— Они с ума посходили? Неужели действительно собираются купить двенадцать бесценных образчиков римской скульптуры? — саркастическим шепотом спросил он.
   Ди Соуза ответил возмущенным взглядом.
   — А разве не сошли с ума, купив Тициана? — парировал он.
   Испанец вскинул руку, делая Аргайлу знак замолчать. Тейнет подошел к самой интересной части своего выступления. Он торжественно заявил, что они решили вплотную заняться барочной скульптурой, и он совершенно горд и счастлив сообщить, что в соответствии с традицией Морзби отбирать только самое лучшее — тут ди Соуза не выдержал и насмешливо фыркнул — их последнее приобретение является в этом плане шедевром. И хотя произведение до сих пор еще не распаковано и находится у него, Тейнета, в кабинете, он счастлив сообщить также, что в самом скором времени музей сможет выставить на всеобщее обозрение работу одного из величайших мастеров римского барокко, Лоренцо Бернини. Потому как теперь музей является владельцем бюста папы Пия V, этого шедевра скульптурного искусства, считавшегося давным-давно потерянным.
   Аргайл и Джек стояли рядом с ди Соузой, когда прозвучало это объявление, поэтому слышали, как испанец затаил дыхание, а потом испустил невнятный горловой звук, словно поперхнулся мартини, бокал которого держал в руке. Они также отчетливо видели, как изменился ди Соуза в лице. Если прежде на нем было написано удивление, то теперь оно исказилось от страха и гнева одновременно. Похоже, он с трудом переваривал услышанное.
   — Не беспокойтесь, — сказал Джек и фамильярно похлопал его по спине. — Здесь просто неблагоприятная обстановка, всегда на всех так действует.
   — Что случилось? — осведомился Аргайл. — Неужто ревнуешь?
   Ди Соуза одним глотком осушил бокал.
   — Нет, — ответил он. — Просто вдруг сердце прихватило. Извини, отойду на минутку.
   И он устремился туда, где находился Самуэль Тейнет. Аргайл, движимый любопытством, последовал за ним посмотреть, что произойдет дальше. Судя по всему, испанец, был просто в ярости. Говорил в основном он, правда, несмотря на гнев, голоса старался не повышать, не хотел, видимо, омрачать царящую на вечеринке праздничную атмосферу.
   Сначала Аргайл не слышал ничего из этой беседы, но приблизившись, все же уловил несколько слов, в том числе «тревожит», «угрожающая». И еще, похоже, ди Соуза хотел срочно переговорить с мистером Морзби.
   Но большей части беседы, особенно попыток Тейнета как-то успокоить испанца, Аргайл все равно не расслышал. Джек Морзби, тоже подошедший следом, в насмешливом недоумении качал головой.
   — Господи, что за люди! Как только вы их выносите? — воскликнул он. — Нет, черт побери, с меня довольно! Еду домой. Отсюда недалеко. Может, встретимся как-нибудь, посидим, выпьем по рюмочке?
   Он дал Аргайлу свой адрес и вышел на свежий вечерний воздух Санта-Моники.
   Тем временем Тейнет, слегка покачиваясь на каблуках, пытался отбиться от неожиданной атаки ди Соузы, но получалось это у него неважно. Он изо всех сил старался разуверить рассерженного испанца в его опасениях, но тот не отступал, спор продолжался, и Тейнет решил избрать другую тактику — мое дело сторона. Он не имеет никакого отношения к этому бюсту, твердил Тейнет, и ди Соузе это прекрасно известно.
   Но на Гектора и это не произвело должного впечатления. Впрочем, что тут можно было сделать? И он отступил, сердито бормоча себе что-то под нос. Аргайлу, разумеется, было очень любопытно выяснить, из-за чего разгорелись такие страсти, но, зная словоохотливость испанца, он решил, что тот вскоре непременно проболтается. Гектор просто славился своим неумением хранить секреты — как чужие, так и собственные.
   — Чего это ты тут разглядываешь? — спросил его по-итальянски испанец, приблизившись к стойке бара.
   — Ничего особенного. Просто недоумеваю, почему это ты вдруг так распалился.
   — Причин множество.
   — Тогда валяй, выкладывай, — сказал Аргайл. Ди Соуза молчал.
   — Наверное, опять занялся контрабандой? — доверительным шепотом осведомился у него Аргайл.
   Знающие люди утверждали, что ди Соуза сколотил немалые деньги на переправке произведений искусства через итальянскую границу, причем делал это до того, как власти успевали выдать отказ на экспорт. И уж они, эти власти, наверняка никогда бы не дали разрешения на вывоз скульптуры Бернини. Мало того, они просто взорвались бы от ярости, узнав, что это произведение вывезено из страны контрабандным путем.
   — Не смеши меня! — рявкнул в ответ ди Соуза, но в его голосе уверенности не было, что и убедило Аргайла в правильности догадки.
   Аргайл пощелкал языком и фальшиво сочувственным тоном произнес:
   — Не хотелось бы мне оказаться на твоем месте, когда люди из «Белль арт» вопьются в тебя своими когтями. Это будет просто ужасно, даже думать не хочется.
   Ди Соуза окинул его мрачно-подозрительным взглядом.
   — Это, знаешь ли, очень серьезное обвинение, контрабанда…
   — Да не контрабанда меня сейчас беспокоит.
   — Тогда что же? Давай же, Гектор, выкладывай!
   Но убедить испанца расколоться не удалось. Ди Соуза явно паниковал и избрал новую тактику — полного умолчания. Нет, понять его можно, думал Аргайл. Одно неосторожно оброненное на людях слово — и репортеры налетят, как мухи. Если бы Тейнет встал и публично поблагодарил ди Соузу за то, что тот добыл для него бюст контрабандным путем, о, что бы тут началось!.. Шепнуть на ушко кому надо, обронить намек, и Гектора ждут в Италии большие неприятности. Неизбежный суд, и он будет давать показания, и если вдруг заявит, что и понятия не имел о том, что находилось в ящике, кто же ему поверит? Обвинитель будет ржать, как лошадь. Аргайл и сам никогда бы не поверил.
   — Гм… — задумчиво буркнул он. — Ладно. Остается только надеяться, что никто ничего не заметил. Единственное, что могу сказать: тебе страшно повезло, что здесь нет Флавии. Она бы сожрала тебя живьем.
   Аргайлу не следовало этого говорить, но весь сегодняшний день, а точнее — всю неделю, на уме у него была исключительно Флавия ди Стефано, ни о чем другом он почти не думал. Положа руку на сердце следовало бы признаться: именно Флавия была главной причиной его пребывания в Риме. Если не кривить душой, Аргайл должен был бы сказать именно так, хотя, конечно, великолепие зданий, старина, обилие произведений искусства, таинственные улочки, еда, погода и местные жители тоже сыграли свою роль. Но больше всего занимала его мысли и чувства именно Флавия ди Стефано, старый друг, детектив из итальянского управления полиции по борьбе с кражами произведений искусства. Женщина, никогда не одобрявшая контрабандистов, расхищающих итальянское культурное наследие.
   Но увы, Флавия не отвечала Аргайлу взаимностью. Она была ему веселым товарищем, надежным другом, и хотя тот просто из кожи лез вон, чтобы отношения из чисто дружеских перешли наконец в иное качество, все его старания были почти напрасны. Аргайл уже был сыт всем этим по горло, именно поэтому и задумался всерьез о возвращении в Англию.
   Ну что еще он мог поделать? Однажды, выходя с Флавией из кинотеатра, упомянул о предложении Бирнеса, и что же? Думаете, она воскликнула: о нет, не уезжай? Или: пожалуйста, прошу тебя, останься? Или: буду страшно скучать по тебе?.. Да ничего подобного! Сказала лишь, что его карьера только выиграет от переезда в Лондон, и резко сменила тему. Мало того, с тех пор они почти не виделись.
   — Что-что? — спросил Аргайл, заметив, что ди Соуза продолжает болтать.
   — Я говорил, что когда наконец разберусь с этим Морзби, даже твоя Флавия потеряет ко мне всякий интерес.
   — Ну, валяй. Если получится. Кроме того, она вовсе не моя.
   — Я ведь уже сказал тебе: все получится. Проще простого.
   — Что именно? — растерянно спросил Аргайл. Очевидно, он пропустил мимо ушей большую часть того, о чем распинался перед ним испанец.
   — Не умеешь слушать — не слушай. Повторять не собираюсь, — сердито пробурчал ди Соуза. — Уже второй раз за день ты выказываешь полное пренебрежение к моим историям. Кроме того, судя по тому, как засуетились гости, Морзби только что прибыл. И мне надо с ним срочно переговорить. Ладно, увидимся позже. Надеюсь, хоть тогда выслушаешь до конца.
   Все присутствующие дружно устремились к главному входу, откуда открывался вид на подъезд к музею, и Аргайл последовал за ними. Ди Соуза оказался прав. Прибыл мистер Морзби собственной персоной, и его появление произвело не меньший переполох, чем приезд какого-нибудь средневекового монарха в маленькую провинцию. Впрочем, в некотором смысле он таковым и являлся. Круг его интересов был весьма широк, насколько помнил Аргайл, он простирался от нефти до электроники, от разнообразных видов вооружения до банковских услуг, а также на прочие промежуточные виды бизнеса. Музей был для него занятием побочным, если только Тейнет не сумел заболтать магната, внушить ему, что следует хорошенько раскошелиться и потратить немалые деньги на строительство Большого Музея.
   Странное представление разворачивалось перед глазами Аргайла. Внушительное и одновременно несколько комичное. Машина была пресловутым непомерно вытянутым лимузином, примерно футов сорока в длину, с маленькой радио— и телеантенной в задней части, и вся сверкала черными тонированными стеклами и хромированными деталями. Она медленно подползла ко входу, и невропат Тейнет скатился по ступенькам вниз, сражаясь за честь распахнуть дверцу. В сгущающихся сумерках из нее не спеша вышел один из богатейших людей западного полушария, и все собравшиеся взирали на него в благоговейном почтении.
   На взгляд Аргайла, ничего могущего внушить столь трепетное отношение в старичке не было. Во всяком случае, с чисто визуальной или эстетической точки зрения. Артур М. Морзби II был крохотным худеньким стариканом, который, близоруко щурясь, поглядывал сквозь толстенные стекла очков. Он был одет в слишком тяжелый для такой погоды костюм, который к тому же скверно на нем сидел. Морзби был почти абсолютно лыс да еще к тому же и косолапил. Тонкие бескровные губы, россыпь старческих пигментных пятен на лице и странно заостренные вверху уши. Вообще, на взгляд Аргайла, он немного походил на злобного садового гнома. Поставив себя на место Анны Морзби, Аргайл начал понимать, почему она находила столь привлекательным адвоката Дэвида Барклая, самодовольного пижона с замашками Нарцисса.
   Если бы не банковский счет, никто бы и не посмотрел второй раз на этого старикашку. Впрочем, приглядевшись, Аргайл понял, что не совсем справедлив к Морзби. Лицо у него значительное. Лицо человека, с которым принято считаться. Полностью лишенное какого-либо выражения, оно тем не менее так и лучилось холодным презрением к собравшейся вокруг льстивой и заискивающей толпе. И каковы бы ни были бесчисленные недостатки Артура Морзби, обвинить его в непонимании того, отчего так радостно приветствуют его люди, было никак нельзя. Он прекрасно понимал, что внешние данные, обаяние и ум здесь совершенно ни при чем. Но вот он исчез в дверях музея, спеша заняться делом, и приветственные возгласы стихли.

ГЛАВА 3

   Позднее, мысленно возвращаясь к этим событиям, Аргайл толком так и не мог припомнить, где и как провел два последующих часа. То был его рок: всякий раз, когда происходило что-либо интересное или неординарное, он оказывался в другом месте. Вообще все обстояло проще. Аргайл проголодался, и несмотря на массу неоспоримых достоинств, которыми обладали устрицы, назвать их сытной едой было нельзя. То же относилось к бургерам и картофелю фри. Так что еще некоторое время поболтавшись по залу в надежде встретить мистера Морзби и пожать этому достойному человеку руку, Аргайл вышел и направился на поиски приличного ресторанчика, где и просидел около часа, чувствуя себя совершенно несчастным.
   Он сожалел, что не пошел с Джеком Морзби и не провел остаток вечера с ним за выпивкой. Он также сокрушался, что согласился позавтракать завтра утром с ди Соузой. Аргайл уже был сыт по горло общением с этим человеком — тот поселился в одном с ним отеле, притащил свой багаж — и выслушивать его бесконечную болтовню не только в музее на вечеринке не было сил. Не говоря о том, что никаких сомнений, кому придется оплачивать счет за завтрак, у Аргайла не было.
   И еще он сожалел, что выбрал именно этот ресторан. Обслуживали здесь невероятно медленно. Официантка (она представилась Нэнси, и, казалось, из кожи лезла вон, чтобы угодить клиенту) старалась, как могла, но это было заведение, где повар, по всей видимости, был озабочен своими проблемами. И беспокоить его, увы, было никак нельзя. К тому же конечный результат все равно не стоил усилий.
   Было уже почти одиннадцать, когда Аргайл, просидев в ресторане больше часа и упиваясь жалостью к себе, наконец покинул это заведение и отправился пешком в гостиницу. Путешествие прошло без особых приключений, если не считать того, что он едва увернулся от какого-то древнего грузовика с кузовом в темно-красную полоску. Впрочем, это была его собственная вина: Аргайл в слишком непринужденной манере переходил широкий бульвар, отделявший музей Морзби от отеля. Успев привыкнуть к движению в Риме, Аргайл вдруг обнаружил, что калифорнийские водители ездят хоть и медленно, но не столь аккуратно, как итальянцы, и едва не поплатился за это. Истинный римлянин пронесется в миллиметре от ваших ног, штанины так и обдаст ветром, и скроется за горизонтом с торжествующим воем клаксона, не причинив вам вреда. Водитель же полосатого транспортного средства или был убийцей по натуре, или же просто плохо ориентировался на дороге. Мигнул фарами, увидев Аргайла, громко загудел и вильнул в сторону в самый последний момент, чуть не отправив Аргайла на тот свет.
   С бешено бьющимся сердцем Аргайл прибавил шагу и поспешил добраться до безопасного места, противоположного тротуара, где немного постоял, чтобы успокоиться, отдышаться и убедиться в том, что жизнь для него продолжается.
   Затем, тяжко вздыхая, он с мрачным видом поплелся к отелю. Мысли витали где-то далеко, и Аргайл уже почти миновал находящееся на противоположной стороне здание музея, как вдруг заметил, что выглядит там сейчас все совсем иначе, нежели в тот час, когда он отправился на поиски пропитания. Нет, уличные фонари по-прежнему ярко освещали здание, вокруг были припаркованы автомобили, но на лужайке перед домом собралась огромная толпа. Аргайл прекрасно помнил, что, когда уходил, возле музея не было как минимум пятнадцати полицейских автомобилей, четырех машин «скорой помощи» и нескольких вертолетов.
   Странно, подумал он. Движимый самыми мрачными предчувствиями, почему-то полагая, будто что-то случилось с его Тицианом, Аргайл изменил маршрут и зашагал обратно, к музею.
   — Извините. Дальше нельзя. Вход закрыт до утра.
   Эти слова прозвучали из уст полисмена внушительной комплекции. Он столь решительно преградил путь Аргайлу, что тот сразу понял: спорить с ним бесполезно. Пусть у стража порядка не было тяжелой экипировки, Аргайл ни на секунду не усомнился в том, что должен ему повиноваться. Но любопытство просто раздирало его, и тогда он твердым тоном заявил, что его вызвал сам директор музея, велел явиться незамедлительно. Самуэлъ Тейнет. Директор.
   Полисмен не знал Тейнета, но немного смягчился:
   — Кажется, такой толстенький коротышка? Который все время машет ручками?
   Аргайл кивнул. Точнее описать Тейнета было просто невозможно.
   — Он только что прошел с детективом Морелли в административное здание, — несколько неуверенно сообщил страж порядка.
   — Именно там мы и договорились встретиться, — не моргнув глазом, солгал Аргайл и сам себе поразился: ловко вышло, ничего не скажешь.
   Он тут же возгордился. Аргайл никогда не был искусным лжецом. Даже самая мелкая ложь всегда давалась ему мучительно. Он широко и радостно улыбнулся полицейскому и вежливо попросил его пропустить. Похоже, получилось весьма убедительно, поскольку через несколько секунд Аргайл уже взбегал по лестнице административного корпуса навстречу приглушенному гулу голосов.
   Доносился гул из кабинета Самуэля Тейнета, отделанного по последнему слову официозной моды. Если во внешней отделке здания архитектор проявил сдержанность и скромность, то на офис не пожалел сил и средств. На взгляд Аргайла, помещение выглядело блеклым и безликим, но в отсутствии вкуса дизайнера упрекнуть было нельзя. Белоснежные стены и диван, ковер в бежево-белых тонах; новомодные кресла на металлических ножках с сиденьями из белой кожи, черный деревянный письменный стол. Единственным ярким цветовым пятком в комнате были два висевших рядом на стене абстрактных полотна с пестрыми завихрениями линий.
   Не считая, разумеется, крови, которая присутствовала тут в огромном количестве. Но то, вне всякого сомнения, являлось последним штрихом, нанесенным совсем недавно, и не входило в разработанную дизайнером концепцию.
   А на ковре распростерлось безжизненное и недвижимое тело Самуэля Тейнета. Потрясенный Аргайл увидел его сразу, как только переступил порог.
   — Убит? — прошептал он, не в силах оторвать взгляд от этого ужасного зрелища.
   Неряшливый усталый мужчина в модном пиджаке — костюм совершенно неприемлемый в итальянской полиции и даже в кругах карабинеров — поднял голову и некоторое время смотрел на Аргайла, пытаясь сообразить, кто перед ним, затем презрительно фыркнул.
   — Да какой там убит, о чем вы? — рявкнул он. — Просто брякнулся в обморок, вот и все. Да вы подойдите, посмотрите хорошенько, присядьте рядом. Он придет в себя через несколько минут.
   За письменным столом виднелось нечто напоминающее по очертаниям человеческую фигуру. Нечто было прикрыто белой простыней, на которой красовались алые пятна. Аргайл всмотрелся, его начало поташнивать.
   — Кто ты такой, черт побери? — с простительной в таких обстоятельствах прямотой осведомился мужчина.
   По всей видимости, это и был детектив Морелли. Аргайл объяснил.
   — Работаете здесь, в музее?
   Аргайл снова пустился в объяснения.
   — Так вы здесь не работаете? — возмущенно воскликнул мужчина.
   Аргайлу пришлось признать, что это так.
   —Тогда убирайтесь отсюда.
   — Но что происходит? — продолжал упорствовать Аргайл. Любопытство взяло верх над всеми остальными чувствами.
   Детектив не ответил, наклонился и небрежным движением откинул край простыни, прикрывавшей тело на полу, за креслом. Аргайл взглянул и болезненно поморщился. Он сразу узнал эти заостренные вверху уши: такие раз увидишь — не забудешь.
   Внезапная и скоропостижная кончина Артура М. Морзби, президента «Морзби индастриз» и прочих многочисленных компаний и учреждений, была вызвана, говоря сухим официальным языком протокола, выстрелом в голову из пистолета с близкого расстояния. А потому зрелище было не из приятных, и Аргайл облегченно вздохнул, когда детектив опустил край простыни на лицо покойного, и тот снова превратился в нечто напоминающее по очертаниям человеческую фигуру.
   Морелли пребывал в самом скверном настроении. Ему только что отказали в повышении по службе, к тому же он чувствовал, что у него начинается летняя простуда. Морелли находился на дежурстве вот уже восемнадцать часов, и ему смертельно хотелось побриться, принять душ, плотно поесть и прилечь отдохнуть. Кроме того, он страдал хроническим воспалением десен и, понимая, что перспектива похода к дантисту неизбежна, страшился ее. Нет, Морелли вовсе не боли боялся; с этим до сих пор удавалось справиться. Он боялся счета, который выставит ему зубной врач, поскольку тот не уставал твердить, что лечение десен — дело длительное и дорогостоящее. Дантист коллекционировал старинные автомобили — дело доходное и тоже весьма дорогостоящее. И детектив Морелли не был уверен, действительно ли его десны нуждаются в лечении, или же зубной врач положил глаз на новый карбюратор для своего «бугатти» 1928 года выпуска.
   — Вам помощь не требуется? — осведомился Аргайл. Просто он не придумал ничего лучшего. Показалось, что фраза соответствует случаю и ничего оскорбительного в ней вроде бы нет.
   — Это от вас, что ли? — мрачно покосился на него детектив. — Можете не беспокоиться.
   — Да какое там беспокойство, я готов! — с энтузиазмом воскликнул Аргайл.
   Морелли принялся терпеливо объяснять, что лос-анджелесский отдел убийств примерно с полвека успешно обходился без его, Джонатана, помощи и уж как-нибудь обойдется еще некоторое время, но вдруг с пола донесся болезненный стон. Тейнет, упав в обморок, выбрал для этого самое неподходящее место — завалился прямо перед дверью, затруднив таким образом доступ в комнату. Стон был вызван тем, что нога в грубом полицейском ботинке ненароком пнула его под ребра.
   — А, наша Спящая красавица! — усмехнулся Морелли и обернулся к Аргайлу. — Все еще хотите быть полезным? Тогда уберите его с дороги. И вообще, убирайтесь все отсюда поскорей!
   Аргайл склонился над директором, помог ему подняться на ноги и, неуверенно поддерживая под локоток, вывел в коридор, сказав Морелли, что они будут где-нибудь здесь, поблизости. Он довел Тейнета до дивана, усадил и начал хлопотать — безуспешно пытался открыть окно, раздобыл стакан воды для пострадавшего.
   Некоторое время Тейнет не мог вымолвить ни слова. Тупо смотрел на Аргайла, прежде чем к нему вернулся дар речи.
   — Что случилось? — задал он наконец весьма неоригинальный вопрос.
   Джонатан пожал плечами:
   — Я надеялся, вы расскажете мне. Вы же были там, когда все произошло. А я… я заглянул случайно, из чистого любопытства.
   — О, нет-нет, ничего подобного, — возразил Тейнет. — Сам я узнал об этом, когда прибежал Барклай и начал говорить, что надо срочно позвонить в полицию. Сообщил, что произошел несчастный случай.
   — Значит, он туповат, ваш Барклай, если принял убийство за несчастный случай, — заметил Аргайл.
   — Думаю, он просто не хотел говорить правду перед всеми этими газетчиками, что там собрались. Вечно слетаются, как мухи на дерьмо. От них почти невозможно что-либо скрыть.
   — Это он нашел тело?
   — Мистер Морзби сказал, что должен побеседовать с ди Соузой, и выбрал для этого мой кабинет…
   — Почему?
   — Что почему?
   — Он ведь мог переговорить с ним где угодно, вам не кажется?
   Тейнет неодобрительно насупился.
   — Ди Соуза хотел поговорить с ним об этом бюсте. А сам бюст находится у меня в кабинете. Но чуть позже…
   Аргайл открыл рот спросить, на сколько именно позже. Эту привычку концентрироваться на мелочах и деталях он унаследовал от Флавии за долгие годы их знакомства. Но решил, что собьет Тейнета с мысли, и ничего говорить не стал.
   — Позже мистер Морзби позвонил по внутреннему телефону и вызвал к себе Барклая. Тот пошел и нашел… это. Мы позвонили в полицию.
   У Аргайла было еще примерно две дюжины вопросов, которые он собирался задать Тейнету, но допустил роковую ошибку. Аргайл решил предварительно расположить их в порядке важности. О чем Морзби собирался переговорить с ди Соузой? Где находился сам ди Соуза? Сколько было времени, когда все это произошло? И вот, к сожалению, Тейнет воспользовался наступившим молчанием и погрузился в собственные печальные размышления.
   Со стороны это могло бы показаться эгоистичным поступком, извиняли Тейнета лишь экстраординарные обстоятельства. Самуэль Тейнет никогда не любил Морзби, никто его не любил. И тот ужасный факт, что застрелили человека, становился, по мнению Тейнета, еще ужаснее от того, что произошло это именно в его кабинете и в музее. Но ужаснее всего казался ему тот факт, что случилось это до того, как Морзби успел объявить о создании Большого Музея. Были ли подписаны все необходимые документы? Тейнет просто не находил себе места, желая узнать об этом как можно скорее.
   — Полагаю, что все бумаги были уже соответствующим образом завизированы и подписаны, — пробормотал он. — Нет, более неподходящего времени выбрать было просто нельзя!
   — Вы хотите сказать, мистера Морзби убили как раз перед тем, как он собирался публично объявить о своем проекте? Не кажется ли вам это странным?
   Тейнет тупо уставился на Аргайла. В этот момент все казалось ему странным. Но не успел он ответить, как отворилась дверь, и вошел детектив Морелли, еще более взъерошенный и задумчиво потирающий воспаленные десны.
   — Ящик у вас в комнате, — без предисловий начал он. — Что в нем?
   Тейнет замер, стараясь собраться с мыслями.
   — Ящик? — переспросил он.
   — Ну, такая большая деревянная коробка.
   — Ах да. Это Бернини. Просто его еще не открыли.
   — Нет, открыли. И он пуст. И что это за штука такая, Бернини, а?
   Тейнет разинул рот, потом вдруг вскочил и ринулся из комнаты. Аргайл с Морелли бросились следом и ворвались в кабинет как раз в тот момент, когда Тейнет судорожно шарил в пустом ящике, шурша упаковочной бумагой.
   — Я же вам говорил, — усмехнулся Морелли. Тейнет вынырнул из ящика, в его реденьких волосах застряли кусочки пластиковой прокладки. Лицо было бледно, как мел.
   — Ужасно, просто ужасно! — воскликнул он. — Бюст пропал. Он стоил четыре миллиона долларов и не был застрахован.
   До Морелли и Аргайла наконец дошло, что сокрушается Тейнет больше по утерянному Бернини, нежели по убитому Морзби.
   Аргайл заметил, что администрация поступила не слишком благоразумно, не застраховав предварительно столь ценное произведение.