— Не за что. Может быть, ты сделаешь для меня то же самое, пока я буду купаться.
   Секунду она смотрела на него так, словно сочла его слова оскорблением. Ноздри ее раздулись, девушка явно собиралась ответить гневной отповедью. Но потом заметила его улыбку и улыбнулась в ответ.
   — А почему бы и нет? Должна же у меня быть работа в этом новом мире, раз я больше не принцесса. Может быть, я стану прачкой.
   — Ты будешь самой красивой прачкой на Сууке, — ответил он.
   — Думаешь? Но ты почему-то ко мне не присоединился.
   — Хотел бы, но баржа может появиться в самый неподходящий момент. Боюсь, что если придется выбирать между шансом на спасение или удовольствием, я не буду знать, что предпочесть.
   — О-о-о, — протянула девушка, изображая разочарование, но глаза ее сияли. — По крайней мере, я сейчас выгляжу лучше, чем прошлой ночью.
   — Ты и тогда была достаточно хороша для меня, — ласково ответил мужчина.
   Когда Низа наконец выбралась из бассейна, Руиз прыгнул в воду и принялся торопливо смывать грязь. Краем глаза он заметил, как девушка неуклюже пытается выполоскать его одежду. По окончании стирки вещи выглядели не намного чище, чем до нее, но агент все равно торжественно поблагодарил начинающую прачку.
   Любовники с видимой неохотой расстались с чудесным местом, и фараонцы потрусили к фонтану. Руиз предупредил, что задерживаться не следует, и оставил их плескаться в свое удовольствие.
   Остаток дня предводитель провел на берегу, надеясь на появление баржи. Низа, как и раньше, в роскошных апартаментах Кореаны, где они вместе ожидали решения своей участи, развлекала его рассказами о жизни на Фараоне. Однако если раньше девушка с восторгом описывала богатства отцовского дворца, то теперь, под влиянием пережитого, ее взгляд на прошлое изменился. Какими убогими выглядели роскошные палаты владыки Фараона! Возникало ощущение, что девушка смотрит в перевернутый телескоп, уменьшающий и принижающий то, что ранее виделось пределом совершенства. И все же… сегодня, когда Низа поняла, что былые времена никогда не вернутся, она тосковала по ним гораздо сильнее, чем раньше, когда бытовые радости воспринимались как должное.
   День клонился к вечеру, надежды на появление баржи слабели, и беспокойство Руиза возрастало. Приходилось готовиться к худшему. Если Кореана не теряла времени даром, она могла появиться в течение ближайшего часа.
   Агент подозвал остальных членов крохотного отряда.
   — Послушайте, есть вероятность, что наша бывшая хозяйка заявится сюда еще до заката. Если этого не случится, то до утра мы в безопасности. Как вы помните, шарды не разрешают быстроходным судам передвигаться ночью, — пояснил предводитель. — Но если она появится, необходимо приготовиться. Я спрячусь на верхней перекладине ворот. Оттуда легче отстреливаться. Вы должны будете сами позаботиться о собственной безопасности. Советую укрыться в лесу.
   Он отослал Дольмаэро и Фломеля на южный край полянки.
   — Смотрите и слушайте. Если услышите что-то необычное, дайте знак. Дольмаэро, если Фломель попробует помешать, столкни его в канал.
   Агент обнял Низу и на секунду прижал ее к себе:
   — Вы с Мольнехом возьмете на себя северную сторону.
   Девушка посмотрела на него таким взглядом, как будто хотела навсегда запечатлеть в памяти дорогой образ, потом молча повернулась и отправилась на указанное место.
   Оставалось занять свой пост предводителю. Гранит оказался довольно скользким, но линии барельефа были настолько глубокими, что кое-где удавалось даже поставить ногу. Руиз осторожно подтянулся и улегся между телом каменной рептилии и ее крылом. Обзор был достаточно широк, так что он надеялся заранее заметить воздушную лодку. Устроившись поудобнее, насколько это было возможно, Руиз постарался отрешиться от посторонних мыслей и думать только об удовольствии, с которым он прикончит жестокую женщину, причинившую пленникам столько зла.

Глава пятая

   Поначалу Руиз не сомневался, что с минуты на минуту увидит приближающуюся воздушную лодку Кореаны. Но когда солнце опустилось за горизонт, а она все не появлялась, отчаяние сменилось робкой надеждой. Ещё одна ночь. Не слишком ли это большая дерзость — просить у судьбы подобную милость? Может быть, и не слишком.
   Он так увлекся мечтами об отсрочке, что не сразу услышал отчаянный крик Мольнеха.
   — Что случилось? — наконец отреагировал предводитель.
   — Что-то приближается, — не слишком радостно ответил фокусник.
   Руиз внимательно вгляделся в просвет между пиками гор — никаких признаков воздушного судна. Он с трудом выбрался из щели — онемевшие члены повиновались плохо, — спрыгнул на землю и заковылял к Мольнеху и Низе.
   Кореана мерила шагами контрольную рубку разведывательного флиттера, который забрала со своего космического корабля.
   — Ты можешь заставить эту штуку двигаться быстрее? — спросила женщина у сидевшего за пультом существа.
   Пилот растянул кошачью пасть в жутковатой пародии на улыбку.
   — Да, гос-с-спожа. Можно и пос-с-скорее. Ес-с-сли ш-шарды, как вс-с-сегда, с-с-смотрят на нас-с-с, можно притворитьс-с-ся прелес-с-стной кометой, которая будет пылать примерно метров шес-с-стьс-с-сот. Но потом, боюс-с-сь, придетс-с-ся ос-с-стано-витьс-с-ся.
   Глаза существа сверкали, ему нравилось собственное остроумие.
   Кореана не ответила. Она давно научилась относиться к сарказму Ленша как к своеобразной плате за верную службу. Видимо, подобная наглость была неотъемлемой частью его полукошачьего мозга. Даже генши не тронули это качество, опасаясь повредить интеллект.
   Разумеется, шарды наблюдали. Инопланетные собственники Суука достаточно жестко проводили в жизнь свои весьма своеобразные законы. Они запрещали определенные виды транспорта, крупные военные корабли, большие армейские соединения, ядерное оружие и многие другие современные удобства. Со своих орбитальных платформ они немедленно и жестоко карали ослушников.
   Конечно, это причиняло массу неудобств. С другой стороны, если бы не введенные шардами строгие ограничения, пангалактическая полиция давно уже расправилась бы с процветавшими на Сууке криминальными группировками.
   — Терпение, только терпение, — уговаривала себя Кореана.
   Флиттер пересекал розовую степь. Голубые горы, где потерпела крушение воздушная лодка с пленниками, все еще казались неясным пятном на горизонте. А ведь солнце уже опустилось довольно низко. Невозможно долететь до нужного места засветло, а флиттер не был приспособлен к неспешному передвижению по земле — единственный способ, которым шарды разрешали пользоваться после заката. Придется остановиться, и тогда Руиз Ав получит заслуженную награду только утром.
   Кореана ненадолго погрузилась в мечты о том, как она поступит с этим человеком, доставившим столько неприятностей. Руиз украл ее лодку, похитил нескольких ценных рабов, погубил двоих очень полезных помощников, почти прикончил беднягу Мармо. Теперь брат Ленша, Фенш, занимался ремонтом киборга в грузовом отсеке. Медицинская прилипала старательно врачевала те фрагменты живой плоти, которые еще оставались в механическом теле. Фенш контролировал робота, ремонтировавшего механизм Мармо. Кореана обозвала себя сентиментальной дурой. Сначала она остановилась, чтобы подобрать киборга и его изуродованную воздушную подушку, а потом еще вернулась назад, разыскивая батарею питания. Если бы не это, они еще засветло добрались бы до разбитой лодки.
   У дальней стены рубки ворочался морассар, его когти скрежетали по пластиковому покрытию пола. Он только недавно покинул ячейку, в которой залечивал поврежденный панцирь. Сегодня охранник вонял особенно мерзко, но Кореана давно привыкла к этому. В конце концов, такова была плата за престиж — немногие могли позволить себе раба-морассара, да еще такого могучего воина.
   Женщина спустилась в грузовой отсек. Мармо лежал неподвижно, крепко прижатый к ремонтному станку. Нижняя часть лица киборга побледнела, на коже выступили капельки пота, но он наконец пришел в сознание, и на губах появилась слабая улыбка.
   — Как дела? — сухо поинтересовалась Кореана.
   — Гораздо лучше, спасибо, — ответил старый пират.
   Женщина сокрушенно покачала головой. Она испытывала к киборгу весьма неоднозначные чувства. Он уже долгое время был ее верным спутником, пожалуй, даже другом. Да и пользу приносил немалую. Но в этой истории он явно оказался не на высоте. Как же иначе удалось бы Руизу завладеть лодкой?
   — Что произошло? — Кореана изо всех сил старалась подавить раздражение.
   Окуляры киборга с тонким шипением изменили фокус, словно перед ними теперь проходила череда воспоминаний.
   — Он обставил меня, как младенца. Не знаю, что с Айямом и Банессой, но думаю, они погибли.
   — Да, — кивнула Кореана. Она обнаружила гигантский труп надзирательницы и останки гермафродита, обглоданные стервятниками, неподалеку от брошенного аккумулятора киборга. — Если можно, подробнее.
   — Была вахта Айяма, как раз после полуночи. Я находился в рубке, Банесса — в своей каюте. Руиз Ав ворвался в люк. Он размахивал каким-то странным оружием и усмехался демонической улыбкой. Я успел выстрелить из осколочного ружья, но промахнулся, а через секунду он метнул в меня цепь и лишил возможности двигаться. Мне удалось бы освободиться достаточно быстро, но он выстрелил и выбил ружье у меня из рук. — Мармо тяжело вздохнул. — Мне категорически не везло в тот день, и скоро бунтовщик уже сидел на мне верхом, угрожая отрезать голову. У меня не было выбора, пришлось выдать ему нужную информацию.
   — Ты должен был выбрать смерть, а не предательство.
   Киборг с трудом перевел дыхание:
   — Возможно, ты права. Но не думаю, что моя смерть принесла бы тебе пользу. Руиз Ав — лишь отчасти гуманоид. Ты уверена, что его необходимо найти? По-моему, это чревато большими неприятностями.
   Кореана изумленно воззрилась на давнего соратника. Что случилось со старым чудищем? В былые дни ему случалось терпеть и более серьезные поражения. На крохотных участках человеческой плоти еще сохранились жуткие шрамы. А что такое Руиз Ав? Просто ловкий трюкач, которому сопутствует удивительное везение.
   Мармо по-своему истолковал ее изумленный взгляд.
   — Хорошо. Пусть так. Если тебе необходимо непременно заполучить его, я согласен помочь, как и всегда. Но давай поклянемся впредь не недооценивать его, эта ошибка и так уже стоила слишком дорого. Мы должны быть предельно осторожны.
   — Он унизил меня, — ответила женщина. — Я не смогу снова почувствовать себя счастливой, пока он страшными муками не заплатит за нанесенную обиду. Ты понимаешь меня, Мармо?
   — Да, Кореана, — слабым шепотом отозвался киборг.
   Руиз Ав добрался до берега, где уже стояли Мольнех с Низой, и посмотрел на север.
   — Что это, Руиз? — спросила девушка.
   Он неуверенно пожал плечами. Казалось, приближалась целая флотилия судов, но ее трудно было разглядеть в наступивших сумерках. Через некоторое время стали видны странные высокие надстройки на баржах, сделанные в виде необычных физиономий или фигур животных. Они напоминали плавучие украшения, используемые во время морских парадов.
   — Подождите здесь, — приказал агент остальным. — Если увидите, что я прыгаю, прыгайте следом. Если со мной что-то случится, бегите прочь.
   Руиз направился к приближавшимся судам. Ему удалось спрятаться в густых зарослях, недалеко от берега. Прежде чем принять решение, необходимо в считанные секунды рассмотреть множество деталей. Итак, целых шесть кораблей, чуть длиннее той грузовой баржи, и бока у них чуть покруче. К носам приварены странные, даже немного жутковатые скульптуры. Головы мужчин и женщин, слишком крупные для их скорченных тел. Казалось, на палубах встали на колени карлики с несоразмерно огромными головами. В широко распахнутых глазах читалось выражение неземного блаженства. Половые органы также отличались огромными размерами. Груди казались массивными грушами, занимавшими весь фордек от борта до борта. Пенисы напоминали древесные стволы и достигали подбородков странных, ярко раскрашенных фигур. Толстенные цепи тянулись от пояса статуй к бортам.
   Никаких следов присутствия экипажей Руиз не обнаружил. Первая баржа в вихре пены пронеслась по каналу. Всего два стандартных шлюза безопасности по штирборту и бакборту, но автоматического оружия как будто не заметно. Впрочем, это еще ни о чем не говорило.
   Прошла вторая баржа. Медлить больше было нельзя. Когда третья баржа поравнялась с местом, где он прятался, агент выскочил из укрытия и помчался по берегу. Тренированный мужчина с большим трудом держался наравне с судном. Остальным придется помогать. Руиз с силой оттолкнулся и удачно достиг палубы.
   Никто не попытался воспрепятствовать, и предводитель крикнул, чтобы фараонцы приготовились к прыжку. Корабль быстро приближался к причалу.
   Он услышал крики Дольмаэро, который расставлял остальных согласно первоначальному плану. Руиз невольно восхитился толковыми и быстрыми действиями старшины.
   Низа успешно попала прямо в объятия возлюбленного. Он поставил ее на ноги и повернулся, чтобы успеть подхватить Дольмаэро, когда тот потерял равновесие и начал падать в воду. Пожилой фараонец весил немало, Руиз с трудом удержался на ногах, но не отпустил руки верного помощника. Наконец ему удалось втащить барахтающегося старшину на палубу.
   Прежде чем агент успел восстановить равновесие, прыгнувший на баржу Фломель обрушился на него со всей силы и ухитрился завладеть осколочным ружьем, висевшим на левом боку. Ярость ослепила Руиза. Он присел на корточки и вихрем развернулся, вложив всю силу движения в руку и сжав кисть в тугой кулак. Фокусник отлетел назад и ударился об огромное стальное бедро статуи. Он потерял сознание и стек на палубу, словно во всем его теле не осталось ни одной косточки. Ружье пролетело по гладкому покрытию палубы и с плеском исчезло в канале.
   Рядом с предводителем появился Мольнех, сумевший самостоятельно перебраться на баржу. Он наклонился к Руизу, но, увидев выражение его лица, отшатнулся.
   — Успокойся, несчастье уже случилось, но Фломель заплатил сполна, — неуверенно проговорил фокусник.
   — Заплатил? — Руиз тщетно пытался взять себя в руки. — Если он сдох, то еще легко отделался.
   Низа опустилась на колени возле тела Фломеля.
   — Дышит. Давайте сбросим его в канал, — предложила она.
   На бледном лице девушки появилось хищное выражение, и это моментально привело Руиза в чувство. Неужели он выглядит так же? Впрочем, нет, гораздо хуже, ведь ему чаще приходилось убивать.
   — Оставьте его в покое, — приказал агент. — Надеюсь, этот идиот выживет, и я продам его первому встречному работорговцу. Если и есть на свете человек, который заслуживает рабской доли, так это Фломель.
   Руиз велел остальным держаться вместе, пока он не обследует судно. Дольмаэро серьезно кивнул головой. Низа нежно погладила руку возлюбленного. Мольнех пытался устроить поудобнее бесчувственного иллюзиониста.
   Руиз не обнаружил на палубе ничего опасного, никаких потайных люков, кроме замеченных еще с берега. Баржа была приспособлена для удобного и приятного плавания. В укромных закоулках находились скамьи, покрытые красным камнем-пуховиком. Под аркой, образованной яичками и пенисом одной из статуй, оказалась роскошная ниша, устланная мягким ковром, — это позабавило бы агента, не будь он в таком мрачном настроении. Потеря осколочного ружья нанесла беглецам тяжелый удар. Руиз последними словами ругал себя за неосторожность. Как он мог забыть, что Фломель всю жизнь зарабатывал на хлеб ловкостью рук. А искусство фокусников с Фараона было известно во всех пангалактических мирах.
   Однако следовало продолжить осмотр. По винтовой лестнице позади одной из фигур он поднялся на верхнюю палубу. Но и на ней не обнаружилось ничего подозрительного — только ряды скамей, как на специальных экскурсионных судах. Узкий проход вел к наблюдательному посту на черепе статуи.
   И нигде не нашлось входа внутрь баржи.
   Руиз немного постоял на возвышении, глядя на деревья, образовавшие туннель, по которому они сейчас проплывали. Все озарялось тем неверным золотистым светом, который освещает мир только тогда, когда на землю падают самые длинные тени. Агент ощутил бесконечную усталость, ничего общего не имеющую с физическим утомлением. Его жизненные принципы казались незыблемыми как скала и столь же жесткими. Но теперь он не мог больше им следовать. Безусловно, надо как можно скорее избавляться от человека, который представляет опасность. Фломеля следовало прикончить давным-давно. Впрочем, и сейчас это еще не поздно сделать. И так он, конечно, и поступит, вот только справится со столь некстати возникшим отвращением к убийству.
   Но существовало еще одно важное правило: не доверяй никому. А Руиз уже много раз нарушил его с тех пор, как встретил Низу.
   Его охватил ужас. Суровый агент даже не помнил, когда он испытывал нечто подобное. Руиз бессильно уронил голову на руки. Он давно уже забыл, что такое слезы, иначе сейчас непременно дал бы им волю.
   Краем глаза Руиз уловил какое-то движение и поднял голову. Из-за высокого борта головной баржи кто-то выглядывал. Агент увидел тощего старика, одетого в лохмотья, которые остались от некогда роскошной одежды. Лицо его напоминало вытянутую волчью морду, но светлые глаза под свалявшейся седой гривой смотрели довольно дружелюбно. Казалось, он не хочет обидеть незнакомца, не выяснив прежде, кто он такой. Невольные спутники долго разглядывали друг друга. Потом старик приподнял иссохшую руку и неуверенно помахал Руизу.
   Агент ответил на приветствие.
   За спиной старика появились еще двое. Первой — молодая девушка, с лицом круглым и непримечательным, в таких же лохмотьях, только немного почище. Улыбалась она с подлинным дружелюбием.
   Вторым был молодой человек, одетый в потрепанный комбинезон армейского образца. Подобную одежду можно было приобрести в магазинах уцененных товаров тысячи миров. На широком грубоватом лице застыло самоуверенно-глупое выражение. Он демонстративно отпихнул в сторону старика и уставился на Руиза с явной враждебностью. Юнец настолько смахивал на молодого упрямого бычка, что агент не удержался от смеха. Потом он еще раз весело помахал всей троице. Молодой человек изумленно открыл рот, а затем со стуком захлопнул его.
   Руиз отвернулся. На душе у него стало спокойнее — не они одни нелегально проникли на баржу. Может, эти люди тоже не представляли себе всех опасностей подобного путешествия, но они были живы, а это уже внушало некоторые надежды.
   Предводитель попытался рассмотреть остальные баржи, но если на них и были пассажиры, их не удалось увидеть.
   Взгляд Руиза невольно задержался на стальной фигуре, укрепленной на носу следующего судна. Лицо женщины с огромными глазами, прикрытыми тяжелыми веками, обладало странной эротической притягательностью, хотя его нельзя было назвать красивым. Идеальные пропорции лица разительно отличались от гротескного тела.
   Руиз вернулся на нижнюю палубу. Фломель, похоже, начинал приходить в себя. Мольнех задумчиво посмотрел на предводителя, продолжая обмывать кровь со лба фокусника.
   — Череп у него, может, и треснул, но не проломлен окончательно, — произнес он тоном, в котором слышались упрек и одобрение одновременно.
   — Мне плевать, — грубо отозвался Руиз. — Если он выживет, я поручу тебе за ним присматривать, остальные с этим не справятся.
   — Да, у Фломеля всегда были необычайно ловкие пальцы. Мне жаль, что из-за него мы лишились главного оружия, Руиз Ав.
   — Ладно, вот поводок. Если придется его где-то оставить, оберни привязь вокруг столба, который невозможно вырвать из земли. Вот ключ от замка. Понял?
   — Не волнуйся, я буду надежным сторожем. — К Мольнеху, похоже, вернулась обычная жизнерадостность.
   — Отлично. Вот только еды у нас совсем не осталось, но есть фляги с водой, а пару дней без пищи можно выдержать спокойно. Главное, что мы с каждой минутой удаляемся от Кореаны. Этот факт заменяет мне самые изысканные блюда.
   Только Мольнех, казалось, усомнился в справедливости подобного взгляда на жизнь.
   Руиз рассказал спутникам о своих находках, изложил догадки, касавшиеся других нелегальных пассажиров. Затем посоветовал Мольнеху и Дольмаэро устроиться в ковровой нише, прихватив с собой Фломеля.
   — Будьте начеку, — приказал он остальным, беря Низу за руку. — Позовите меня, если увидите что-то странное.
   Девушка захихикала, и Руиз, проследив за ее взглядом, устремленным на огромный фаллос, поспешно поправился:
   — Если увидите что-нибудь опасное.
   — Мне как раз это кажется опасным, — возразила Низа. — Что за народ поклоняется таким идолам?
   — Не знаю, — признался Руиз. — Мы скоро выясним, что они за люди. Но, надеюсь, не раньше чем удалимся на приличное расстояние от Кореаны.
   Потом они отправились на наблюдательное возвышение и молча сидели там, тесно прижавшись друг к другу, пока солнце не скрылось за горизонтом.

Глава шестая

   В сгустившейся тьме баржа озарилась миллионами крохотных огоньков. Разноцветные бусинки света тесно облепили борта судна и странные фигуры. Должно быть, со стороны караван представлял собой замечательное зрелище. «Интересно, наблюдает ли кто-нибудь за нами», — подумал Руиз.
   Низа склонила голову ему на плечо.
   — Не могу поверить, что все это происходит на самом деле, — прошептала она. — А ты? Ты уверен, что мы не больны лихорадкой и все это — не бредовые видения? А вдруг мы оказались в одной из тех сказок про гоблинов, которые няня рассказывала мне в детстве. Такими сказками на Фараоне пугают непослушных детей.
   — Ты полагаешь?
   — Возможно.
   — Если это сказка про гоблинов, то что делать нам?
   — Я всегда была послушной девочкой, — рассмеялась Низа. — Почти всегда. В любом случае герой обязан найти выход из любой ситуации и не беспокоить принцессу дурацкими вопросами. Во всяком случае, не следует спрашивать у той, которую он спасает, что им теперь делать.
   Руиз вздохнул:
   — Наверное, я неправильный герой.
   — О нет, — ответила девушка, нежно касаясь его лица. — Ты замечательный герой.
   Она подняла голову, и их губы слились в поцелуе. Уста девушки были мягкими, как сочный плод, полный жизни и энергии.
   Руиз только сейчас осознал, что они наконец остались совсем одни. Он поцеловал ее более настойчиво и почувствовал, как язык девушки скользнул по его губам. Дыхание его участилось, сердце, казалось, готово было выскочить из груди.
   Низа медленно высвободилась из его объятий. Глаза ее широко раскрылись, губы припухли. Девушка долго смотрела на него неподвижным взглядом, потом, все еще не отводя глаз, опустилась на скамью.
   Руиз еще успел подумать, что не следует полностью расслабляться в незнакомом месте, но тут же понял, что его больше не беспокоят возможные опасности, хотя какая-то часть сознания пришла в ужас от подобной беспечности.
   Он дрожащими пальцами коснулся колена девушки. Лицо Низы смягчилось, глаза устремились к звездам. Руиз медленно приподнял подол ее рубашки. Прикосновения к нежной коже доставляли ни с чем не сравнимое наслаждение. Затем он медленно отстегнул подвязку с кинжалом и отбросил ее на палубу.
   Когда руки его поднялись выше, Низа глубоко вздохнула, бедра ее раскрылись навстречу ласкам любовника. Руиз опустился на колени возле скамьи, покрывая страстными поцелуями колено девушки и изящные бедра. Она прерывисто вздохнула и выгнулась навстречу жаждущим губам мужчины.
   Потом Низа поднялась на колени, крепко сжимая перила. Влажные пряди волос перепутались, голова откинулась назад, она сладострастно постанывала в такт его сильным толчкам. Руки мужчины впились в стройные бедра, он любовался округлыми ягодицами и не мог насытиться совершенной красотой обнаженной фигуры.
   Движения Руиза ускорились, она рванулась ему навстречу, издавая негромкие хрипловатые стоны.
   Перед тем как любовники в последний раз достигли пика наслаждения, Руиз бросил взгляд на лицо фигуры, возвышавшейся над ними. В тот миг ему померещилось, что статуя наблюдает за их соединением. Казалось, она восхищается страстью, пылающей в телах молодых людей. Видение поражало своей остротой. Руиз невольно подчинился эротическому импульсу, посылаемому взглядом загадочного идола. Он задрожал и постарался еще больше слиться с телом девушки, с невыразимым восторгом изливая в нее свои жизненные соки. Низа заметалась, что-то беззвучно выкрикивая, и сама обхватила его бедра, заставляя возлюбленного отдавать всего себя, без остатка.
   Потом они тихо лежали на скамье, укрывшись одеждой, чтобы сберечь остатки жара, источаемого молодыми телами. Руиз целиком отдался восхитительным чувствам, которые он испытывал, лежа под звездным небом в объятиях прекраснейшей из женщин. Он необычайно остро ощущал малейшие движения ее нежного тела, упругость грудей, покалывание маленьких сосков, скользкое тепло там, где она сжимала бедрами его ногу.
   Руиз ощутил нечто новое в ее страстных порывах. Исчезла та сдержанность, которая относила их близость к разряду случайных связей. Теперь девушка отдавала себя полностью. Он не знал, что послужило причиной подобной перемены.