шероховатости и несоответствия. Но если автор и соединил две греческие пьесы
для большей насыщенности действия, основной своей цели он достиг: получилась
чрезвычайно живая комедия с комическим qui pro quo, переодеванием и
проделками изворотливого раба.
Образ хвастливого воина оказался чрезвычайно живучим в последующей
драматической литературе. Он возрождается в комедии dell'arte XVI-XVII вв. в
виде авантюриста и хвастуна "Капитана".
Последняя сцена комедии, возможно, оказала влияние на окончание пьесы
Шекспира "Виндзорские насмешницы".
Из собственных имен этой комедии характерны: имя воина - Пиргополинник
- "побеждающий крепости и города", его и Плевсикла возлюбленной -
Филокомасия - "любящая пирушки", раба - Палестрион - "искусный борец"
(палестра - площадка для борьбы), парасита - Артотрог - "хлебогрыз",
покровителя Плевсикла - Периплектомен - "обнимающий", т.е. любезный, Карион
- "происходящий из Карий" (в Малой Азии). Имена Скеледр, Плевсикл,
Мильфидиппа, Акротелевтия, Луркион этимологически не ясны.

11 Марс (у греков Арес) - бог войны.
14 Бомбомахид Клитоместоридисархид - шутовское имя: Бомбомахид -
"сражающийся с шумом", т.е. шумный хвастун,
Клитоместоридисархид - "славный воин - негодный командир".
15 Нептуна внук - по-видимому, намек на одного из преемников
Александра Македонского, Антигона Гоната, который присвоил
себе это прозвище.
24 ...ужасно вкусен винегрет у воина. - В подлиннике названо
блюдо, представляющее собой нечто вроде салата или
винегрета из оливок.
43 Киликия - область на юго-восточном побережье Малой Азии.
Скифалотрония - "страна скифских наемников". Греки, особенно
афиняне, действительно нанимали скифов, особенно стрелков,
для полицейской службы.
44 Сарды. - В греческом оригинале, видимо, были упомянуты
сардийцы, или сардианцы, жители малоазиатского города Сард,
столицы лидийских царей. Плавт называет их Sardi, что римской
публике больше напоминало завоеванную ими еще в 1-ю
Пуническую войну Сардинию.
52 Каппадокия - область в Малой Азии между Галисом и Ефратом.
75 Селевк - один из самых выдающихся полководцев Александра
Македонского Селевк Никатор (Победитель), основатель царства
Селевкидов (358 или 353-281 гг. до н. э.), либо один из его
потомков Селевк Каллиник (годы правления 247-226 гг. до н.
э.) либо его сын Селевк Керавн.
102 Навпакт - укрепленный портовый город важного значения в
Локрах, на северной стороне Коринфского залива.
107 ...улестил ее вином... - В противоположность римлянкам, которым
во времена Плавта строжайше запрещалось вино, пожилые и
старые гречанки имели к нему нескрываемую слабость.
164 ...не по закону любит в кости перекинуться... - Упомянутый
здесь закон об игре в кости неизвестен. Однако достоверно
известно, что во время войны с Ганнибалом, потребовавшей
крайнего напряжения всех сил государства, азартные игры были
запрещены.
211 ...варварский поэт сидит... - Намек на тюремное заключение
поэта Невия за нападки в его комедиях на некоторых римских
государственных деятелей.
360-361 Пропасть тебе у городских ворот таким манером, руками
врозь, с колодкою на шее. - Типичная казнь для римских рабов
за Эсквилинскими воротами: перед казнью голову осужденного
просовывали в о тверстие бруска, к краям которого привязывали
или пригвождали его вытянутые руки.
412 Диана Эфесская - храм Артемиды (Дианы) в Эфесе, крупном
греческом городе Малой Азии, считался одним из Семи чудес
света.
436-438 Филокомасия называет себя Дикеей. Скеледр острит, что она не
dikaia "справедливая", a adikos "несправедливая", поскольку
она наносит обиду его хозяину.
592-595 Пародия на многолюдные заседания римского сената, в котором
производится распределение круга дел между магистратами.
650 Обходительной Венеры истинный воспитанник. - Так как Venus
обозначает не только богиню любви, но и вообще прелесть,
привлекательность, то человек любезный, обходительный назван
воспитанным и вскормленным как бы в школе Венеры.
658 ...люди - на вес золота? - В подлиннике вместо золота названа
латунь, которую во времена Плавта считали почти равноценной
золоту.
668 ...в пляске и плясун распутный вряд ли превзойдет меня. -
Римляне с осуждением относились к вольности греческих нравов,
и в частности к танцам, распространенным у греков и входившим
в круг предметов начального образования греческих детей. У
римлян танцы разрешались только для девочек.
687-698 Характеристика капризной, вводящей мужа в большие расходы жены
заключает в себе много римских черт, например, упоминание
о подарках в римский женский праздник 1 марта, в праздник
Минервы 19 марта и 13 июня, о гадалках, толковательницах
снов, заклинательницах, состоящих при богатой женщине, однако
много сходного отмечали греческие философы и сатирики у
богатых афинянок IV в. до н. э. Таким образом, этот пассаж не
сочинен самим Плавтом, а представляет собой романизацию
греческого оригинала.
777 Александр - Александр Македонский.
940 А та-то нам поможет? - Имеется в виду Филокомасия, которая со
своей стороны должна быть искусной партнершей Акротелевтии и
Мильфидиппе.
954 Я в твое распоряжение уши отдаю свои. - В подлиннике
употреблено выражение римского государственного права в
смысле "отдавать в полное подчинение".
991 Здесь арена, перед домом, где должна я роль сыграть. -
Мильфидиппа сравнивает свою игру с играми в цирке.
1008 ...тотчас я женюсь на ней. - Римским рабам, в отличие от
греческих, разрешался только конкубинат, а не брак.
1018 ...свел ты меня с косогора на ровное место. - По всей
видимости, поговорка.
1247 ...так быть любимым, как тебе и Фаону Лесбосцу. - Имеется в
виду предание о безнадежной, приведшей к самоубийству любви
знаменитой поэтессы Сапфо к прекрасному лесбосскому юноше
Фаону. Способностью внушать любовь всем женщинам Фаона
одарила Афродита, которую он вез на своем корабле.
1265 ...я внук Венеры. - Верх хвастовства. До сих пор воин называл
себя любимцем Венеры, теперь же производит себя в ее внуки.
1289-1290 ...Ахилла, допустившего погибель граждан... - В "Илиаде"
Гомера Ахиллес, разгневанный на верховного предводителя
греческого войска Агамемнона за то, что тот отнял у него его
пленницу Брисеиду, отказался принимать участие в сражении с
троянцами, вследствие чего греки понесли большие потери.
1417 На всю жизнь бесчестье мне! - Неисполнение клятвы, по
римским обычаям, влекло бесславие и прежде всего лишало права
выступать в суде свидетелем