– Не так быстро, ублюдок! – прорычал Даффи, устремляясь следом, только чтобы оказаться против обезумевшего турка, который нанес быстрый выпад в лицо ирландцу. Оставшись без меча, Даффи отразил выпад левой рукой, правой одновременно нанося удар кинжалом. Взревев от боли в разрубленной руке, он рванулся вперед, вонзив кинжал в грудь противника. Скимитара раскололась надвое о стальной шлем, оглушив Даффи точно в тот момент, когда он пытался парировать другую гардой своего кинжала, лезвие, которое удалось отвести от лица, скользнуло, распоров запястье. Опасаясь ответить коротким кинжалом, Даффи напряженно ожидал следующего выпада, но турок задохнулся, колени его подломились, и он упал, пронзенный ударом в спину. Ирландец развернулся, чтобы видеть всю внутренность шатра, и тут же расслабился и опустил меч, ибо на ногах вокруг остались одни викинги. Несколько голубых искр вырвались из шатра наружу, но сразу же померкли и бесшумно опустились на землю.
   Книжка лежала там, где Ибрагим уронил ее, и Даффи медленно пересек палатку, поднял ее правой рукой и открыл. Выцветшими коричневыми чернилами на форзаце было написано: “Мерлину Аврелиану эти скромные заклинания от его маленького суккуба Беки. Белтан, 1246”. После недолгого колебания он вырвал страницу, сложил и убрал в карман, а саму книгу бросил в синее пламя. Он вытер и убрал в ножны меч, затем оторвал кусок шатрового полотна и бросил его в огонь.
   – Пойдем, – выдохнул он, обращаясь к забрызганному кровью Буге.
   Тот кивнул. Еще трое скандинавов оставались на ногах, у одного сильно кровоточила рана в боку. Даффи вывел их из шатра. Ветер дул во всю силу, поднимая в лунном свете облака пыли, но равнина опустела. Даффи внимательно огляделся по сторонам, затем указал рукой в сторону городской стены, зазубренный силуэт которой темнел в трехстах ярдах на востоке.
   “С вновь обретенной волшебной силой Мерлин вполне доставит Короля-Рыбака обратно в город и без нас”, – подумал он.
   Впятером они двинулись в обратный путь, один из скандинавов волочил ногу и опирался на плечо товарища. Не успели они пройти несколько шагов, как длинные тени упали на землю впереди, ибо шатер за их спинами превратился в пылающий ярко-оранжевый факел. Вскоре их окликнули со стены, и ирландец помахал рукой.
   – Это я, Даффи! – крикнул он. – Мы христиане! Не стреляйте!
   Глухо рявкнули турецкие пушки, дальше на север в канале взметнулся фонтан воды. Пристреливаются, понял Даффи. Прежде у них не было повода стрелять по этому углу. Должно быть, Ибрагим как-то сумел им просигналить… или он уже умудрился добраться до турецких позиций?
   Упали еще два турецких ядра, одно снесло несколько ярдов верхушки стены, другое фонтаном всколыхнуло воду Винер-Баха прямо перед ее основанием. Ветер швырнул брызги в лицо Даффи. И похоже, уже пристрелялись, мрачно заключил он: лучше побыстрее отыскать мост через канал и укрыться в городе. Вроде бы мост был чуть дальше к северу.
   Он обернулся, чтобы посигналить викингам, и в этот самый момент черная мускулистая тень на широких перепончатых крыльях камнем упала с ночного неба и с размаху обрушила скимитару на голову Даффи. Лезвие громко лязгнуло о стальной шлем ирландца, который отлетел в сторону и закувыркался по земле. С низким, гортанным смехом и хлопаньем тяжелых крыльев летун метнулся в темноту.
 
   Он дрожал на холодном сыром ветру, пытаясь, несмотря на усталость и боль от ран, держаться прямо. Они внесли смертельно раненого Артура на барку, и старый монарх приподнял окровавленную голову, слабо улыбнувшись ему.
   – Спасибо, – тихо проговорил король, – и прощай.
   Даффи кивнул и поднял меч в прощальном салюте, тогда как старик уронил голову обратно на подушки. С горсткой других провожающих Даффи стоял на берегу освещенного луной озера, наблюдая, как барка с женщиной на корме отошла от берега и стала медленно скользить по блестящей водной глади, пока не скрылась в тумане.
 
   Буге оказался рядом с Даффи прежде других и помог ему подняться на ноги. Шлем ирландца был расколот, и кровь текла по его спине из глубокой раны у основания черепа.
   – Я в порядке, – с трудом выговорил он. – Я еще могу… идти. – Он ощупал свой лоб. – Ого! Куда оно делось? Что это было? Ух!
   Буге не понял австрийских слов, но подхватил ирландца под одну руку, тогда как еще один викинг подхватил его под другую, и все пятеро потрепанных воинов хромая перешли самым северным мостом через Винер-Бах. Совсем рядом с каналом Донау открылись узкие ворота и, едва они прошли внутрь, тут же захлопнулись.
   – Что там была за хреновина? – гаркнул рассерженный сержант. – Чем вы занимались? Турок вы точно расшевелили.
   Скандинавы не могли ему ответить, а Даффи не слышал вопросов. Не видя ничего вокруг, он не отрывал взгляда от дома под стеной с крышей, разбитой упавшими камнями, из-под которой начали пробиваться языки пламени. Сержант более внимательно оглядел забрызганную грязью группу и вызвал молодого лейтенанта.
   – Эти люди, похоже, в шоке, – сообщил он, – и по крайней мере двое нуждаются в медицинской помощи. Особенно этот седой здоровяк – похоже, его голову кто-то переехал плугом. Нужно доставить их в больницу у южных казарм.
   – Хорошо, – кивнул юноша. – Сюда, – продолжил он. – Следуйте за мной. – Он взял Даффи под руку и повел его по улице, а скандинавы отправились следом.
   – Эй, Дафф! – донеслось со стены. – Ты в порядке? Что это была за тварь?
   Ирландец остановился и взглянул вверх, пытаясь сфокусировать взгляд.
   – Кто там? – позвал он. – Кто это?
   – Ты пьян, что ли? Это я!
   Даффи увидел размахивающую руку и прищурился. Наверху около одной из своих пушек стоял Блуто, лицо его подсвечивалось сверху разгорающимся пламенем.
   – Меня… – начал Даффи, но его прервал разрыв попавшего в укрепления турецкого ядра. Осколки расщепленного камня разлетелись повсюду, один рикошетом ударил в колокол в нише на другой стороне улицы. Мгновением позже град осколков забарабанил по мостовой, вынудив скандинавов и молодого солдата искать укрытие.
   – Блуто! – позвал Даффи. Горбуна больше не было видно. – Блуто!
   – Сэр? – проговорил лейтенант, опасливо выглядывая из ниши в стене. – Идемте со мной. Вас нужно доставить к лекарю.
   – Еще минуту, и к лекарю нужно будет доставить кого-то еще, – сказал ирландец, отпихивая его в сторону. – Сдается мне, этому тупому горбуну не поздоровилось. – Он начал подниматься по ступеням. Ветер все сильнее раздувал пламя под стеной, и Даффи послышалось хлопанье крыльев.
   – Прочь, дьяволы! – прорычал он, оказавшись на верху лестницы.
   Он выхватил меч, однако вес оружия был непривычно тяжел для его раненой руки – меч выскользнул и упал, блеснув в отсвете пожара, перед тем как звякнуть о камни мостовой внизу.
   – Проклятие! – заскрежетал зубами ирландец. – Ну так я задушу вас голыми руками! – Он окинул взглядом ночное небо, но ни один ифрит не вылетел из темноты.
   – Ха! – сказал он, немного расслабляясь. – На вашем месте я бы тоже держался подальше.
   Помост по обеим сторонам разрушенного участка был усыпан зазубренными осколками камня, а Блуто лежал, привалившись лицом к стене.
   – Блуто! – Ирландец, неверно ступая, прошел по помосту, не замечая, что вся каменная громада колышется под ногами, и опустился на колени рядом с горбуном. Без сомнения, он мертв, подумал Даффи. Череп расколот и пробит насквозь по крайней мере одним камнем. Он встал и двинулся в сторону лестницы, но остановился, вспомнив обещание.
   – Будь ты проклят, Блуто! – проговорил он, возвращаясь и поднимая обмякшее тело. Голова Даффи шла кругом, в ушах звенело. “Я не смогу снести тебя вниз, приятель, – подумал он. – Прости. Поручу кому-нибудь…”
   Опаленные жаром волосы на голове и руках напомнили ему о полыхающем внизу доме. Он осторожно подступил к краю помоста и посмотрел вниз. Разрушенная крыша дымилась, подобно куче угля, между языков пламени, что вырывались из окон, и обвалилась прямо на его глазах, взметнув столб добела раскаленного пламени. Жар сделался невыносимым, облако искр кружась пролетело мимо, но он еще подался вперед и сбросил вниз тело Блуто, прежде чем отступил и начал сбивать искры с одежды.
   “Я должен быстрей спуститься, – подумал он, вытирая слезящиеся от дыма глаза. – Шея и спина мокры от крови. Еще немного, и я лишусь сознания”.
   Он вновь повернулся к лестнице, тут с оглушительным грохотом вся верхушка стены обрушилась, точно оползень, и вместе с каменным дождем Даффи пролетел пятьдесят футов до темных вод Винер-Баха.

Глава 23

   Канал Донау пустовал, если не считать старой ладьи викингов, вновь причаленной у моста Таборштрассе. До рассвета оставалось не больше часа, пока еще черное небо начинало сереть, звезды бледнели, и очень скоро необходимость в факелах на носу и корме ладьи должна была исчезнуть. Западный ветер гулял вдоль канала, вынуждая ирландца дрожать от холода все время, когда сознание возвращалось к нему. Он сел на истертом настиле и привалился к борту, осторожно ощупывая повязку на голове.
   Сгорбленный Аврелиан сидел на носу, вполголоса беседуя с Буге и тремя другими викингами, но, едва услышав, что Даффи зашевелился, поднялся, вернувшись туда, где сидел ирландец.
   – Не стоит теребить повязку, – посоветовал он мягко. – К счастью, череп твой оказался достаточно крепким, но рана вновь может открыться. – Он озадаченно покачал головой. – Тебе еще повезло, что я успел восстановить свои магические силы. Когда тебя выловили из канала, на тебе живого места не было. Левое колено пришлось собирать заново – отныне будешь прихрамывать, но это, по-моему, только добавит солидности – и еще пару штучек внутри тебя пришлось заново запустить. Я объяснил Буге, за чем следить и чего тебе нельзя позволять.
   Даффи покосился на скандинава и открыл было рот для шутливого замечания, но тут же закрыл его.
   – Я… я больше не знаю его языка, – прошептал он Аврелиану.
   – Да. Артур вернулся в Авалон, и с этих пор ты только Брайан Даффи. И в том немалое облегчение – по крайней мере сны твои будут не столь частыми и красочными. – Он щелкнул пальцами. – Да, ведь я проверил твои карманы и хочу отблагодарить тебя, – в руке его обнаружился клочок размокшей бумаги, – за мысль спасти надписанный листок из книги Беки. Вода, разумеется, смыла чернила, но это все равно был… добрый порыв. – Он ступил на сходни. – Ты вместе с этими людьми поплывешь по каналу на северо-запад, а там вверх по Дунаю. Здесь ты более не нужен. Докончить дело найдутся солдаты и помоложе.
   – Но кто будет грести? – спросил ирландец. – Здесь ни у кого не осталось сил даже разрезать луковицу.
   – Господи помилуй, приятель, неужто ты думаешь, что после нашего ночного предприятия мне составит труд вызвать нескольких безмозглых духов, чтобы вести ваш корабль?
   “Старый волшебник выглядит истощенным, – подумал Даффи, – пожалуй, даже больше, чем я. И в то же время более могущественным, чем когда-либо раньше”.
   – Вот, – добавил Аврелиан, бросая увесистый мешочек, который зазвенел, упав на палубу. – В знак благодарности от Запада.
   Рикард Буге поднялся и потянулся, затем сказал что-то, обращаясь к Даффи. Ирландец вопросительно взглянул на Аврелиана. Волшебник улыбнулся.
   – Он говорит: Сурт обращен вспять и должен теперь отступить в Муспельсхейм. Курган Бальдра в безопасности, и этой зимой нам не суждено увидеть Рагнарек.
   – Аминь, – ухмыльнулся Даффи.
   Аврелиан сошел со сходней на берег, остановился, чтобы вытащить доску, и весла, недолго поерзав в уключинах, ритмично стукнули. Волшебник отвязал канат, позволив ему скользнуть между пальцами в воду. Осторожно поднявшись на ноги, ирландец встал у борта.
   – У тебя не найдется змеи? – обратился он к уже плохо различимой фигуре на берегу.
   – Держи.
   Волшебник достал одну из кармана и, легонько размахнувшись, бросил.
   Даффи поймал ее и раскурил от кормового факела.
   Ладья уже набрала ход, и Даффи присел в глубокой тени высокой кормы, так что единственным признаком его присутствия, который волшебник мог видеть до тех пор, пока корабль не повернул на ближайшем изгибе и пропал из виду за каменной аркой, был крошечный тлеющий огонек головки змеи.

ЭПИЛОГ

Четырнадцатое октября, 1529
   Было ясно, что Сулейман готовит штурм. Со своего насеста на шпиле Святого Стефана фон Зальм сквозь предрассветный туман мог различать выстраивающиеся на равнине ряды конных янычар и беспорядочную толпу акинжи. За стенами Вены солдаты бегом спешили от казарм к проломам, проделанным минами неприятеля, пар от их дыхания кружился в холодном воздухе. Испуганные, с заплаканными глазами женщины выглядывали из окон, священники торопливо переходили от одного отряда к другому, раздавая общие благословения за неимением времени благословлять каждого в отдельности, а напуганные общей суетой собаки яростно лаяли из-под телег на всякого проходящего.
   Мерлин стоял на северо-восточном углу стены, улыбаясь с некоторой грустью. Набравший за ночь силу западный ветер растрепал его седые волосы, когда он поднял и положил на край одной из амбразур тяжелый меч. Мерлин высунулся в широкий проем и задумчиво посмотрел вниз, на мутную воду Винер-Баха.
   “Прощай, Артур, – подумал волшебник. – Жаль, в этот раз нам не выдалось достаточно времени для бесед. Прощай и ты, Брайан Даффи, старый сварливый ирландец. Хлопот от тебя было больше, чем я рассчитывал, но ты пришелся мне по сердцу. А вот Вернера нет… Бедняга Вернер, он умер от раны, как раз когда ты отплывал сегодня на корабле Буге. Кстати, ты был прав по поводу Заполи. Стража нашла на стене около южных ворот спущенную вниз окровавленную веревку. Наверное, он теперь на пути в Венгрию”.
   – Доброе утро, сударь, – угрюмо поздоровался дородный охранник, минуя волшебника в свой очередной обход.
   – А? О, доброе утро.
   Он вздохнул и перевел взгляд на полосу темных облаков на востоке, отступающих перед свежим ветром.
   “Да, – подумал он, – вопреки всем препятствиям и собственному нехотению вы двое сделали то, что были призваны сделать. Вы сберегли пиво и тем спасли короля и Запад. Предстоящий турецкий штурм уже ничего не изменит – это будет лишь последняя отчаянная попытка побежденного врага оставить после себя побольше руин”.
   Мерлин ухватил старый меч обеими руками, взглянул на него последний раз, точно пытаясь запечатлеть его образ в памяти, и с размаху швырнул вниз, так что меч закрутился, падая в воду. Он повернулся и задумчиво двинулся к лестнице.
   “Надо думать, я отправлюсь в Англию через неделю, – высчитывал он. – Пивоварню снова передадим в надежные руки Гамбринуса… Дома же найдутся другие дела, в которые не мешало бы сунуть нос. Быть может…”
   Запыхавшийся стражник догнал его.
   – Как это понять?
   – Как понять – что? – ответил озадаченный Мерлин.
   – Тот меч, что вы бросили в Винер-Бах, – вы не видели, как он упал?
   – Нет, – улыбнулся волшебник. – Что я пропустил?
   – О, через туман я видел не вполне ясно, но я готов поклясться, что из воды поднялась рука и… – Стражник замолчал, почесал нос и нахмурился.
   – Продолжай, – вежливо попросил Мерлин. – Рука и… – Ветер вновь растрепал ему волосы, и рукой он убрал их с лица.
   – Простите, сударь, – вяло пробормотал стражник. – Мне наверняка почудилось. За последние дни почти не было времени поспать.
   Волшебник сочувственно улыбнулся:
   – Мало у кого оно было.
   Он прошел к ведущим вниз ступеням и спустился на засыпанную пеплом улицу. С юго-востока начали палить турецкие пушки, но ветер относил грохот в сторону, и для Мерлина он звучал едва ли громче тяжелых шагов, затихающих вдали.