Джессика!
   Элизабет взглянула туда, где поставила «фиат». Его там не было. Сунула руку в карман, где лежали ключи. Они исчезли! И она сразу вспомнила, как Джессика бросилась ее обнимать — тогда она и стащила ключи.
   — Поговорим после, — сердито сказала Элизабет. — Сейчас мне надо повидать мою милую сестричку.
   — Ладно. Только не говори никому…
   — Конечно, не скажу.
   Элизабет пошла туда, где бок о бок стояли черный «порш» и красный «фиат». Брюс Пэтмен, большой, красивый, темноволосый, сидел развалясь за рулем своего шикарного спортивного автомобиля. Джессика стояла рядом с таким видом, как будто ничего особенного не произошло.
   «На этот раз она у меня получит», — кипела Элизабет, пустившись бегом. И даже не заметила, что ее кто-то догнал и бежит рядом.
   — Куда так торопишься? — это был Тодд Уилкинз. — Мне надо поговорить с тобой, — прибавил он и улыбнулся.
   Элизабет остановилась как вкопанная. Тодд Уилкинз, предмет ее мечтаний, стоял рядом.
   — Да так… — промямлила она. — А о чем? — Элизабет готова была ударить себя. Почему, стоит ей увидеть Тодда рядом с собой, она становится полной идиоткой?
   — Ты задаешь вопросы, как заправский журналист, — засмеялся Тодд. — Прямо в точку. Скоро тебя начнут наперебой приглашать все газеты.
   Элизабет тоже рассмеялась.
   — Я думал, ты… Хотел спросить… — теперь начал мямлить Тодд.
   Но тут зазвенел звонок, и ученики со всех сторон ринулись к украшенному колоннадой входу.
   — Можем опоздать, — нахмурился Тодд. — Слушай, после тренировки по баскетболу ты еще будешь в школе?
   — Буду, — ответила Элизабет, и сердце у нее заколотилось. — У меня после уроков сегодня работа в «Оракуле». Может быть, в четверть шестого, под часами?
   — Прекрасно. Буду тебя там ждать.
   Элизабет стояла и смотрела ему вслед, пока он легко бежал через лужайку; глаза ее сияли как звезды. Внезапно она вспомнила о Джессике. Обернулась, поискала глазами красный «фиат». Джессики возле него не было.
   На переменах коридоры школы в Ласковой Долине напоминали батальные сцены из «Звездных войн»: во всех направлениях сновали фигурки, сталкивались, роняли книги. Как раз когда Элизабет поднимала с полу свои, мимо пробегала Джессика, лицо ее озаряла улыбка, которая могла бы затмить полуденное калифорнийское солнце середины июня.
   — У меня потрясающие новости, Лиз! Сидя на корточках, Элизабет смотрела на сестру снизу вверх. Ей пришло в голову, что Джессику никто никогда не застал бы в такой неэлегантной позе. Потому что она — Джессика. Если у нее из рук выпадет книжка, рядом обязательно окажется какой-нибудь парень, готовый услужить.
   — Какие новости, Джес?
   — Потрясающие!
   — Что-нибудь про бал?
   — Увидишь! — И она помчалась дальше, но обернулась на ходу и бросила:
   — Лиззи, золотко, встань с пола, умоляю. Я просто умру, если кто подумает, что это не ты, а я.
   «Прикуси язык, — сказала себе Элизабет. — Не произноси ни слова. Убийство в Калифорнии все еще карается законом!»
   Она собрала учебники и поднялась. Прошла почти полкоридора и вдруг вспомнила, что не взяла у Джессики ключи от машины, — так сестрица опять рассердила ее.
   В полдень, когда президент клуба старшеклассниц «Пи Бета Альфа» уже открыла рот, чтобы прочитать список вновь принятых членов, Джессика наклонилась к Элизабет и прошептала:
   ;
   — Тодд, кажется, хочет пригласить меня на бал «Фи Эпсилон».
   Элизабет почувствовала, как внутри у нее что-то оборвалось. На глаза навернулись слезы.
   — Элизабет Уэйкфилд. Поздравляем! — громко объявила президент. — Элизабет, ты где? Подойди сюда и встань рядом со своими вновь обретенными сестрами.
   Все повернулись в ее сторону. Наверное, думают, что она плачет от радости. Усилием воли заставила себя встать, не взглянув на Джессику. Она никогда не скажет ей, какие чувства питает к Тодду. И никогда не будет стоять у нее на пути — но видеть сейчас Джессику было выше ее сил.
   Она уже сделала шаг, но Джессика остановила ее, дернув за рукав.
   — А я как же? — свистящим шепотом спросила она. — Меня ведь еще не назвали.
   Президент общества продолжала:
   — Кара Уокер, поздравляем!
   Джессика неохотно захлопала в ладоши, Кара была ее подругой.
   Элизабет остановилась в проходе рядом с сестрой. Она не выйдет вперед, пока не назовут Джессику. В конце концов, она и вступить-то в клуб согласилась ради нее.
   Объявили Билу Фаулер, еще одну подругу Джессики. Приняли даже Инид Роллинз, подавшую заявление только для того, чтобы составить компанию Элизабет. Элизабет громко аплодировала своей лучшей подруге. А имя Джессики все не называли. Ведь не могли же ее забаллотировать? Джессику, капитана команды болельщиков, красавицу Джессику, которую все так любят?
   Наконец с особенно довольной улыбкой президент произнесла:
   — Джессика Уэйкфилд, последняя в списке, но не в жизни. Поздравляем!
   Элизабет и Джессика вместе подбежали ко всем остальным. Хотя слезы ее высохли, Элизабет казалось, что внутри у нее все дрожит.
   Джессика была в восторге.
   — Я хочу знать о «Пи Бета Альфа» как можно больше, — обратилась она к одной из старшеклассниц. — Например, сколько надо получить голосов, чтобы стать президентом?
   Весь день Элизабет словно играла в догонялки: не шла, а бежала и всюду опаздывала. Опоздала на заседание редколлегии, очень долго писала заметку в свою колонку, а потом еще дольше обсуждала ее с мистером Коллинзом. Неужели так всегда бывает, если торопишься, думала она. Тодд, наверное, уже ждет под часами. О чем он хотел поговорить?
   «Пожалуйста, не сердись, что я опаздываю», — умоляла она его про себя. Если Тодд пригласит ее на бал, все будет прекрасно. Она простит Джессике все, даже то, что она стащила ключи от машины.
   Элизабет бегом спустилась по лестнице, вихрем пронеслась через вестибюль и, запыхавшись, остановилась у больших старинных часов, гордости школы Ласковой Долины.
   Сначала она не заметила Тодда. А когда спустилась по ступенькам, увидела, как они с Джессикой идут по лужайке и садятся в их маленький красный «фиат»!
   Сердце у нее упало. Потрясенная, Элизабет осталась стоять на месте, а «фиат» развернулся и весело покатил по дорожке, унося с собой Джессику и Тодда.

Глава 3

   — Эй, есть кто-нибудь дома? Услышав голос брата, Элизабет вышла на лестничную площадку и глянула вниз.
   — Стивен!
   — Должно быть, это и есть та самая уродина, одна из сестер Уэйкфилд, о которых я столько слышал? В чем дело? Не хочешь поздороваться со своим старшим и бесконечно мудрым братом?
   Элизабет мигом сбежала по лестнице и бросилась в раскрытые объятия брата.
   — Твоя отвратительная физиономия появилась под родной крышей как нельзя более кстати, — сказала она и впервые за целый день засмеялась.
   Освободившись от ее объятий, Стивен вопросительно взглянул на сестру:
   — Да. А в чем дело?
   — Да не в чем, — поспешно соврала она. — У меня иногда бывает мрачное настроение, все не ладится, и тогда я начинаю скучать по тебе.
   — Разумеется. Физиономия у меня хоть и отвратительная, но внушает любовь. Рассказывай, сколько принцев превратила в лягушек на этой неделе?
   Элизабет сделала вид, что задумалась, потом показала на пальцах — шесть.
   — На этот раз немного, — пожала она плечами. — Похоже, в Ласковой Долине их остается все меньше и меньше. Зато при одном твоем виде наверняка все университетские часы останавливаются.
   — Ты угадала. Представляешь, — окончу я университет, и все часы остановятся. Вот будет неразбериха!
   Брат и сестра с улыбкой смотрели друг на друга — это была их любимая игра. Красота, светлые волосы достались Элизабет от матери. Стивен тоже был красив, но волосы у него были темные, и он как две капли воды походил на Неда Уэйкфилда в молодости.
   Он был высок, обладал стройной спортивной фигурой и прекрасными карими глазами. Подружки Элизабет и Джессики постоянно в него влюблялись.
   Они придумали эту игру в уродцев очень давно; как-то они провели целый день в обществе дальней родственницы, которая то и дело повторяла: «Ах, какие красивые детки! Ну что за красавчики!» И им до того надоело, что они стали подтрунивать друг над другом, придумывая эпитеты один одного смешнее. Джессика отказалась играть с ними в эту игру: ее сколько ни хвали — все мало.
   — Вот что я тебе скажу, сестричка, — заявил Стивен. — Я умираю с голоду. Если ты очень хочешь приготовить мне ужин, обещаю не жаловаться на твою стряпню.
   — Очень хочу! А может, у меня тысяча дел?
   На лице брата появилось притворное выражение раскаяния, и Элизабет поспешила сказать:
   — Ладно уж. Конечно, очень хочу. Пошли поищем что-нибудь в холодильнике.
   Пока Стивен усаживался поудобнее за круглым кухонным столом, Элизабет шуровала в большом, цвета меди, холодильнике.
   — Ну как дела на семейном фронте? — спросил он.
   — Прекрасно, просто прекрасно, — пробубнила Элизабет, не поворачивая головы.
   — Что-что?
   Прихватив ветчину, горчицу, маринованных огурчиков и пакет молока, Элизабет подошла к столу.
   — Все в порядке. В общем, как всегда: школа, уроки… сам знаешь.
   «Может, рассказать Стивену про Тодда? — спросила она себя. — И про Джессику? Или про них обоих?» Даже мысленно ей было больно произносить их имена вместе. Нет, решила она. Впутывать Стивена несправедливо.
   — Все в порядке, как всегда… Ладно, лицом не вышла, но я думал, ты хоть говорить умеешь, — поддразнил Стивен.
   — Еще одно слово, Стивен Уэйкфилд, и ты у меня получишь!
   — Мир. — Стивен, сдаваясь, поднял руки. Он смотрел, как Элизабет готовит ему огромный сэндвич. Лицо его посерьезнело. — Знаешь, Лиззи, старшие братья умеют хорошо слушать.
   Она улыбнулась, оценив его заботливость:
   — Нет, Стив, все хорошо. Правда, все хорошо. «Все будет хорошо, когда я умру и не стану больше думать о Тодде», — мысленно добавила она.
   — А теперь, мой старший брат, если ты кончил донимать меня расспросами, скажи, пожалуйста, с какой это радости ты четвертый уик-энд подряд приезжаешь домой? Я была уверена, что умные и образованные студенты проводят выходные в обществе умных и образованных студенток.
   — Э-э… знаешь ли, я… Ну, как-то хочется иногда побыть с родными, с семьей.
   Элизабет могла поклясться, что он покраснел.
   — Это естественно, Стив. И мы так благодарны тебе за те пятнадцать минут, что ты проводишь с нами каждую неделю. Но все-таки интересно, где ты проводишь остальное время?
   — Встречаюсь с друзьями… И все такое… — Стивен замялся. — А тебе не кажется, что ты слишком любопытна, а?
   — Ну ладно, — не стала настаивать она. — Так и быть, сегодня больше не буду расспрашивать, но только сегодня — учти. Мне кажется, тут кроется тайна, а ты же знаешь, я обожаю тайны.
   — О господи, она еще и тайны любит! — сказал Стивен и впился зубами в сандвич. — Рассказывай, что нового. Как Джес, родители?
   — У Джессики все в порядке. — « Как всегда», — подумала Элизабет. — У родителей, кажется, тоже.
   — Кажется? — спросил он, откусывая еще кусок.
   — Они так заняты последнее время, что мы почти не видимся. Мама вечно спешит на встречи с заказчиками. Дело ее, ну, знаешь, — дизайн — процветает. А папа тоже с утра до вечера на работе. Ведет одно дело, вместе с Марианной Уэст. Это у них новый адвокат. Она была замужем за известным кардиологом, Гаретом Уэстом.
   — Папа работает с разведенной дамочкой? Хм… — Стивен поднял одну бровь.
   — Боже мой, Стив, и ты туда же, совсем как Джессика. Она заявила — я цитирую: «Будь я замужем, я бы не позволила своему мужу проводить столько времени с хорошенькой женщиной, которая только что развелась».
   Элизабет так точно изобразила голос сестры, что Стив чуть не поперхнулся.
   — Насколько я знаю Джес, она не позволит мужу отойти от себя ни на шаг, будет водить на поводке.
   Не успел он это сказать, как в кухню — легка на помине — влетела Джессика. Она улыбалась так, как умела улыбаться только она, когда ей все удавалось.
   — Стив! — заверещала она, швырнула учебники на столик у плиты и бросилась брату на шею. — А я и не знала, что ты приедешь на эти выходные! — Джес отступила на шаг, чтобы получше рассмотреть брата. — Ты — просто чудо! Лиззи, как нам с тобой повезло! — воскликнула она, обернувшись к сестре и одаривая ее белозубой улыбкой. — У нас с тобой самый красивый в городе брат, а может, даже самый красивый в штате.
   — Кто, этот урод? — поддразнила Элизабет.
   — Кто, этот урод? — повторил Стивен.
   — Вам еще не надоела эта дурацкая игра? Мне было бы не до смеха, уродись я хотя бы так себе.
   Джессика поежилась от одной мысли, что она могла бы родиться в некрасивой семье.
   Элизабет принялась убирать со стола, не слушая, о чем говорят Джессика и Стивен. Она хотела спросить у Джессики, куда она ездила с Тоддом, и не могла. «Может, я боюсь услышать ответ», — подумала она. Слезы снова подступили к глазам, но она сдержала их и не заплакала. «В конце концов, — сказала она себе, — если Тодду больше нравится Джессика — а так оно, похоже, и есть, — я не буду им мешать. Я поступлю благородно. Я умру». Ее горестные мысли прервал возмущенный вопль Джессики:
   — Ты не рассказала Стиву про «Пи Бета Альфа»? Просто не понимаю, как можно забыть такую важную новость!
   — А что такое случилось с «Пи Бета Альфа»?
   — Нас туда приняли, Стив! Нас приняли! Сегодня во время большой перемены мы стали полноправными членами самого потрясающего общества в школе!
   — Ну и что? — спросила Элизабет.
   — Как ну и что?! Элизабет, ты что такое говоришь? Надо быть идиоткой, чтобы не радоваться. Ведь мы теперь состоим в одном клубе с самыми лучшими девочками в школе. Что на тебя нашло?
   — Трудно радоваться, когда болят ноги, — проворчала Элизабет.
   — Болят ноги? При чем здесь твои ноги? По-моему, «Пи Бета Альфа» не имеет к ним никакого отношения!
   — У меня всегда ноги болят, когда приходится идти пешком всю дорогу от школы домой, — сказала Элизабет подчеркнуто холодно.
   Стивен почувствовал, что назревает ссора, встал из-за стола и сказал:
   — Ну, сестрички, я и рад бы еще посидеть с вами, да надо пойти принять душ.
   Сестры не обратили на него внимания. Они смотрели друг на друга в упор.
   — Пока, еще увидимся, — продолжал Стивен. — Будьте приветливее с мальчиками в эти выходные. Разбитое сердце — не очень-то приятная вещь. — Он вздохнул, и на губах его заиграла странная улыбка.
   Джессика вдруг повернулась к Стивену, довольная, что нашла предлог отвести глаза от сурового взгляда Элизабет.
   — Стив! У меня потрясающая идея. Если ты не очень занят в эти выходные, давай я познакомлю тебя с Карой Уокер? — проговорила она умильно.
   — С Карой Уокер?
   — Ты помнишь ее, Стив. У нее такие длинные черные волосы, великолепная фигура, и она божественно играет в теннис. Моя самая лучшая подруга. Я только и слышу от нее, какой ты красавчик!
   — А, да, помню. Она милая девушка, но я для нее староват.
   — Кара очень повзрослела, Стив. Она уже вполне может встречаться с молодыми людьми из колледжа.
   — Спасибо, Джес, но я вынужден отказаться. У меня другие планы, — сказал он, стараясь проскользнуть мимо нее из кухни.
   — Планы? Какие планы? Кто она? — затараторила Джессика.
   — «Кто она?» — передразнил Стивен сестру.
   — Нет, правда, — настаивала Джессика. — Ты ведь приезжаешь домой каждые выходные, конечно, чтобы видеться с кем-то. Кто она? Кто-нибудь из университета? А живет тут, у нас?
   — Две любопытные сестрицы — это, пожалуй, слишком, — сказал Стивен, и в его голосе послышалось легкое раздражение. — Пока. — Он стремительно вышел. Сестры слышали, как он поднялся по лестнице и хлопнул дверью.
   Джессика повернулась к Элизабет, которая смахивала со стола несуществующие крошки.
   — Что это с ним? Ты знаешь, с кем он встречается?
   Элизабет молчала. Она все еще боялась начинать с сестрой разговор. И Джессика взорвалась:
   — Что в доме происходит?! Стив не желает разговаривать. Ты не желаешь разговаривать. Вы тут такого холода напустили, что уже пар изо рта идет. Можно подумать, я очутилась в Сибири!
   «Это было бы совсем неплохо», — подумала Элизабет.
   — Лиззи, давай поговорим, ну пожалуйста, — начала упрашивать Джессика. — Ты злишься на меня, а я не знаю за что. Пожалуйста, Лиззи. — В ее глазах стояли слезы.
   Элизабет повернулась и посмотрела Джессике прямо в глаза. Сейчас она все ей выскажет. Но, взглянув на сестру, заколебалась: «Может быть, между Джессикой и Тоддом ничего нет. Может, у них было какое-то дело. А у меня просто слишком сильное воображение!»
   — Мне пришлось идти домой пешком, и я вовсе не была от этого в восторге.
   Не раздумывая ни секунды, Джессика заныла:
   — Не правда, ты не пешком шла. Я сама видела, как ты села в какую-то машину с целой компанией и уехала без меня. Хоть бы сказала мне, что уезжаешь. А если бы мама увидела меня за рулем? Ты что, хочешь, чтобы у меня были неприятности? С твоей стороны было просто непорядочно бросать меня, тебе ведь было ведено привезти меня домой.
   — Джес, я не бросала тебя, я задержалась в «Оракуле», а когда освободилась, было уже поздно.
   — Ах так. Ну тогда я тебя прощаю. И ты прости меня, а то я решила было, что ты задумала подстроить мне какую-нибудь пакость. Наверно, я обозналась, и в этой машине была не ты. Ну а теперь давай поговорим о Стиве. Он что-то скрывает, и я уверена, тебе известно что.
   — Нет, Джес. Джес? Джес!
   Джессика сунула голову в холодильник и не отвечала. Наконец она вернулась к столу, держа пакет с виноградом.
   — Так и знала, у нас есть виноград! Ах да, мы хотели поговорить о Стиве.
   — Нет, Джессика, — решительно сказала Элизабет. — Давай поговорим, что произошло после уроков. Я видела, что ты уехала на нашей машине с Тоддом Уилкинзом.
   «Господи, пусть этому найдется какое-нибудь невинное объяснение!» — пронеслось у нее в голове.
   — Ах вот ты о чем. Но я должна была выручить Тодда. — Джессика села за стол и принялась отправлять в рот виноградинку за виноградинкой.
   — Выручить? — переспросила Лиз и подумала:
   «А может, приручить?»
   — Ему надо было ехать в город за украшениями для бала, и я предложила его подвезти. Он такой милый, Лиз.
   — Джес, он тебе не говорил, что после уроков должен с кем-то встретиться?
   Джессика уперлась подбородком в свой маленький кулачок и задумалась. Потом заложила руки за спину, скрестила пальцы и тогда ответила:
   — Нет, что-то не помню.
   «Значит, он забыл, что я буду его ждать. Обо мне так легко забыть», — с горечью подумала Элизабет.
   — Ну а теперь поговорим о Стиве, — нетерпеливо бросила Джессика.
   — О чем именно?
   — Я тебя не понимаю, Лиз, совершенно не понимаю. Наш единственный брат влюблен по уши, а тебе все равно.
   — Стив? Влюблен по уши? — Элизабет удивленно покачала головой: «Интересно, Джессика просто хочет уйти от разговора о Тодде или она знает, что говорит?»
   — Да ведь каждому дураку ясно, что, во-первых, Стив в кого-то влюблен, во-вторых, он скрывает в кого, и, в-третьих, мы его выбор явно не одобрим. И я твердо решила выяснить, в чем тут дело.
   — Слушай, Шерлок Холмс, — оборвала ее Элизабет. — А тебе не приходит в голову, что, во-первых, это личное дело Стива, во-вторых, это не наше дело, и, в-третьих, не советую тебе шпионить, а то как бы тебе от Стива не влетело.
   — Поступай как хочешь, Элизабет Уэйкфилд, но не в моем характере сидеть сложа руки и думать только о себе, когда речь идет о счастье нашего старшего брата!
   На лице Джессики появилось выражение, которому мог бы позавидовать и ангел. Она собрала свои учебники и выплыла из кухни.
   Элизабет редко теряла самообладание, но тут она швырнула губку, которой вытирала стол, через всю кухню и чуть не попала в мать, вошедшую в дом через заднюю дверь.
   — Элизабет, что здесь происходит?
   — Ой, мамочка! Ничего не происходит. Я вытирала со стола, а губка… губку я нечаянно уронила.
   Элис Уэйкфилд поставила сумки с продуктами на длинный стол возле стены и понимающе посмотрела на свою дочь.
   — Что-то случилось, малышка, не так ли? Хочешь, поговорим? — Она подошла к Элизабет и положила ей руки на плечи.
   Элизабет вдруг захотелось опять стать маленькой девочкой. Тогда бы она поплакала вволю и рассказала все маме, и мама все бы устроила. Как это было давно, сейчас все по-другому.
   Элизабет сняла мамины руки с плеч и наклонилась за губкой:
   — Все в порядке, мама.
   — Но я же вижу, Лиз, ты сама не своя. Давай прямо сейчас поговорим. У меня встреча с клиентом, и мне скоро надо идти.
   «Сосчитай до десяти, — сказала себе Элизабет, — не срывай зла на маме».
   — Что случилось?
   Элизабет не могла больше сдерживаться и разрыдалась.
   — «Сама не своя» — знаешь, что это значит, мама? Лиз Уэйкфилд всегда такая умная, всегда такая послушная, чуткая… — Слезы так и текли у нее по лицу. — Знаешь, каково это? Это скучно, скучно, скучно! Ведь иногда и мне обидно, иногда и я злюсь…
   — Малышка, я понимаю. И у меня бывает такое настроение.
   — Эгей, в этой семейке что, все чокнутые?
   — Стив! А я не знала, что ты приехал.
   — Привет, мамочка. И пока. — Он чмокнул ее куда-то в ухо и поспешил к выходу.
   — Стив, мы даже словом не перекинулись. Ты куда?
   — Погуляю, мама.
   — Погуляешь? Где? С кем?
   — О господи! Здесь что, частная жизнь считается всеобщим достоянием? Окружной прокурор там наверху загнал меня в угол своими вопросами. К счастью, меня спас телефонный звонок. И теперь наша прелестная Джессика охмуряет по телефону какого-то беднягу Тодда. Чао, мои хорошие.
   Стивен выскочил из дверей, прежде чем Элизабет или мать смогли сказать слово.
   Тодд и Джессика говорят по телефону! Это уже было слишком. Заливаясь слезами, Лиз швырнула губку в раковину и бросилась в свою комнату. Мать осталась стоять посреди кухни, открыв рот от удивления.

Глава 4

   Элизабет сидела в редакции «Оракула». Голова ее гудела от забот, она не знала, за что хвататься в первую очередь. Она еще не написала ни строчки для колонки «Глаза и уши» и все еще не выбрала тему для реферата по истории. И потом — Стив, с ним явно что-то не так, и от этого ей не по себе. Но самое главное: ее беспокоили подозрения насчет папы и мисс Уэст. Она недавно видела их вместе, они ехали в машине. Марианна — очень красивая женщина. Они с папой были так увлечены разговором, что даже не заметили ее. Ей хотелось бы не думать об этом, но, кажется, уже потянуло дымком. А ведь дыма без огня не бывает.
   Она вздохнула. Последнее время перед ней встало много вопросов, а ответов на них не было. Она заглянула в свой блокнот, он был абсолютно чист, только на первой странице вверху крупными буквами нацарапано: Тодд Уилкинз. Она знала, бесполезно даже пытаться работать, ведь на самом деле ей хочется одного — забыться и погрузиться в мечты. Только в мечтах ей хорошо и покойно. Представляется всегда одно и то же: они сидят вместе, она и Тодд, в школьной столовой во время большой перемены. В столовой полно народу, она болтает с Инид или еще с кем-то, подошел Тодд и ласково гладит ее по волосам. Улыбнувшись, она оборачивается, а он привлекает ее к себе и нежно целует в лоб. Вот и все. Ничего больше — но это на виду у всех, как будто так и надо. Значит, Тодд ее любит…
   Элизабет снова и снова воображала себе эту сцену, словно это ее любимый фильм, который никогда не надоедает смотреть, как вдруг в комнату редколлегии ворвалась Кара Уокер и разбила на мелкие осколки ее чудесное видение, возвратив ее к ужасной действительности.
   — Лиз, — запыхавшись, затараторила Кара. — У меня блестящая идея! Знаешь, какая заметка получится!
   — Прекрасно, Кара. Что это за идея?
   — Ты случайно не знаешь, кто пишет «Глаза и уши»?
   — Это секрет, Кара. Никто не знает, кроме мистера Коллинза.
   — Ну ладно. Ты ему передашь? Последние новости: у нас появилась новая парочка — твоя собственная сестра Джессика и…
   — Джессика? — удивленно переспросила Лиз.
   — Вот именно! Я, конечно, не журналистка, — продолжала Кара, — но можно написать что-нибудь вроде: «Новая парочка в школе Ласковой Долины. Капитан баскетбольной команды и капитан болельщиков»!
   — Что-о?
   — Ну как тебе новость? — Кара захихикала. — Ужасно забавно, правда, что два капитана?!
   — Кто это тебе рассказал? — спросила Элизабет. Сердце ее громко стучало.
   — Все говорят, Лиз! Вся школа знает. Вчера они разъезжали по городу в красном «фиате» твоей матери.
   — Ах вот оно что!
   — Их видели на мысе Миллерз Пойнт, — продолжала Кара. — Ты же знаешь, что это за место. Разве этого мало? — Она перевела дух.
   Элизабет даже не заметила, как Кара умчалась. Она чувствовала себя совершенно разбитой. Тодд и Джессика! Ну почему именно Джессика?
   — А почему бы и нет? — произнесла она вслух. Вполне естественно, что Тодд влюбился в такую замечательную девушку, как ее сестра. Вполне естественно. Джессика — чуть ли не самая красивая девушка у них в школе. Ее все любят.
   Вдруг новая ужасная мысль пронзила ей сердце. Наверное, тогда, в буфете, Тодд подумал, что улыбается Джессике. А она вообразила, ей! И решила, что нравится ему! Просто ей очень этого хотелось.
   Ну, по крайней мере, теперь все ясно. Тодд увлекся Джессикой. Джессика это знает. И, по словам Кары, вся школа это знает. Значит, есть новый материал для ее рубрики «Глаза и уши». Элизабет начала печатать, не замечая, что слезы так и капают на клавиатуру машинки.