связь с Землей, как в диспетчерский пост базы "Эра" поступило новое сообщение от службы дальнего обнаружения: со стороны второй планеты сектора, появилось десять кораблей неизвестной принадлежности, по размерам походившие на штурмовики. Корабли быстро приближаются к району обнаружения обгоревшего крейсера землян. Следом за ними идут три крупных корабля, по габаритам это могут быть только дредноуты.
   -- Господи, -- воскликнул капитан Грэг, -- Кто это и откуда они здесь взялись?
   Но прервать уже начавшийся сеанс связи между Ростовым и Джаззом не решился.
   На экране монитора Ростова отчетливо был виден пожилой седовласый мужчина в военной униформе. Его правый глаз закрывала повязка из черного материала. Генерал Джазз держал в правой руке толстую сигару, а пальцами левой барабанил по столу.
   -- Ральф, мы только что обнаружили "Центурион", -- не затягивая сообщил ему Ростов, -- Мертвый "Центурион"...Взгляни.
   На виртуальном экране у генерала Джазза. появилось изображение почти полностью разрушенного крейсера.
   -- Так. Значит они его не пропустили к себе. -- выдохнул Джазз, сморщившись от досады, а затем пробормотал: -- "Магеллан-3" не помог ...Так. Что-нибудь осталось от команды или оборудования, есть документы?
   -- Сейчас мои разведчики осматривают крейсер. По первым данным на корабле в живых никого не осталось.
   -- Я так и думал. Как долго там твои люди?
   -- Почти час, я хотел...
   -- Пусть поторапливаются! Гости могут появиться в любую минуту. Раз корабль не превращен в пыль, значит, они еще не захватили "Магеллан-3". Кто-то им помешал.
   -- Ральф, скажи, куда летел "Центурион", и что такое "Магеллан-3"?
   -- Извини. Это закрытая информация.
   -- Я уже приказал пилотам срочно убираться оттуда. Какие еще гости, опять гарварийцы?
   -- Нет.
   -- Тогда почему даже я о них никогда не слышал?
   Генерал внешней разведки Ральф Джазз устало вздохнул.
   -- Извини, это закрытая информация...даже для тебя.
   Дверь капитанской рубки рухнула под лучами бластеров, открыв доступ в помещение. В проеме показались два мертвых офицера, распластавшиеся лицом вниз на полу.
   -- Привет, ребята... -- грустно произносит Брэдли.
   Пилоты осторожно зашли в рубку. Харрис приблизился к одному из мертвецов, на рукаве которого отчетливо виднелись знаки различия капитана, и медленно перевернул его на спину. Лицо капитана словно застыло в момент дьявольского превращения: кожа на левой щеке стала почти зеленой, один глаз увеличился, а череп вытянулся почти вдвое.
   -- Господи, что же с ними случилось? -- штурман отпрянул в ужасе.
   Бредли, стоявший у него за спиной, перевел взгляд на пульт управления: здесь должно было что-то остаться. И он почти сразу увидел устройство считывания, в специальной ячейке которого светился красным светом информационный кристалл.
   -- Возьми кристалл, Харрис. -- приказал Брэдли штурману, -- это должен быть электронный бортовой журнал, на котором записано все, что произошло с крейсером.
   Харрис отошел от мертвеца, вынул красный кристалл и положил его в футляр для находок, который нельзя было уничтожить даже направленным взрывом.
   -- Пора уносить от сюда ноги, командир, что-то не нравятся мне эти шутки, -- проворчал он, кивнув в сторону обезображенных трупов.