– Что он замышляет? – крикнул Смайк. – Что ты собираешься сделать, сынок?
   – Хочу еще раз увидеть солнце, – тихо ответил Гомунко-лосс. – Хотя бы разок.
   Теперь он стоял перед самой портьерой.
   – Не делай этого! – воскликнул я.
   Червякул наконец понял, и его лицо исказила злая гримаса.
   – Да нет же! – прошипел он. – Давай! Ну?
   Тень-Король разорвал портьеру, и в лабораторию хлынул сверкающий солнечный свет. Он обрушился на Гомунколосса как волна, заполнил все помещение и ударил меня по глазам так, что я невольно вскрикнул.
   – Нет! – завопил я.
   Но Тень-Король встретил полуденные лучи с высоко поднятой головой, с распростертыми объятиями.
   – Да! – выдохнул он.
   – Да! – прошептал Смайк и удовлетворенно потер дюжину ручек. – Никогда бы не подумал, что ты осмелишься. Вот это истинная сила! Истинное величие!
   Через пелену и слез Гомунколосс казался мне лишь темным силуэтом на фоне света, каким я увидел его когда-то в замке Тене-рох, когда он одиноко танцевал перед пламенем. Но сейчас над ним вились тонкие струйки дыма. Я слышал шипение и потрескивание, и в лаборатории внезапно повеяло гарью. Гомунколосс обернулся. Повсюду на лице, на груди и руках у него потрескивало и тлело, из трещин в старой бумаге выскакивали искры, и черный дым поднимался как ручеек чернил, вопреки законам природы устремившийся вверх. И Тень-Король медленно направился к Фистомефелю Смайку.
   Победное выражение на физиономии червякула сменилось гримасой. Мысленно он, вероятно, видел, как Тень-Король,вспыхнув факелом, сгорит дотла, и теперь пришел в ужас, что он еще способен двигаться.
   Один за другим загорались клочки алхимической бумаги, по телу Гомунколосса плясали и извивались сотни язычков пламени. Опасно потрескивали в разноцветом огне искры и перескакивали на дерево и бумагу вокруг, чтобы пожрать и их тоже. Крошечные огненные чертики прыгали по полкам и взбирались на стены, чтобы поджечь обои. Но Тень-Король все наступал на Фистомефеля Смайка, который наконец нашел в себе силы отпрянуть.
   – Что тебе от меня нужно? – тоненько заскулил он.
   Но Гомунколосс все рос и рос, сиял все ярче, превращался в создание из буйствующего света, с которого капал жидкий огонь. И тут он засмеялся. Он смеялся шелестящим смехом Тень-Короля, которого я уже давно не слышал. И внезапно мои слезы иссякли, ведь я понял, что впервые за целую вечность он счастлив – свободен и счастлив.
   Проходя мимо меня, он остановился и поднял в прощании руку – потрескивающий факел, мечущий белые искры. Теперь он целиком превратился в огонь и был незабываемо прекрасен. И на одно краткое мгновение – не дольше взмаха ресниц – мне показалось, что я в первый и последний раз увидел его глаза. В них сияла необузданная радость ребенка.
   Я тоже поднял, прощаясь, руку, и Гомунколосс снова повернулся к Смайку, который теперь пытался в панике уползти по сходням в подвал.
   – Что тебе надо? – пронзительно вопил Смайк. – Что тебе от меня надо?
   Но Тень-Король лишь последовал за ним – вихрь шипящего света, который поджигал все, к чему прикасался. И спускаясь вниз, он смеялся, смеялся от всего сердца. Я слышал этот смех еще долго после того, как он исчез под землей.
   В лаборатории взорвалась стеклянная бутыль. Стряхнув с себя оцепенение, я оглянулся по сторонам. Только теперь я понял, какая опасность мне угрожает: огонь охватил все помещение. Горели столы и стулья, деревянные сходни и потолочные балки, полки и книги, коврики и обои, даже свисавшие с потолкаверевки с узелковым письмом. В банках бурлили химикаты, во все стороны летели брызги кислот. Отовсюду поднимались едкие газы и дым.
   От жара пришли в движение нелепые аппараты букваримиков. Завращались шестеренки, завертелись колесики, захлопали заслонки и клапаны – ожили, механизмы точно хотели бежать из огненного пекла.
   Перед тем, как у меня загорелся край плаща, мой взгляд еще раз упал на ящик с бесценными книгами. Спасти хотя бы одну из них было не велением разума, а чистейшим рефлексом. Схватив верхнюю, я бежал на волю.
 

Орм

   Переулок был пуст и тих, воздух – прохладен и свеж. Обычный солнечный день в Книгороде. Сколько я мечтал об этом мгновении, но теперь ровным счетом ничего не испытывал.
   Остановившись против дома Фистомефеля Смайка, я подождал, пока между черепиц не просочились первые струйки дыма. Потом отвернулся и ушел – медленно-медленно, ведь теперь уже не было причин спешить. Хор тревожных звуков – звон колоколов, гомон возбужденных голосов, стук колес пожарных повозок – вступил лишь постепенно, но вскоре запах дыма стал преследовать меня так упорно, будто на пятки мне наступал Черный Человек Книгорода.В голове у меня вертелись строки из стихотворения Пэрлы да Гана, а я все шел и шел, проходя дом за домом, улицу за улицей, квартал за кварталом, оставляя позади Город Мечтающих Книг. Наконец я вышел к его границе, где так буднично началась моя история. Но и там я не задержался, а двигался дальше, глядя прямо перед собой, все дальше на незаселенную равнину.
   И наконец, о друзья мои, я собрался с духом, чтобы остановиться, и оглянулся. Солнце уже закатилось, и со звездчатого неба на горящий город смотрела почти полная луна.
   Мечтающие книги проснулись. На километры вверх поднимались черные столбы дыма, потерявшая вес бумага, сожженные мысли. В дымных клубах бушевали искры, в каждой тлело слово, и они возносились все выше и выше, чтобы танцевать со звездами.
   И вдруг среди них я увидел его – Звездный алфавит. Ясно и чисто он сиял мне с небес серебристой паутиной меж звезд.
   А на земле бессмысленно звонили колокола. Треск бесчисленных просыпающихся книг болезненно напомнил мне шелестящий смех Тень-Короля, моего друга, величайшего писателя всех времен. Только теперь мне вспомнилось, что я так и не спросил его настоящего имени. И он тоже, искрясь, уносился сейчас в величайшем и ужаснейшем пожаре, который только знал Книгород. Он, поджигатель и искра, улетел в вышину, чтобы стать там звездой и вечно светить на мир, который оказался для него слишком тесен.
   В это мгновение я впервые ощутил Орм. Он ударил в меня как горячий жаркий ветер, но не с пожарища Книгород а, а из недр мироздания. Он пронесся в моей голове и наполнил меня водоворотом, вихрем слов, которые за несколько мгновений сложились во фразы, в страницы, в главы и, наконец, в повесть, которую вы, мои верные друзья, только что прочитали!
   И я погрузился в смех Тень-Короля, который теперь как будто эхом отдавался ото всего, звучал из жадного пламени Книгорода и со звезд вселенной. Я смеялся и плакал, пока от этого бушующего счастья не осталось ни капли.
   Мне вспомнились последние слова Гольго в Кожаном гроте, и теперь я понял их смысл. Словно бы поэт, продолживший жить в книжнеце, прозрел тогда мое будущее, увидев то самое мгновение, когда я познал Орм:
    Беги, спеши, не глядя вспять!
    А провожатым в этот путь
    Письмо загадочное взять
    Таинственное не забудь.
    И ты прочтешь в движенье звезд,
    Что может в жизни проистечь.
    С твоей души спадет нарост,
    И ты услышишь Орма речь.
   Лишь теперь я посмотрел на книгу, которую вырвал из пекла в лаборатории Фистомефеля Смайка, и поежился, обнаружив, что держу в руках ничто иное, как «Кровавую книгу». Повернувшись спиной к горящему городу, я больше уже не оглядывался.
   Теперь, мои милые читающие братья и сестры, отчаянные смельчаки и самые верные друзья, без страха зашедшие со мной так далеко, теперь вы знаете, как ко мне попала «Кровавая книга» и как я обрел Орм. Больше говорить не о чем.
   Ведь здесь заканчивается рассказ.

Конец

   Вальтер Моэрс «Город Мечтающих Книг»
   Перевод с немецкого А. Комаринец
   Иллюстрации автора
   Издательство АСТ, Хранитель
   Москва, 2007
   ISBN 978-5-17-040448-3 (АСТ)
   ISBN 978-5-9762-1487-2 (Хранитель)
 
    Сканирование и вычитка: Saneshka ( www.KRUGclub.narod.ru , saneshka@narod.ru )
 
    [1]Перевод Н. Эристави
    [2]Кто хотя бы немного знаком с историей или литературой Замонии, знает, что Драконгор – это испещренная ходами и штольнями, местами полая гора в Западной Замонии, поднимающаяся на Дульском плоскогорье неподалеку от Дыр-Дыра. Драконгор населен прямоходящими, разумными динозаврами, которые все до единого почитают литературу, – как так вышло, неосведомленные пусть прочтут в другом месте. См. «Из Драконгора на Чурбан-Скалу: Половинная биография Хильдегунста Мифореза» в «Энзель и Крета», а также пассажи на стр. 41-69 в«Румои чудеса в потемках». Впрочем, к дальнейшим событиям данного повествования это отношения не имеет. – Здесь и далее примечания переводчика с замонийского Вальтера Моэрса.
    [3]Соотношение валют и единиц измерения Замонии – проблема настолько сложная, что тянет на отдельную книгу, которая и была написана. Речь идет о стотомном «БУНКЕЛЕ», в котором друид-математик и национал-экономист Аристотеус Бункель скрупулезно перечисляет и разъясняет все без исключения системы мер и весов Замонии. Очевидно, что на континенте, жители которого то размером с горошину, то ростом с дом, а то и просто великаны, существуют различные валюты и единицы измерения. Что у бонсаи-человечка «пиксель», у брюквосчета – «воррц», и если я попытаюсь и то и другое перевести в метры, то в обоих случаях ошибусь, потому что и бонсайка, и с брюквосчет имеют в виду меру длины, которая – пропорционально их телам – соответствует одному метру. А я ведь даже не беру эх-ах-карлский «хахен» или вольтигоркский «горк»! Жители Драконго-ра выработали собственную поэтически ориентированную систему мер, в которой по весьма сложным правилам пользуются такими единицами, как «гекзаметр», «высота тона» или «плотность метафор». В Замонии есть также народ исполинов, чья мелочь достигает размеров мельничных жерновов, а такая форма жизни как эйдеиты довольствуется телепатическим обменом докторскими диссертациями. Но, несмотря на различные концепции «денег», пира, серебряная монета в форме крохотной пирамиды, служит общепризнанным средством, регулирующим систему платежей, особенно в крупных торговых центрах, таких, как Книгород. В тех случаях, когда Мифорез пишет о соотношении величин, расстоянии или весе, я позволил себе для простоты перевести замонийские единицы измерения в наши европейские, но монету пира, чье достоинство приблизительно соответствует одной сестерции во времена Вергилия, оставил ради аутентичности.
    [4]Перевод Н. Эристави
    [5]Мне очень жаль, но мне остается лишь гадать, что может означать слово «циркнуть». Я сам его придумал, чтобы перевести с замонийского глагол, совершенно мне неизвестный, очевидно взятый из драконгор-ского диалекта. С большой долей уверенности можно утверждать, что он описывает что-то, что умеют делать своими зубами только драконгорцы, и что, вероятно, связано с одобрением. Я несколько дней пытался издать зубами звуки одобрения – мне не удалось.
    [6]Для тех, кто не знаком с биографией Хильдегунста Мифореза, возможно, будет, интересно узнать, что здесь речь идет о судьбоносной встрече, оказавшей немалое влияние на поздние годы жизни Мифореза. Лаптандиэль Латуда стал его заклятым врагом и упорно преследовал разгромными рецензиями, как только Мифорез начал публиковаться. Более подробно об этом можно прочесть в различных отступлениях про Мифореза в «Энзель и Крета», а также в «О Драконгоре у Блоксберга».
    [7]Лейденские человечки – популярное у замонийских ученых средство, дающее возможность испытывать действие химикалий и медикаментов на опытных моделях, не мучая при этом живые существа. Лейденский человечек состоит по большей части из торфа, взятого с Кладбищенских топей Дульгарда, и смеси унбискантийского песка, жира, глицерина и жидкой смолы. Слепленного из этого «теста» человечка оживляют при помощи алхимической батареи. При правильном хранении и уходе он живет в банке с питательным раствором около месяца. Лейденский человечек проявляет все признаки настоящей жизни, реагирует на холод, жару и все возможные химические соединения. – Примеч. авт.
    [8]Возможно кому-нибудь будет полезно, если я здесь коротко опишу трубамбон, ведь Мифорез считает само собой разумеющимся, что замо-нийский читатель представляет себе, о чем идет речь. Трубамбон – единственный музыкальный инструмент, который можно выращивать. В коралловых рифах вблизи Замонийской Ривьеры, особенно в окрестностях Нибелунгии, обитает трубамбоновый моллюск, своим названием обязанный формой раковины, так как она имеет отдаленное сходство с двумя духовыми инструментами: с трубой и тромбоном. Эта исключительно длинная трубовидная раковина, внутренний проход которой завязан узлом, пока жив моллюск, наполняет подводный мир призрачной музыкой, напоминающей пение китов. Ловцам моллюсков из Нибелунгии первым пришло в голову использовать в качестве музыкальных инструментов раковины, которые выбрасывает на берег море. Они снабдили их мундштуками и клапанами и со временем научились виртуозно извлекать из них нежнейшие звуки. Позднее они перешли к искусственному выращиванию трубамбонового моллюска, чтобы затем превращать его раковины в музыкальные инструменты и торговать ими по всей Замо-нии. – Примеч. пер.
    [9]Перевод Н. Эристави
    [10]В замонийском алфавите нет букв, которые отображали бы много-ногость и которые встречаются в названиях форм жизни, обладающих более чем восемью ногами. Подобная буква отсутствует и в нашем алфавите тоже, поэтому мне пришлось обойтись четырехкратным повторением буквы «X», что, на мой взгляд, вполне передает шестнадцатиногость. Впрочем, это не означает, что произносить нужно все четыре «X». Читайте название так, словно буква в нем одна. – Примеч. пер.
    [11]По всей видимости, помимо драконгорцев, циркать зубами умеют еще и другие существа, ведь я исхожу из того, что Мифорез хотел сказать, что они издавали одобрительные звуки. Как он определил, что они издавали их именно зубами, хотя они от него спрятались, выше моего понимания. Спишем это на поэтическую вольность.
    [12]Перевод Н. Эристави.
    [13]* Перевод Н. Эристави.
    [14]«Рета Дель Братфист и его одержимость снегом» – тут Мифорез предполагает знание читателями мидгардскои высокогорной лирики и ее самого значительного представителя. Многие поколения замонийс-ких школьников, в том числе самого Мифореза, терзали этими морозными стихами, в которых главную роль играют снежинки, сосульки, ледяные узоры на стекле и замерзшие ноги, а все потому, что писатель никог да не покидал своего высокогорья и просто не мог себе представить ландшафт, который не был бы покрыт вечными снегами и льдом. По достоверным сведениям, Рета Дель Братфист знал 258 слов для обозначения снега.
    [15]С тех пор как вышел роман Роджорна Байджа, каждый в Замонии знал, что представляет собой мурх, поэтому Мифорез не потрудился привести описание этого потешного зверька. Мурх – очень редкое, обитающее преимущественно в заболоченных местностях создание, более всего похожее на помесь лягушки и утки. От утки у него клюв и оперение с пухом, от лягушки – сильные задние лапы и раздуваемые щечные мешки. Впечатляющие звуки, которые способен произвести мурх и которые называются «мурханье», на самом деле смесь кряканья утки и кваканья лягушки.
    [16]Перевод Н. Эристави.
    [17]В поздние годы Хильдегунст Мифорез выполнил это обещание, написав книгу о потаенной жизни книжнецов.