шлем живописнейший привет вам и Елизавете Иосифовне из этой чудной желтоватой страны. Какое было хорошее путешествие! Я, конечно, главным образом ловил бабочек по дороге, но все же засматривался на великолепные ландшафты - особенно замечательны были оранжево-голубые груди, грудки и грудища Великого Каньона в New Mexico.
   Читаю свои лекции в общем с удовольствием, но мало у меня досуга для собственных трудов и много себе задаю лишней работы, особенно в смысле переводов на англ<ийский>, но что поделаешь, когда существующие переводы (напр<имер>, Шинели) не перекладные лошади просвещения, а дикие ослы дикого невежества. Какая небрежность, какая недобросовестность...
   У нас удобный домик, и титульное дерево улицы растет у нас в саду. В сентябре двинемся на восток.
   Напишите мне два слова, дорогой друг. У меня ужасно устала рука от многочисленных страниц, которые строчу за день. Обнимаю вас.
   Ваш В. Набоков.
   11
   Добужинский - Набокову
   10.VIII.41
   Дорогой Владимир Владимирович, был очень сердечно обрадован хорошей весточке от Вас, милый друг. Все не мог взять перо в руки, чтобы написать Вам - руки заняты кистью и карандашом все время беспрерывно и конца-краю не вижу работе, но ею увлечен. Никому не пожелаю провести лето-пекло в N.Y., а мы еще живем среди несмолкаемого адского шума на Бродвее, я мог изучить все оттенки- шуршание, жужжание, гудение, хрипение, бряцание, зверский грохот и мерзкое перд...е. Каждую ночь еще вопят сирены амбулаксов и пожарных, визгом жалобным и воем надрывают сердце мне. (Словом, Бесы действительно.) 1 Как мы мечтаем о природе, ездим иногда к Чехову, а осенью нас приглашают погостить в Wellesley! 2
   Спасибо за подробности Вашей жизни. Шлем с женой Вам и В. Е. наш love*. Как мальчик? Обнимаю.
   Ваш М. Добужинский.
   * Здесь: привет (англ.).
   12
   Добужинский - Набокову
   [Гравюра с рождественской елью на фоне равнинного пейзажа после сражения: в декабре 1941 г. гитлеровские войска были разгромлены под Москвой. Надпись:]
   "CHRISTMAS 1941".
   Дорогой Владимир Владимирович,
   Вы совсем пропали из моей жизни, и я очень скучаю по Вас! Но я, вероятно, в январе буду в Бостоне и тогда, надеюсь, повидаемся. Я все время был много занят, и теперь делаем (с Фокиным 1) балет, который будет дан в первый раз в Бостоне!
   Шлем с женой самый сердечный привет Вере Евсеевне и Вам и с Новым Годом! Надеюсь, Вы довольны Wellesley, как и В. Е. Черкните мне словечко.
   Ваш М. Добужинский.
   13
   Набоков - Добужинскому
   2.I.42
   19, Applety R...
   Wellesley
   Дорогой друг Мстислав Валерьянович,
   благодарю вас за очаровательную крисмас-карточку и милые слова.
   Страшно рады будем вас повидать, когда будете в Бостоне. Я бываю часто в Cambridge 1, где занимаюсь своими [далее следуют изображения трех бабочек] в музее 2.
   Пишу и печатаюсь, да все по-английски.
   Мы с Верой желаем вам и Елизавете Иосифовне безоблачного Нового года.
   Ваш В. Набоков.
   14
   Набоков - Добужинскому
   8 Craigie Circle
   Suite 3S
   Cambridge, Massachusetts
   Дорогой друг,
   ваши воспоминания о Мире Иск<усства> очаровательны 1: это настоящий Добужинский. Эти овалы, врисованные как бы в текст, с портретами Сомова, Бакста, Бенуа, Грабаря (да, я исправил опечатку), необыкновенно хороши. Единственная маленькая придирка: избегайте кавычек! Слову не нужны типографские подпорки.
   Ваша вещь лучшая в сборнике. Бунин уж слишком много дам переибунил 2, а бездарная стряпня госпожи Толстой стыд и срам 3. Зато очень удачен Осоргин 4.
   Я вернулся на неделю с лекционного турне по южным штатам 5 и уезжаю опять завтра - на запад, в Илиной и Минезоту*. Здесь я работаю по бабочкам.
   Если будете когда-нибудь в Кэмбридже и посетите нас, то увидите, что наша гостиная отделана... Добужинским: мы развесили по стенам "фотографии" и "тарелку" от "События" 6, и получился какой-то будуар начала века.
   Шлем вам обоим горячий привет.
   Ваш В. Набоков.
   [под текстом письма - рисунок большой и двух маленьких бабочек, порхающих над цветком]
   *Имеются в виду штаты Иллинойс и Миннесота.
   16
   Добужинский - Набокову
   6 дек. <1>942
   Дорогой Владимир Владимирович, сожалею, что до сих пор не откликнулся - завертелся с театром, а потом впал в тоску, что всегда есть последствие, ибо театр страшно грубая история и как бы другие ни хвалили (а Сороч<инская> ярмарка имела "успех") 1, самому невозможно быть довольным, а Чехов совсем впал в уныние, хоть сумел из американцев сделать настоящих хохлов. Я все еще живу, как видите, этой Ярмаркой, куда уж очень много вложил сил за 5 месяцев работы, и сам все написал. Утешаюсь тем, что пишу и пишу все свои воспоминания, и мне страшно ценно и дорого то, что Вы сказали. 2
   Крепко обнимаю Вас, дорогой друг, и шлем с женой сердечный привет Вам обоим.
   Ваш М. Д.
   16
   Добужинский - Набокову
   200 W 58 St. N.Y. 4 апр<еля 19>43
   Дорогой друг, давно собирался Вам написать. Поздравляю Вас с получением премии 1, и моральная,* и материальная поддержка не мешает в нашей трудной жизни. Как она у Вас идете Я часто думаю, какой пробел у меня, что Вы не здесь. Напишите о себе!
   Я встречаюсь с композитором Лурье 2, который написал или пишет музыку на сюжет "Идиота" Достоевского и мечтает поставить это произведение. Он просил меня узнать, не заинтересуетесь ли Вы сделать из романа либретто?** Если да, то он с Вами спишется или повидается и расскажет о своих планах, которые довольно необычны. Хочет и меня заинтересовать.
   У меня все как-то проходит мимо носа, и остается лишь Куропаткинское "терпение, терпение и терпение" 3, но если что выйдет, расскажу Вам.***
   Все последнее время я для себя делал пустяки. Впрочем, написал маслом вдруг большой натюрморт с зимним видом! Больше же строчу**** пером, воспоминания толстеют. Написал по просьбе не очень мне симпатичного "Новоселья" о Петербурге 4, а в "Н. Журнал" с благословения Алданова 5 отдал статью о Фокине (долго корпел).***** 6 Мой пример заразил Мих. Чехова (ему много прочитал из моих восп<оминаний>), и он сам стал****** писать, мне прислав из Голливуда несколько очень интересных отрывков для прочтения.******* 7
   Откликнитесь! Так буду рад. Ел<изавета> Ос<иповна> шлет вместе со мной сердечный привет Вам с Верой Евсеевной и Димой.
   Крепко обнимаю Вас.
   Ваш М. Добужинский.
   Сердечный привет наш милым Карповичам!
   [на полях:]
   Вы когда-то написали маленькие стихи, посвященные мне 8. Их у меня нет, а я очень ими дорожу как знаком отличия. Это для меня Владимир 1-й степени и с короной. Если Вы найдете у себя или вспомните, пришлите мне эту регалию.
   * В первом варианте "моральная" (в кавычках, которые снял, вспомнив совет В. Н.).
   ** и просил меня узнать, не заинтересуетесь ли Вы сделать либретто.
   *** Вам расскажу.
   **** пишу.
   ***** а в Н. Журнал послал о Фокине (долго корпел).
   ****** начал.
   ******* Прочел в общ[естве] Русской Культуры, где Вы когда-то читали, о М[алом] Х[удожественном] Театре и, т.к. рассказ "имел успех", роскошный клуб "Горизонт" просит это повторить.
   17
   Добужинский - Набокову
   12 V 43
   Дорогой Владимир Владимирович, я все поджидал ответа на мое письмо, но теперь я думаю, что Вы вовсе его и не получали. Писал я в начале апреля:
   Меня просил композитор Артур Сергеевич Лурье запросить Вас снова: не захотели ли бы Вы с ним вместе обратить "Идиота" Достоевского в оперу... Если Вас эта неожиданная идея может заинтересовать в принципе, он мог бы приехать к Вам и теперь очень ждет Вашего мнения. Ответьте на сей пункт и, главное, расскажите хоть в двух словах о себе. Очень без вас скучаю!
   Про себя могу доложить немного. Пописываю. В Hов[ом] Журнале появится моя статья о Художеств<енном> Театре, воспоминания, довольно длинные, и со страхом буду ждать Вашей Критики! 1 Делаю сейчас иллюстрации к Левше Блохе Лескова 2, но летa и слабых контуров не вижу.
   18
   Набоков - Добужинскому
   8, Craigie Circle
   Cambridge
   15.V.43
   Дорогой Мстислав Валерьянович,
   очень виноват перед вами - но вот что случилось: получил ваше письмо перед отъездом на юг, где читал лекции, сунул его вместе с двумя другими в записную книжку - и оную потерял - вместе со всеми адресами. Теперь постепенно восстанавливаю этот погибший мир.
   Спасибо за ваши милейшие письма, С "Идиотом", к сожалению, не выйдет. Во-первых, потому, что не терплю Достоевского, а во-вторых, потому, что у меня с Лурье (судя по его статье о музыке - в Нов<ом> Журн<але>, кажется) взгляды на искусство совершенно разные.
   Жизнь моя протекает тихо в научных, литературных и академических занятиях. Если вам попадется последний номер "Atlantic" или последний номер "New Yorker", то найдете в них мою прозу и стихи. 1 Я кончил книгу о Гоголе. Кончаю большой труд о генитальных органах одной группы бабочек ("голубянок"). Преподаю дважды в неделю в Wellesley College. (Очень, кстати, хотелось бы снова взглянуть на ваше изображение этих мест - теперь, когда я их так хорошо знаю.)
   Через месяц, вероятно, уедем на Запад, до осени. 2 Митенька много рисует и отлично учится.
   Скоро ли мы увидимся, дорогой друг?
   Ваш B. Набоков.
   19
   Набоков - Добужинскому
   8-V.44
   8 Craigie Circle
   Cambridge
   Mass.
   Дорогой Мстислав Валерьянович,
   вдруг захотелось вам написать два слова, сказать вам, что помню вас и люблю. Быть может, буду в Нью-Йорке в конце месяца, и если вы там, а не в Вашингтоне, страшно буду рад повидать вас;
   Мне чрезвычайно понравились воспоминания Мих. Чехова - и особенно строки о вас. В скором времени у меня выходит книжка о Гоголе - и вы там упоминаетесь тоже. 1
   Я собственноручно сделал 450 рисунков тушью и около 50 цветными карандашами для моей обширной работы о бабочках (которая отнимает у меня гораздо больше времени, чем дозволяет карман, т.е. было бы все гораздо лучше, если бы больше занимался литературой).
   Напишите мне о себе. На буфете у нас стоят кучера, у толстого фиолетовые рукавицы за поясом, а у другого на руке с кнутом клетчатая варежка (знаменитый "центр" Добужинского), "повторенная" клетчатыми окнами в стене дома. 2
   Обнимаю вас.
   Ваш В. Набоков.
   Жена шлет вам обоим привет.
   20
   Добужинский - Набокову
   28 XII 44
   Дорогой друг Владимир Владимирович,
   наконец послал Вам "Блоху". Я долго ждал выхода книжки 2-м изданием в расчете, что репродукции будут приличнее и не стыдно будет ее дарить. Но хоть действительно напечатано лучше, все-таки я не очень доволен (цвета грубы). Но уже 3-го издания, пожалуй, и не дождаться, поэтому уж примите сие.
   Я и невежливо долго не реагировал на присылку Вашего Гоголя. 1 Не сердитесь! Дедикас* меня тронула, можно сказать, до слез. Я так рад, что книга, как я часто слышу, очень хорошо прошла, дошла и уколола! К сожалению, хоть и стараюсь вчитаться, мне при моем все-таки дилетантском знании языка, дается это медленно. [Далее вычеркнуто: А что за беззубая критика была г. Слонима! 2] <...> помогаю так, как мы бы могли. Вы, конечно, понимаете, каково было наше душевное состояние и как мы были счастливы, получив недавно из Парижа от сына ответную телеграмму и открытку - все в его семье благополучно, а о младшем сыне ничего не знаем после того, как Литва стала частью "Союза". 3
   Мы были так рады узнать от Ал. Ив., что Вы оба сейчас в деревне и что сможете оправиться наконец и если не забыть ужасы, по крайней мере не видеть.
   Если Вы захотите простить нас и прислать два слова, будем очень счастливы. Пишу почти в канун Нового года. И дай Бог, чтобы новый год был лучше этого ужасного года.
   Шлем Вам самые сердечные пожелания. - Ваш.
   * Дарственная надпись, посвящение (от лат. dedico).
   21
   Набоков - Добужинскому
   24.ХII 1945
   8, Craigie Circle
   Cambridge
   Дорогой Мстислав Валерьянович,
   люблю Лиловую Даму, 1 люблю вашу Блоху, желаю вам веселых праздников.
   Грустно, что так редко удается мне вас видать! Я по-прежнему поглощен энтомологией, много рисую (с помощью различных инструментов).
   Бросил курить и необыкновенно растолстел. Не собираетесь ли вы в наши чопорные края?
   Мы оба очень кланяемся вам обоим.
   Ваш В. Набоков.
   [нарисованы три бабочки]
   22
   Сирину
   Конец января 49
   Дорогой Владимир Владимирович,
   всегда, когда вижу М. М. Карповича, стараюсь от него что-нибудь узнать о Вас, но он беден сведениями и теперь, будучи в N.Y., мне дал лишь Ваш адрес. 1
   Пишу Вам вот по какому поводу: композитор Лурье Арт. Серг. увлекся мыслью написать музыку на "Арапа Петра В<еликого>", думал сделать из этого маленькую оперу 2. [Далее вычеркнуто:, но до нее очень далеко, т.к. ни он, ни я, к которому он обратился, не можем, конечно, ничего придумать. А тут именно надо придумать какое-то ни было действие.]
   Он меня посвятил в этот проект, но Арап [- есть лишь осколок какой-то загадки, незаконченный Пушкиным акт] только отдельные стоячие картинки (чудесные, конечно), лишь завязка, но как догадаться, что как двигалось дальше, какова могла бы быть дальнейшая развязка? - Тайна, непостижимая тайна! Вы так раскрываете... Кажется, у Пушкина есть намеки. Это хоть кощунственно придумывать что-нибудь...
   Либреттисты обыкновенно совершают кощунственные акты, и как мало осталось от пушкинской П<иковой> Д<амы> в опере и как переделан Онегин. Но сие не пример. Хочется и мне догадаться о Пушкинском замысле. Ни я, ни Л<урье> не осмеливаемся, и я пишу Вам, не заинтересует ли Вас такая загадками Мы уверены, что если захотите, Вы единственный, кто мог бы вышить нечто на этом обрывке пушкинской канвы! У Пушкина где-то (я сам не читал) есть неск<олько> мыслей об Арапе, которого, по-видимому, ему хотелось закончить, и его заметка, что Ибрагим женится на боярышне Ржевской, которую ему сосватал Петр, но потом они расстались, так как она ему рожает белого ребенка. А в самой повести, в начале, от связи с графиней L* рождается черный сын 3. Может быть, эти два происшествия и должны были бы создать в дальнейшем некие комбинации? Я просил кой-кого из здешних пушкинистов поискать у Пушкина еще намеков.
   Как Вы смотрите? Напишите - буду рад случаю увидать Ваш мелкий почерк (и бабочку) и хоть что-нибудь узнать о Вашей жизни и о Вашей семье.
   У нас большое "прибавление семейства" - приехал из Парижа младший сын с женой и двумя нашими внучками (12 и 10), которые, понятно, как наполнят нашу тяжелую жизнь.
   Всего хорошего.
   Обнимаю Вас.
   Всегда Ваш М. Д.
   23
   Набоков - Добужинскому
   20.II.1949
   802, E. Seneca
   Ithaca
   N.Y.
   Дорогой Мстислав Валерианович,
   очень был рад Вашему письму - что Вы вернулись и даже перевезли часть семейства. Простите, что только теперь могу ответить: у меня, как всегда, дела больше, чем можно уместить в самое эластичное время даже .при компактнейшем способе укладки. А мне хотелось, раньше чем Вам писать, кое-что просмотреть в библиотеке. К сожалению, в нашей здешней библиотеке не нашлось ничего интересного по интересующему Вас вопросу. Я даже не нашел подтверждения Ваших сведений о предполагаемом замысле Пушкина.
   Что касается моего активного участия в составлении либретто, то, как мне ни жаль, не могу найти времени, чтобы сделать все нужные для этого изыскания. У меня сейчас обстроено лесами несколько крупных построек, 1 над которыми, поневоле, работать приходится урывками и очень медленно. Очень хотелось бы посмотреть "Арапа" с Вашими костюмами и интерьерами.
   В Корнеле преподаю литературу (русскую). 2 Эту работу я люблю, но хотелось бы иметь больше времени для писанья. Прошлой весной был долго болен, о чем сейчас стараюсь пореже вспоминать. Сын чудно развивается, увлекается греческим, латынью и ораторским искусством, а также лыжами.
   Мы оба с женой шлем Елизавете Осиповне и Вам наш самый сердечный привет.
   Обнимаю Вас, дорогой.
   Ваш В. Набоков.
   [рисунок большой бабочки]
   24
   Набоков - Добужинскому
   <Без даты>
   Дорогой Мстислав Валерьянович,
   громадное вам спасибо за чудный подарок. Это не только дорогое воспоминанье, - эти две картины дивно хороши сами по себе. Мы с женой без конца любуемся ими. Они освещают комнату прямо-таки венецианским огнем, а Митенька рассмотрел все подробности, как что сделано. Вы нам доставили неописуемое удовольствие, дорогой друг.
   Страшно приятно было вас обоих повидать. Мы через несколько дней едем в Колорадо.
   Обнимаю вас, жена шлет привет.
   Ваш В. Набоков.
   25
   Добужинский - Набокову
   <1949> 1
   Я сделал неосуществившуюся в Metrop opera постановку "Войны и мира" Прокофьева и, как Вам известно, - эскизы декор<аций> и костюмов "Хованщины", которая должна пойти с середины наступающего сезона. Занят также теперь подготовкой "Любви к трем апельсинам" Прокофьева в театре City Center 2 с Ф. Комиссаржевским режиссером. 3 Вероятно, Вы также знаете, что мною были сделаны декорации и костюмы в Парижской Grand Opera для "Половецких плясок".    Для полноты еще могу упомянуть, что прошлой весной несколько месяцев провел в Вашингтоне, где сделал несколько интерьеров (и неск<олько> портретов)- интерьером последние годы я вообще занимаюсь много - много также пишу пером - мои воспоминания (их довел до 1920 года) и понемногу заканчиваю их отдельными главами, из коих некоторые были напечатаны в Н<овом> Журнале.
   Америку после 10 лет жизни я довольно хорошо узнал и многое очень оценил (какая чудная природа в этой стране), многое же в этой жизни мне совершенно неприемлемо, особенно несимпатичен NY, в котором приходится пребывать, и страшно мечтаю опять о Париже.
   1
   1 Вера Евсеевна, урожд. Слоним, и Дмитрий Набоковы.
   2 Аффидевит - свидетельство о годовом доходе поручителя с указанием той суммы, которую он готов выделить на содержание в случае необходимости лица, им поддерживаемого. О подобном аффидевите Набоков в тот же период просил М. М. Карповича и гр. А. Л. Толстую. Общая сумма на семью Набоковых должна была составить 3600 долларов.
   2
   1 Гр. Александра Львовна Толстая (1884 - 1979), младшая дочь Л. Н. Толстого, основавшая именно в 1939 г. в Америке Толстовский фонд, осуществлявший помощь русским эмигрантам.
   2 Сергей Александрович Кусевицкий (1874 - 1951) - дирижер, виртуоз-контрабасист и музыкальный деятель. С 1920 г. в эмиграции, в 1924 1949 гг. возглавлял Бостонский симфонический оркестр.
   3 Авраам Ярмолинский - историк и переводчик русской литературы, возглавлял Славянское отделение Нью-Йоркской Публичной библиотеки.
   4 Добужинский покинул Европу 22 июля 1939 г., перехав в Америку для участия в инсценировке М. А, Чеховым романа Ф. М. Достоевского "Бесы". Михаил Александрович Чехов (1891 - 1955) - актер, режиссер, племянник А. П. Чехова, возглавлял МХАТ-2, эмигрировал в 1928 г.; руководитель театра "Чехов-Плейерс" (1939 - 1940).
   5 Александр Николаевич Бенуа (1870 - 1960) - художник, критик, искусствовед, мемуарист.
   3
   1 По этому адресу Набоков поселился 30 - 31 мая 1940 г., прибыв в Америку тремя днями раньше, 28 мая, жил эти дни у Наталии Алексеевны Набоковой (ур. княжны Шаховской), первой жены своего кузена Н. Д. Набокова. Здесь он прожил до отъезда из Нью-Йорка месяц с небольшим. Только 30 мая Набоков получает предыдущее письмо Добужинского, датированное 19 ноября 1939 г. 31 мая он пишет М. М. Карповичу: "Вчера получил письмо от Добужинского". На этом основании письмо Набокова и датируется началом июня 1940 г.
   2 Михаил Михайлович Карпович (1888 - 1959) - историк, дипломат, с 1927 г. профессор русской истории в Гарвардском университете. Летом 1940 г. пригласил. Набокова с семьей к себе на дачу в Вермонт.
   4
   1 Открытки, подаренные Набокову Добужинским, сохранились у сына писателя. Акварели впервые изданы издательством Общины Св. Евгении в 1910-е гг. Набокову присланы открытки берлинского издания: "Kunstverlag Olga Diakow and Co.".
   5
   1 Елизавета Иосифовна (Осиповна) Добужинская, урожд. Волькенштейн (1874 - 1965) - жена художника с 1899 г., пианистка. Скончалась в Париже.
   6
   1 Баба - "Охтенка"
   2 Григорий Павлович Пятигорский (1909 - 1976) - один из крупнейших виолончелистов мира, с 16 лет - солист оркестра Большого театра в Москве. С 1921 г. в эмиграции, с 1929 г. в США.
   10
   1 Palo Alto - живописный городок в Калифорнии, куда Набоков с семьей совершил первое путешествие в Америке. Оно еще отзовется в его романах, прежде всего в "Лолите". В Калифорнии он прочел факультативный курс по технике художественного творчества в Стэнфордском университете.
   11
   1 "Визгом жалобным и воем / Надрывая сердце мне..." - цитата из стихотворения "Бесы" (1830) Пушкина. Добужинский в это время напряженно работал над оформлением спектакля "Бесы" по Достоевскому в постановке М. А. Чехова.
   2 Wellesley - женский колледж под Бостоном, первое учебное заведение в Америке, где Набоков преподавал.
   12
   1 Михаил Михайлович Фокин (1888 - 1942) - балетмейстер, с 1918 г. в эмиграции.
   13
   1 Cambridge - окраина Бостона, где расположен Гарвардский университет, в котором долгое время работал Набоков.
   2 Музей сравнительной зоологии Гарвардского университета.
   14
   1 "Круг "Мира Искусства" " - статья Добужинского, была впервые напечатана в "Новом журнале", 1942, кн.3.
   2 Набоков явно имеет в виду рассказы Бунина, вошедшие затем в сборник "Темные аллеи" (Нью-Йорк, 1943). В 1942 г. "Новый журнал" напечатал рассказы "Руся" и "Натали", альманах "Новоселье" - "Три рубля", газета "Новое русское слово" "Волки".
   3 Роман гр. А. Л. Толстой "Предрассветный туман", печатавшийся с продолжением в "Новом журнале".
   4 Михаил Андреевич Осоргин (псевдоним; наст. фамилия - Ильин, 1878 1942)- русский писатель, автор романов "Сивцев Вражек" (1928), "Вольный каменщик" и др. В эмиграции с 1922 г.
   5 Осенью 1942 г. Набоков посетил с лекциями несколько университетов и колледжей: женский колледж штата Джорджия в Вэлдосте, колледж Спелмана в Атланте, Южный университет в Снуони и др.
   6 "Фотографии" и "тарелка", ныне находящиеся в доме Д. В. Набокова в Монтрё, - элементы декорации работы Добужинского к постановке 4 апреля 1941 г. Хэкшерским театром в Нью-Йорке пьесы Набокова "Событие", законченной в Ментоне в 1938 г. (впервые поставлена в Париже 4 марта 1938 г., затем в Праге, Варшаве и Белграде).
   15
   1 Опера "Сорочинская ярмарка" М. П. Мусоргского была поставлена М. А. Чеховым в 1942 г. на сцене "Метрополитен-опера" с декорациями Добужинского.
   2 "...что Вы сказали". - Добужинский с опозданием отвечает на отзыв Набокова о его воспоминаниях, связанных с "Миром искусства", в предыдущем письме.
   16
   1 Речь идет о премии Фонда Гугенхайма или, точнее, стипендии в 2500 долларов, учрежденной бывшим сенатором Саймоном Гугенхаймом в память своего сына. Она была дана Набокову для работы над вторым его английским романом "Bend Sinister".
   2 Артур Сергеевич Лурье (1892 - 1966) - композитор, в 1921 г. комиссар музыкального отдела Наркомпроса в Петрограде. Друг А. А. Ахматовой. С марта 1922 г. в эмиграции. Замысел оперы по роману Достоевского "Идиот" осуществлен не был.
   3 Алексей Николаевич Куропаткин (1848 - 1925) - военный министр (1898 - 1904), главнокомандующий вооруженными силами России на Дальнем Востоке (1904 - 1905), командующий корпусом, армией, фронтом в 1915 - 1916 гг., туркестанский генерал-губернатор (1916 - 1917), с мая 1917 г. в отставке. "Терпение, терпение и терпение" - его девиз, которому он следовал прежде всего в своей политике на Востоке, специалистом по которой считался, но к нему мало кто прислушивался. Куропаткину уделено значительное по смыслу место в набоковских "Других берегах".
   4 В американском русскоязычном альманахе "Новоселье" воспоминания Добужинского о Петербурге ("Петербург моего детства") напечатаны не были. Их опубликовал "Новый журнал" в 1949 г., кн. 21.
   5 Марк Алданов (псевдоним; наст. имя - Марк Александрович Ландау; 1889 - 1957) - писатель и литературовед, с 1919 г. в эмиграции, с 1942 г. в Америке. Один из учредителей "Нового журнала".
   6 Статья Добужинского "О творчестве Фокина" была напечатана "Новым журналом", 1943, кн. 6.
   7 Речь идет о начатой именно в 1943 г. итоговой книге М. А. Чехова "О технике актера" (1943 - 1945).
   8 Стихотворение "Ut pictura poesis" с посвящением М. В. Добужинскому было напечатано впервые в газете "Руль" 25 апреля 1926 г. См. вступительную заметку к настоящей публикации.
   17
   1 Речь идет о воспоминаниях Добужинского "О Художественном театре", которые в том же году были напечатаны "Новым журналом", 1943, кн. 5.
   2 Иллюстрации Добужинского к рассказу Н. С. Лескова "Левша". Существует список любимых писателей, составленный Добужинским в 1918 г., который завершает имя Лескова: "Андерсен, Гофман, Достоевский, Уэллс, Диккенс, Лесков".
   18
   1 "Atlantic " и "New Yorker" - престижные американские журналы, в которых с легкой руки Э. Уилсона Набоков начал печататься. В последнем номере "Atlantic Monthly" (1943, № 1, с. 66 - 73) был напечатан по-английски рассказ Набокова "Мадемуазель О".    2 Летом 1943 г. Набоковы гостят в Солт-Лейк-Сити (штат Юта), в гостинице, принадлежащей издателю Лафлину. Набоков ловит в горах бабочек, пишет роман, консультирует своего хозяина-издателя, готовящего выход книги о Гоголе, заканчивает и труд о чешуйчатокрылых.
   19
   1 В конце книги о Гоголе автор, спорящий с издателем, в ответ на требование снабдить ее портретом Гоголя предлагает поместить лишь изображение его носа в исполнении Добужинского: "Я могу попросить Добужинского, этого неподражаемого мастера рисунка..."
   2 Упоминаемые работы хранятся ныне в Монтрё у Д. В. Набокова. "Центр Добужинского" - отмечаемый художественными критиками излюбленный прием художника, выделявшего, чаще всего цветом, какую-то деталь, которая составляла таким образом центр композиционного решения.
   20
   1 "Николай Гоголь" вышел впервые в американском издании: Norfolk, Connecticut: New Directions. 1944.
   2 Марк Львович Слоним (1894 - 1976) - литературный критик.