Стефани улыбнулась. -- Очень хорошо. Она нажала на кнопку и в столе на той половине, где сидела Зира, открылось небольшое отделение, в котором лежал изюм. Обезьянка проворно схватила лакомство и проглотила, довольно облизнувшись.
   Льюис вошел в клетку. -- Дорогая, по-моему, ты можешь оставить эти примитивные тесты на разделение. Эти шимпанзе -дрессированные. Очень профессиональная работа. Я хотел бы познакомиться с их учителями.
   -- А вы уверены, что остальные тоже, доктор Диксон? -- спросил Джим. Льюис кивнул: -- Я наблюдал за ними, Джим. Они сразу среагировали , когда она показал на куб. Говорю вам, эти шимпы повидала на своем веку немало тестов. Нам лучше сразу перейти к игрушкам потруднее.
   -- Интересно, а в игры они умеют играть? -- спросила Стиви. Она аккуратно водворила на место выбившуюся из прически прядь волос и закрепила ее заколкой. -- В крестики-нолики, например? Некоторые шимпы умеют.
   Льюис пожал плечами. -- Что ж, давай попробуем.
   Они поставили на стол игровую доску, в которую были встроены цветные лампочки. Стефани дала Зире контактную палочку и Зира немедленно поставила отметку в центральном квадрате.
   -- Она хорошо знает правила -- заметила Стиви.
   -- Теперь мальчика -- сказал Льюис. Джим взял Корнелиуса за руку и подвел к столику. Корнелиус поставил отметку в углу доски. Зира сделала следующую. Потом Корнелиус. Через три хода Зира вскочила из-за стола и радостно вскинула руки над головой в торжествующем победном жесте. В глазах ее прыгали задорные смешинки.
   -- Ну и ну -- сказал Льюис. Он сунул руку в карман, достал оттуда горсточку изюма и протянул Зире, горсточка поменьше досталась Корнелиусу.
   -- Стиви,я никогда в жизни не видел, чтобы шимпы т а к играли в крестики-нолики -- ожидая своей очереди, думая над каждым ходом... И даже самые умные могли выстроить в ряд не больше трех знаков. Знаешь, эти ребята -- самые дрессированные шимпы, о каких мне доводилось слышать.
   -- Ты думаешь, это только дрессировка? А они не могут быть разумными?
   -- Тогда это было бы великое открытие -- отвечал доктор Льюис Диксон. -- Ладно, давай проверим. Тест Крюгера.
   -- Ну, конечно.
   Стефани помогла ему прикрепить к потолку банан. Затем они вынесли из клетки лестницу. Потом несколько коробок и палка были положены на пол клетки.
   Три шимпанзе уставились на коробки, потом посмотрели вверх на банан, потом снова обернулись к исследователям.
   -- Может быть, они не хотят есть? -- предположил Джим. -- Я положил им уйму апельсинов вчера вечером.
   -- Им просто не додуматься -- громко сказал Льюис. -- Они только хорошо выдрессированные обезьяны -- вот и все.
   Зира фыркнула. Другая обезьяна пронзительно вскрикнула. Зира мгновение в нерешительности смотрела на коробки, потом быстро поставила одну на другую. Она добавляла коробки еще и еще, пока они не образовали нечто вроде лестницы, позволявшей ей с помощью палки дотянуться до банана и сбить его. Зира вскарабкалась на самый верх импровизированной лестницы, дотронулась палкой до банана и скользнула вниз.
   -- Но почему она не взяла его? -- с недоумением спросила Стиви.
   Зира повернулась к девушке.
   -- Потому что я терпеть не могу бананов. -- спокойно сообщила она.
   Корнелиус вскрикнул: -- Зира!
   Стефани, очень аккуратно подобрав подол, уселась на доску, лежавшую на полу.
   -- С тобой все в порядке? -- спросил Льюис, чувствуя противную дрожь в коленках.
   -- Конечно. Просто чуть-чуть удивилась, только и всего. Даже не знаю, почему. Это же просто шимпанзе, разговаривающая по-английски. Мы ведь оба это слышали, правда, Льюис? -- спросила она, продолжая сидеть на доске.
   -- Уверен, что да -- сказал Льюис. Потом он повернулся к шимпам и спросил:
   -- Вы в с е умеете разговаривать?
   Вначале ему никто не ответил. Потом Зира сказала:
   -- Конечно, все. Остальные просто не хотят говорить, пока вы находитесь здесь. Вас не затруднит оставить нас одних на несколько минут?
   -- О, ради Бога -- сказал Льюис.
   Джим стоял у дверей, больше напоминая деревянную статую, чем живого человека. Льюис подошел к Стиви и сказал:
   -- Идем?
   -Ты думаешь, разумно оставлять их? -- спросила она, попытавшись подняться с пола и с удивлением обнаружив, что это не такая уж легкая задача.
   -- Думаю, да. Пошли. Он нежно обнял ее за талию и вывел из клетки. По дороге он свободной рукой прихватил с собой и Джима. Тот послушно пошел за ними. Все трое вышли из клетки, Льюис старательно запер за собой дверь и направились в конец коридора. Дверь за ними захлопнулась.
   Последовало долгое молчание. Наконец Корнелиус вполголоса произнес:
   -- Они могут подслушивать.
   -- Чушь -- презрительно фыркнула Зира. -- Если бы они знали, как это делается, им давно было бы уже известно, что мы умеем разговаривать. Мне кажется, что сейчас самое время рассказать им обо всем.
   Мило внимательно изучал лицо Зиры в продолжение всей ее речи, а когда она замолчала поинтересовался:
   -- Зира, вы что, сошли с ума?
   -- Доктор Мило, я прошу вас не называть мою жену сумасшедшей.
   -- Я не сказал, что она сумасшедшая. Я только спросил,не сошла ли она с ума. И я повторяю вопрос. Зира, вы не сошли с ума?
   -- Нет. Но я ненавижу ложь.
   -- Я тоже -- ответил Мило. -- Но есть время для правды, и есть время -- не для лжи, нет, а для молчания. Пока мы не знаем, кто нам друг, а кто -- враг...
   -- А как, скажите мне на милость, мы это выясним, если не будем с ними общаться? -- возмутилась Зира. Мы умеем говорить. Поэтому я говорила.
   -- Но мы умеем и слушать -- сказал Мило.
   -- Правда, как выяснилось, не очень долго -- сказал Корнелиус. -Кроме того, разве вы не видите, что доктор Льюис у ж е нами заинтересовался? Он у ж е ожидает от нас большего, чем от обычных животных. Он явно намеренно спровоцировал своими словами Зиру, чтобы она все-таки сделала эту лестницу. Он наполовину был уверен, что она его поймет. И потом, Мило, что мы можем услышать, если будем только с л у ш а т ь ? Нескончаемую болтовню психологов и врачей и только?
   -- Мы можем наблюдать за ними...
   -- Возможно, вы и правы. Мне, например, было очень интересно посмотреть, как выглядят их примитивные приборы...
   -- Весьма интересное занятие, особенно, когда сидишь в клетке -сказала Зира и стукнула кулаком по одному из приборов. -Примитивные приборы. Доисторические экспонаты. Между прочим, эта груда железа неспособна определить уровень интеллекта даже у тритона. -- Она снова ударила аппарат с такой силой, что он покачнулся.
   -- Зира, ради Бога, успокойся -- попытался урезонить ее Корнелиус.
   -- Я совершенно спокойна -- сообщила ему разбушевавшаяся Зира, продолжая размеренно и методично наносить удары злополучному аппарату. -- С чего бы это мне волноваться? Нашего мира больше нет. Мы находимся в лапах примитивных людей, возможно, что мы -единственные разумные обезьяны на всей планете, во всей Вселенной, может быть. И мы заперты в клетке, которая насквозь провоняла гориллой! -- голос ее зазвенел. -- Почему бы мне не быть спокойной? Я и спокойна. Совершенно, ну просто абсолютно спокойна. И она отвесила прибору очередной злобный пинок.
   -- Посмотри на Мило. Ты расстроила его -- сказал ей Корнелиус, который сам с трудом сохранял спокойствие.
   Мило, закрыв глаза и прижав ко лбу судорожно сжатые кулаки, словно во сне двигался в дальний угол клетки, пока на остановился, коснувшись прутьев решетки, отделявшей их от гориллы. Потом он резко обернулся и посмотрел на них. -- Ради всего святого, прекратите! -- в голосе его звучала настоящая мука. Теперь уже поздно спорить об этом. Они у ж е знают! Нам надо теперь подумать, ч т о говорить им.
   -- Не смейте кричать на меня! -- огрызнулась Зира.
   -- Я НЕ КРИЧУ ! -- заорал Мило. Потом, словно очнувшись, встряхнул головой и уже тише сказал:
   -- Прошу вас, вспомните, наконец, что у вас есть головы и начните думать.
   -- Мило, берегитесь! -- вскрикнул вдруг Корнелиус и рванулся вперед, но было поздно. Горилла протянула свои огромные лапы и сграбастала Мило. Она крепко держала его сквозь прутья решетки и злорадно скалила свои желтые зубы.
   -- МИЛО-О-О! -- отчаянно закричала Зира. -- Мило!! Корнелиус, сделай же что-нибудь! Спаси его!
   Дверь резко распахнулась и на пороге появился Льюис Диксон. Мгновенно оценив ситуацию, он крикнул сторожу: -- Джим, пистолет! Быстрее!
   Он бросился к клетке с гориллой и начал торопливо открывать замок.
   -- Она же убьет его! -- обезумев от ужаса, кричала Зира. Она и Корнелиус из всех сил пытались оторвать лапы гориллы от горла Мило. -- Нам с ней не справиться!
   Льюис громко закричал на гориллу,надеясь испугать ее, но она продолжала крепко сжимать Мило своими страшными лапами.
   Вбежал Джим Хаскинс, держа в руках пистолет 32 калибра.
   -- Стреляй, Джим -- приказал Диксон.
   -- Но это ценный экземпляр -- возразил Хаскинс, не двигаясь с места.
   -- К черту твой ценный экземпляр -- взревел Диксон. -- Стреляй же в эту проклятую гориллу!
   Джим в нерешительности переминался с ноги на ногу.
   В этот момент ворвались двое морских пехотинцев, которые тоже остановились на пороге, не зная, что делать в такой странной боевой обстановке.
   -- Стреляйте в гориллу -- скомандовал Диксон. Один из моряков поднял ружье и нажал на курок, потом еще, потом еще раз. На шкуре гориллы расплылись красные кровавые пятна. Она удивленно подняла морду, но все еще продолжала держать Мило за горло.
   -- Еще -- приказал Диксон.
   Джим Хаскинс вошел в клетку. В глазах его была печаль, когда он приставил свой пистолет к голове гориллы и выстрелил. После грохота ружей негромкий хлопок пистолетного выстрела был почти неслышен.
   По телу гориллы пробежала смертельная дрожь и она медленно повалилась назад, разжав, наконец, пальцы,сомкнутые на шее Мило.
   Бесформенной грудой Мило рухнул на пол. Он не двигался.
   Глава 6
   Доктор Диксон двигался по коридору вместе с двумя одетыми в белые халаты служителями, уносившими тело шимпанзе, которого остальные называли --Мило--. Льюис болезненно поморщился, глядя на скорчившееся тело и посмотрел на Стиви. Ее лицо покрывала смертельная бледность, а тело била мелкая дрожь.
   -- Нам нужно сделать полное анатомическое исследование -- сказал Льюис. Он старательно понизил голос, чтобы обезьяны не могли его слышать.
   -- Да -- дрожащим голосом сказала Стефани. -- И особенное внимание обратить на височные доли и речевые центры.
   -- Только без меня ничего не трогайте -- приказал служителям Льюис.-- Я займусь этим сам. Отправьте тело в морозильную камеру и до моего прихода никого туда не пускайте. Понятно?
   -- Да, сэр.
   Служители вышли и Льюис взял ледяную руку Стефани в свои ладони. Они вместе подошли к клетке с шимпанзе. Дверь была распахнута настежь и они вошли внутрь.
   Зира, скорчившись, сидела на полу и судорожно всхлипывала, уткнувшись в плечо Корнелиуса,который нежно поглаживал ее по спине.
   -- Мы не хотели причинить вам вреда -- сказал Льюис. Обезьяны не откликнулись. -- Вы понимаете меня? Мы не причиним вам вреда.
   Зира вскинула на него глаза, полные отчаяния и злобы и молча указала на распростертое на полу соседней клетки мертвое тело гориллы.
   -- Но она -- это не мы! Она -- вашей породы!
   -- Она -- горилла -- сквозь зубы процедила Зира. Все убийцы -одинаковы. А мы -- не гориллы! Ясно вам? Не гориллы!
   -- Простите -- сказал Льюис. -- Я только хотел сказать, что вы относитесь к одному биологическому виду. Он тоже обезьяна. В любом случае, вам теперь нечего опасаться. Солдаты убили его.
   -- Возмездие свершилось -- задумчиво произнес Корнелиус.
   -- Что, простите? -- автоматически отозвался Льюис и слегка вздрогнул, поняв, что просит прощения у обезьяны.
   -- Боюсь, я не вполне понимаю вас.
   -- Там, в -- гм... в нашем мире -- ответил Корнелиус, -- в армии служат гориллы.
   -- А люди -- их всегдашние противники -- закончила Зира.
   -- Зира! -- предостерегающе воскликнул Корнелиус.
   Льюис и Стефани в изумлении смотрели на обезьян.
   -- Может быть, вы объясните нам, что вы хотите этим сказать? -спросил Льюис.
   -- Вас обоих называют -- доктор--. Вы медики? -- спросила в ответ Зира.
   -- Мы специализируемся на поведении животных -- ответила Стиви. -- Я психолог. Льюис -- психиатр.
   -- Как и я -- сказала Зира.
   Два человека невольно отступили назад, пораженные услышанным. Наконец, Льюис выговорил:
   -- Хорошо. Если вы так говорите...
   -- Вопрос заключается в том -- продолжала Зира, -- существует ли у вас те же профессиональные традиции, какие есть у нас. Сохраняется ли, например, в тайне содержание бесед между врачом и его пациентом?
   -- Да -- ответил Льюис. Стиви молча кивнула.
   -- И второй вопрос. Являемся ли мы вашими пациентами? -спросила Зира.
   Льюис озадаченно смотрел на нее. -- Мне никогда не приходило в голову думать о профессиональной этике и врачебной тайне, когда дело касалось пациентов-животных -- медленно произнес он. -- Но... Но, конечно же , да. Конечно. Стиви?
   Она снова кивнула. Вид у нее был совершенно растерянный.
   -- Разумеется -- повторил Льюис. -- И мы вовсе не хотим причинять вам никакого вреда.
   -- Это мы уже поняли -- сказал Корнелиус.
   -- Но... -- попыталась возразить Зира.
   -- Глупости, дорогая моя! -- перебил ее Корнелиус. -- Что мы теряем? Мы вынуждены будем кому-нибудь довериться? Почему бы не нашим врачам?
   -- Так будет действительно лучше -- сказал Льюис. В дверь просунулась голова Джима Хаскинса,Льюис нетерпеливым взмахом руки отослал его. Подождав, когда они снова останутся одни, он спросил:
   -- У вас есть имена?
   -- Мое имя Корнелиус. А это Зира, моя жена. -- Шимпанзе протянул руку. Льюис машинально взял ее, Стефани пожала руку Зиры.
   -- Меня зовут Льюис. Льюис Диксон. А это Стефани Брэнтон. Скажите, гм, Корнелиус, откуда вы?
   Корнелиус беспомощно посмотрел на Зиру. Та развела руками. Он снова взглянул на Льюиса и повторил ее жест. -- Доктор Мило знал...
   -- Да. И вы убили его -- жестко сказала Зира.
   -- Чушь,дорогая. Его убила горилла. Несчастный случай, в котором никто не виноват -- сурово произнес Корнелиус.
   Льюис чувствовал, как горячая струйка пота побежала у него между лопатками. Не помогал и хваленый деодорант, который рекламный ролик называл --Ни капли пота--. Он ослабил тугой воротничок и начал обмахиваться отворотами своего белого лабораторного халата. Льюис не хотел снимать его, хотя здесь и было слишком жарко. В эти минуты этот халат стал для него чем-то вроде ремня безопасности, помогая сохранить хотя бы видимость равновесия.
   -- Разве доктор Мило не поделился с вами своими предположениями? -- спросил Льюис.
   Обезьяны переглянулись и ничего не ответили.
   -- Доверьтесь нам -- сказала Стиви. -- Прошу вас. Скажите, откуда вы?
   Корнелиус улыбнулся, но улыбка вышла невеселой. -- Из н а ш е г о настоящего -- назад -- в ваше.
   Льюис издал какой-то странный горловой звук, потом, с трудом овладев голосом, спросил:
   -- Вы имеете в виду путешествие во времени?
   -- Да. -- В это никто не поверит. Я не смогу доложить об этом. Меня просто поднимут на смех.
   -- Мне бы в любом случае не хотелось , чтобы вы кому-нибудь об этом докладывали -- мягко сказал Корнелиус.
   -- Да никто не поверит и во все остальное -- вмешалась Стефани.
   -- Во что -- остальное-- -- напористо спросила Зира.
   -- Ну, что примитивные обезьяны могут разговаривать -- сказала Стефани.
   -- Примитивные? -- Зира величавой поступью начала наступать на девушку. -- Кто это --примитивные--?
   -- Но.. -- попыталась оправдаться Стефани, но Льюис опередил ее:
   -- Доктор Брэнтон имела в виду, что в нашем"примитивном" обществе обезьяны не умеют разговаривать. Ни одна. И я думаю, что будет лучше, если мы устроим дело так, что когда они все-таки станут разговаривать, они будут делать это для общественной пользы. Пусть в глазах --благонамеренных-- граждан это будет выглядеть именно так.
   -- Понимаю -- Корнелиус рассмеялся. -- У нас, в нашем, гм, времени, тоже есть проблемы вроде этой.
   Зира оперлась на плечо мужа и исподлобья смотрела на людей, словно изучая их. В конце концов, рассмеялась и она.
   -- Могу я сказать вам кое-что -- только между нами?
   Льюис улыбнулся ей в ответ. -- Конечно. Прошу вас.
   -- Вы мне нравитесь.
   -- Да? Благодарю вас.
   -- А мне -- так с самого начала -- сказал Корнелиус. -- Вы оба мне понравились. Я бы хотел, чтобы все люди были такими, как вы.
   Стиви тревожно поежилась, посмотрела на Зиру, потом на Корнелиуса и сказала:
   -- Вам не следует особенно рассчитывать на это -- сказала она. Тень каких-то тревожных мыслей пробежала по ее лицу, в уголках красивого рта залегли жесткие складки, лицо застыло. -- Вообще не рассчитывайте ни на что .
   -- Что вы хотите этим сказать? -- спросил Корнелиус.
   Она поморщилась: -- Когда увидите этих --благонамеренных-людей, тогда поймете.
   -- Стиви -- остановил ее Льюис. Так нечестно. Мне бы очень не хотелось, чтобы ты сюда вмешивала свои политические взгляды. -- А ты разве не позволяешь своим политическим взглядам влиять на профессиональные суждения? -- спросила Стиви. -- Давай не будем ссориться, Льюис. Но ты знаешь, я очень боюсь. Очень.
   Глава 7
   Курчавые волны тихо набегали на белый песчаный берег у Западного Белого Дома. Изумрудная синева Тихого Океана и ослепительная белизна пляжа создавали удивительно гармоничное сочетание, радуя взор и успокаивая душу. На горизонте стремительными белыми птицами неслись парусники.
   Президент стоял у окна и смотрел на залитую ярким солнечным светом водную гладь. Это зрелище всегда вызывало у него невольный вздох. Ему очень хотелось бы как-нибудь выйти в море на маленькой парусной лодке и насладиться ощущением полета и свободы. Но ребята из службы безопасности почувствовали бы дурноту при одной только мысли об этом. Отпустить президента одного -- об этом не могло быть и речи. В лучшем случае они усадили бы его в лодку, со всех сторон окружили бы ее катерами, набитыми спасжилетами и ребятами из военно-морского ведомства и удовольствие было бы безнадежно испорченным. Президент снова вздохнул и, отвернувшись от окна, обратился к своему помощнику:
   -- Можете пригласить.
   В кабинет вошли: генерал Броуди, начальник Штаба Белого Дома,трое его заместителей, ведающих службами Белого Дома, адмирал Джардин, пресс-секретарь, министр здравоохранения и образования, который по совместительству был также его советником по политическим вопросам.
   Последним в комнату вошел доктор Виктор Хасслейн, советник президента по науке. Президент его побаивался. Хасслейн был был из тех профессоров, которых президент до смерти боялся еще в бытность свою студентом. С тех пор прошло уже много времени, многое изменилось, лишь профессор Хасслейн оставался тем же типичным ученым. Он мало разбирался в политике, не принимал никогда участия в политических интригах и не любил политиков. Президент же, напротив, считал, что все зависит именно от политиков. Хорошие делали жизнь людей счастливой, дурные доставляли им неприятности.
   -- Садитесь, пожалуйста -- сказал президент. -- Начнем. Цель нашего собрания, полагаю, известна всем. С последними деталями возникшей проблемы лучше всех знаком генерал Броуди, не так ли? Генерал, может быть, вы изложите известные вам факты?
   -- Есть, сэр -- Броуди откашлялся. -- Как известно большинству из вас, вчера по САБу была объявлена боевая тревога. Неизвестный воздушный объект совершил посадку примерно в десяти милях отсюда. Объект оказался одним из пилотируемых космических кораблей НАСА, который исчез год назад с орбиты. Конкретно это был корабль полковника Тэйлора.
   Пресс-секретарь поднял голову: -- Что вы хотите этим сказать, сэр? Что они умудрились выжить...
   -- Не перебивайте, пожалуйста -- сказал ему президент. -Продолжайте генерал.
   -- Да, сэр. Так вот, оказалось, что ракета была управляемой. Военно-морские службы выловили ее. Чистая работа была, адмирал.
   Наступила непродолжительная пауза, все присутствующие кивнули адмиралу.
   -- Затем мы препроводили астронавтов на борт корабля-спасателя. Все чувствовали себя хорошо.
   -- Потрясающе -- сказал представитель армии.-- Неужели полковник Тэйлор остался в живых после стольких месяцев, проведенных в космосе?
   -- Это был не полковник Тэйлор -- сказал президент.
   -- Но, сэр, генерал Броуди только что сказал нам, что все трое астронавтов были живы -- и что это был корабль полковника Тэйлора -- кто же тогда эти астронавты?
   Заговорил Броуди:
   -- Теперь их осталось только двое. Один погиб в результате несчастного случая в зоопарке Лос-Анжелеса.
   -- В зоопарке? -- до этого момента Виктор Хасслейн слушал не очень внимательно. Но теперь он заинтересовался: -- Не объясните ли вы, что астронавты делали в зоопарке?
   -- Это были не совсем астронавты -- медленно произнес президент. -- Это были обезьяны.
   -- Обезьяны? -- Хасслейн наклонился вперед и прищурился. Потом он обвел взглядом сидевших за столом. Пресс-секретарь был в шоке. Примерно так же выглядел и армеец. Остальные сохраняли невозмутимое спокойствие, словно хотели показать, что они все это давно знали, просто не хотели раскрывать военную тайну штатским крысам.
   -- Обезьяны -- повторил Хасслейн. Нет уж -- подумал он про себя, я не покажу им, что они меня заинтриговали. Я не дам им никакого преимущества, какую бы игру они не затеяли.
   -- Это были шимпанзе, если уж быть совершенно точными -сказал президент.
   -- А-а, шимпанзе -- протянул Хасслейн с таким видом, словно это все объясняло. Теперь уже остальные посмотрели на него с нескрываемым любопытством, но он больше ничего не сказал.
   -- Генерал -- воззвал президент.
   -- Да, сэр -- отозвался Броуди. -- Так. Дальше. Они являются, согласно нашему предварительному заключению безопасными, дружелюбно настроенными и очень умными, насколько этого можно ожидать от животных, участвующих в космическом полете. Их обмундирование было взято из снаряжения полковника Тэйлора, но было приспособлено для использования обезьянами. Возможно, что некоторые его части были изготовлены по неизвестным нам чертежам. Во всяком случае, оно отличается от стандартного.
   Броуди заглянул в свои заметки. -- Значительных изменений в оборудовании капсулы обнаружено не было. Мы понятия не имеем, каким образом ей удалось совершить посадку, но у нас есть неоспоримые доказательства, что это была уже вторая посадка. Следы почвы и некоторых других веществ, обнаруженные на поверхности капсулы представляют собой размытую массу и нам не удалось определить их происхождение. В настоящее время мы не имеем ни малейшего представления ни относительно происхождения этих обезьян, ни относительно судьбы, постигшей полковника Тэйлора и его экипаж.
   -- Кто-то, очевидно вмешался в исполнение ими своего задания -задумчиво произнес Виктор Хасслейн.
   -- Вы утверждаете это, в качестве научного заключения, Виктор? -быстро спросил президент.
   -- Я утверждаю это в качестве очевидного заключения, господин президент. Мы потеряли следы этого корабля, но достоверно известно, что ракета не была настроена на автоматическое возвращение на Землю в тот момент, когда она неожиданно исчезла с экранов наших дисплеев год назад. Теперь же она странным образом вновь появилась, причем следовала другим курсом, так что САБ даже объявил тревогу. И внутри ее оказались шимпанзе. Жители Земли, но одетые в скафандры со следами изменений, внесенных не нашими специалистами. Пятна грязи не идентифицированы. Совершенно очевидно, что не эти шимпанзе вынудили полковника Тэйлора совершить первую посадку и не они приспособили под себя скафандры. Значит, это сделал кто-то другой -тот, кто вмешался в исполнение полковником Тэйлором и его экипажем поставленной перед ними задачи. Остается только выяснить -- кто это был.
   -- Русские -- сказал ответственный за Военно-Воздушные Силы. Голос его был тверд. Моряк кивнул.
   -- Вы не можете знать этого наверняка, джентльмены -- осторожно сказал президент. -- Что, если они тоже не знают, что произошло? Или, как и мы, были просто введены в заблуждение?
   -- А вы их спрашивали? -- поинтересовался армеец. Он сглотнул слюну -- на его тонкой шее дернулся кадык. -- Сэр?
   Президент чуть заметно улыбнулся.-- Хороший вопрос. Чтобы спросить, надо сначала оповестить об этом прессу, то есть сделать этот инцидент достоянием общественности. Как вы думаете, следует ли нам это сделать?
   Аудитория неодобрительно зашумела. Президент продолжил:
   -- Я тоже за соблюдение секретности, когда в этом есть необходимость. Но в данном случае я не вижу причин, по которым мы должны держать все случившееся в тайне. Это не может представлять угрозу национальной безопасности, напротив, возможно, что когда об этом узнают правительства других стран, мы получим новую информацию, способную пролить свет на эту историю. Кто нибудь может привести мне убедительные доводы против этого утверждения?
   -- Если только один -- что вмешательство прессы часто вредит истинно научным исследованиям -- сказал Хасслейн. -- А нам необходимо именно такое исследование, не так ли? Мы ведь все хотим узнать, что случилось с нашими астронавтами?
   Представители всех служб отчаянно закивали.
   -- Чертовски верная мысль -- сказал летчик и стукнул кулаком по столу. -- Тэйлор был хорошим парнем и он был нашим парнем. И мы должны узнать, кто его сбил!
   В последовавшем за этой репликой шуме президент на этот раз уловил явное одобрение.
   Ясно, что они думают -- сказал себе президент. Они все неплохие ребята, но очень непрактичны, когда речь заходит о чем-нибудь вроде этого. Тэйлор был их парнем. Они были готовы спокойно отнестись к тому, что он был бы убит в схватке с врагом или сложил бы голову на алтарь научного эксперимента. Но они не могли спокойно рассуждать, когда речь шла о таком загадочном и таинственном исчезновении. Я и сам хочу выяснить, что же все-таки произошло. Может быть, причины у нас разные, но желания совпадают.