– Это не имеет значения, – прощебетала она. – Так они даже лучше сохранятся.
   Ванна потянула носом. Не обнаружив никакого человеческого духа, кроме запаха подмороженной троицы, она прикрыла дверь в подземелье и провела Вика на кухню.
   Поскольку Ванна решила, что Дрейперы и отец Лауры уже не в силах передвигаться, она не позаботилась о том, чтобы запереть дверь. Это не ускользнуло от взгляда учителя Вика и его учеников, прятавшихся в подземелье.
   – Кстати, Ванна, где Лаура? – спросил учитель Вик, нарочно выходя из кухни, чтобы расчистить пространство для своих учеников. Ванна последовала за ним.
   – Почему ты спрашиваешь?
   – Видишь ли, дорогая… – Учитель Вик тянул время, судорожно пытаясь как можно быстрее придумать убедительное объяснение. – Дело в том, что она выглядит очень аппетитно. Эта девочка обещает быть самым лакомым кусочком на ужине, и мне хотелось бы убедиться, что ты не слопаешь ее без меня.
   – Конечно, нет! Как ты мог такое подумать?! – возмутилась Ванна. – Она в кладовке. – Вампирша поиграла ключом, висевшим у нее на шее. – Эта лакомая карамелька пыталась смыться.
   – Смыться? – Учитель Вик рассмеялся. – От тебя?
   Ванна захохотала вслед за ним и положила Вику руку на плечо.
   – Еде свойственно питать иллюзии, – изрекла она.
   – Это верно, – согласился с ней учитель. – Но если еда плохо себя ведет, это не значит, что ее вкус портится.
   – Узнаю своего Виктора! – воскликнула Ванна, сжимая плечо учителя. – Я страшно рада, что ты явился. У меня были опасения, что ты не придешь.
   – Кто посмеет ответить отказом Ванне Великолепной? Разве в истории Королевства были такие случаи? – Учитель Вик изобразил на лице крайнюю степень изумления.
   – Нет. – Ванна сдавила плечо собеседника еще сильнее. – Ты прав: до сих пор такого не случалось.
   Вик и Ванна глядели друг другу в глаза в течение нескольких секунд, затем они дружно рассмеялись.
 
   Оставшиеся в подземелье школьники продолжали изо всех сил вжиматься в стену, на которой располагалась дверь. Если бы Ванна вошла внутрь, она бы их заметила. Но вампирша решила, что ей незачем входить в подземелье, поскольку ее еда заморожена. К тому же она понюхала воздух. Бальзам «Ароматный» сделал свое дело, и ребята были благодарны своему учителю.
   – Кажется, мне начинает нравиться этот запах, – сказал Питер.
   Ребята отошли от стены только тогда, когда голоса учителя Вика и Ванны замолкли вдалеке.
   – Целый год не буду принимать душ, – подхватил шутку Донни.
   – Что же тут нового? – фыркнула Аманда.
   – Неправда, я принимаю душ каждый день, – обиделся Донни.
   Питер переменил тему разговора.
   – Мы должны найти Лауру. Вы слышали, что сказала Ванна. Учитель Вик был прав: Лаура в ее кладовке. Давайте отыщем эту чертову кладовку и подождем у двери, пока туда не подойдет учитель Вик с ключом, – предложил он.
   – Но как найти эту кладовку? – заныл Донни. – Мы не знаем, где она находится, и у нас осталось всего несколько минут до наступления темноты.
   – Значит, мы должны поторопиться. – Питер распахнул дверь и вывел за собой ребят из подземелья.
   К несчастью для Питера и его друзей, у них действительно осталось слишком мало времени. Едва они успели приступить к поискам, как солнце село и наступила кромешная тьма.
 
   Тем временем находившаяся в кладовке Лаура дрожала от страха. Она пряталась под мешковиной, прекрасно понимая, что Ванна без труда отыщет ее. Но что ей оставалось делать? Хотя в кладовке не было окон, в стене под потолком обнаружилась маленькая щелочка, сквозь которую весь день проникал тонкий луч света. Теперь и он исчез.
   А когда Лаура услышала дверной звонок, угас и последний луч ее надежды.
 
   Гейб, Эми, Донни, Питер и Аманда проходили мимо входной двери, когда солнце село. Тысячи свечей таинственным образом зажглись сами собой во всем замке одновременно, и в ту же минуту зазвенел звонок в дверь.
   Все ребята вздрогнули; их охватила паника.
   – Что нам делать? – спросил Гейб, когда звонок зазвонил во второй, а затем и в третий раз.
   Питер обвел взглядом своих друзей, облаченных в плащи и украшенных клыками и гримом, между тем как звонок продолжал трезвонить, не переставая.
   – Похоже, нам придется открыть дверь, – проговорил он.
   Прежде чем кто-либо успел ему возразить: «Ты что, с ума сошел?» – Питер распахнул дверь и увидел перед собой Керли Реда и его сестру Ванессу, которая вызвалась помочь брату.
   – Добрый вечер, – приветствовал гостей Питер глухим голосом, изо всех сил стараясь унять дрожь в коленках. – Добро пожаловать в замок Ванны. Меня зовут… – Питер сделал паузу. – Меня зовут Витер. Мы пришли вам помочь.
   – Как это мило! – воскликнула сестра Керли. – По-видимому, Ванна наняла в официанты юных вампиров-скаутов. Хозяйка этого замка всегда отличалась практичностью.
   Керли Ред почесал подбородок.
   – Странно, что она не сказала мне ни слова об этих официантах.
   – Ванна попросила нас помочь вам чем сможем, – затараторила Аманда, не давая распорядителю празднества возможности пораскинуть мозгами. И тут ей пришло на память его имя, которое учитель Вик упоминал, когда они были в подземелье. – Чем мы можем вам услужить, о Керли Ред, великий маэстро? – спросила она, склонившись перед ним в глубоком поклоне.
   – Вы слышали обо мне? – зарделся распорядитель приема.
   Было очевидно, что Керли не лишен тщеславия.
   – Все называют вас Керли Ред Великолепный, – подхватил Питер.
   – Что я могу сказать, кроме, «правильно, так оно и есть»?
   – Керли Ред Великий, – поклонилась Эми. – Позвольте засвидетельствовать вам мое почтение.
   – Какие смышленые скауты.
   – Керли Ред Достопочтенный, – поклонился Гейб.
   – Прекратите, вы меня вогнали в краску, – проговорил Керли с притворной стыдливостью и взглянул на Донни. – А ты что молчишь, мальчик?
   – Керли Ред… Керли Ред… – Донни лихорадочно подыскивал нужное слово. – Керли Ред Клевый.
   – Клевый? – переспросили Керли и Ванесса в один голос.
   – Это слово из человеческого жаргона, – пояснила Аманда, приходя на помощь Донни. – Оно означает, что вы лучше кого бы то ни было. Короче говоря, нет никого более клевого, чем вы.
   – Да, понимаю, – кивнул Керли. – Хорошее слово, хоть и человеческое. Поскольку вы будете помогать мне с едой, очень хорошо, что вы умеете так хорошо изъясняться на языке этой еды.
   – Спасибо, Ваше Крутейшество, – проговорил Питер, низко поклонившись и улыбаясь от уха до уха.
   Аманда кинула на Питера тревожный взгляд, опасаясь, что он все испортит.
   – Еще один человеческий титул? – спросил Керли с благосклонной улыбкой.
   – Так точно, – подтвердил Питер. – И он очень вам подходит.
   – Спасибо. – Керли покраснел от удовольствия.
   – Может быть, мы для краткости будем называть вас «мистер Крутой»? – с чувством облегчения предложила Аманда.
   – Вы окажете мне этим большую честь, – разрешил Керли, покраснев еще сильнее.
   – Спасибо, мистер Крутой, – поблагодарила его Аманда.
   – А как зовут тебя, дорогая? – поинтересовался Керли.
   – А… А… Ваманда.
   – Представь себе: мою племянницу тоже зовут Ваманда!
   – Гм, – загудела сестра Керли, рассматривая плащ Гейба. – Гм.
   – В чем дело. Ванесса? – спросил у сестры Керли.
   – Да так, ничего. Просто теперь, когда я присмотрелась, могу сказать с полной уверенностью, что никогда не видела у вампиров-скаутов таких плащей. На них нет ни нашивок, ни знаков отличия, ни погончиков.
   – Сейчас мы не на службе, – попытался отбрехаться Гейб. – И мы все из разных отрядов. Ванна не хотела, чтобы в скаутском движении появились отряды ее любимчиков.
   – Ванна бывает мстительной и безжалостной, – кивнул Керли, переглянувшись с сестрой, – но надо отдать ей должное: она сурова, но справедлива.
   – Это верно, – согласилась с братом Ванесса. – Но из какого вы дивизиона? – спросила она, окидывая ребят взглядом.
   – Мы скауты-стервятники, – выпалил Питер и тут же прикусил себе язык. «Ты идиот, Питер, – подумал он. – Возможно, в этом Королевстве никто и не слышал о таких скаутах».
   Керли и его сестра снова переглянулись и перевели взгляд на школьников. Питер уже готов был извиниться и взять свои слова обратно, когда Ванесса проговорила:
   – Скауты-стервятники? Но это же чудесно, я всегда за них болела. И всегда ставила их выше скаутов-пиявок.
   – Пойдем, Ванесса, – обратился к сестре Керли. – Нам пора приниматься за работу.
   Когда Керли Ред и его сестра Ванесса выплыли из прихожей, школьники издали коллективный вздох облегчения. Но их радость длилась не более трех секунд.
   Керли заглянул в прихожую из кухни и прокричал:
   – Эй, скауты! Чего вы ждете? Разгружайте машину.
   В течение следующего часа школьники, вырядившиеся вампирами, разгружали большой черный грузовик с крытым кузовом, доверху набитым разного рода пакетами, свертками, коробками и контейнерами всевозможных форм и размеров. На каждой дверце машины было начертано алой краской: «КРОВЕНОСНЫЕ АРТЕРИИ» КЕРЛИ РЕДА». Надпись была оформлена таким образом, что с алых букв словно бы стекали капли краски. Создавалось впечатление, будто слова кровоточат. «Артерии» Керли Реда представляли собой процветающую фирму, специализировавшуюся на организации наиболее изысканных и роскошных пиршеств в Королевстве Вампиров.
   Питер и Донни внесли в дом два больших контейнера с общей этикеткой «Приправы». Они не поняли, что имел в виду Керли, когда сказал при виде этих емкостей:
   – Надеюсь, Ванна не будет сильно разочарована, когда узнает, что мне не удалось достать свежих приправ; пришлось удовольствоваться консервами.
   Пока Керли и Ванесса украшали черными розами и чертополохом тридцатиметровый стол Ванны из черного мрамора, Аманда и Эми внесли в кухню четыре коробки с глубокими серебряными блюдами, такими огромными, что их крышки напоминали сияющие купола соборов.
   – Надеюсь, что внутри там не то, что написано, – с кислой гримасой проговорил Гейб, опуская на кухонную полку коробки с наклейками: «Кетчуп из голубиного помета» и «Экстракт из выделений хомячка».
   Ребятам пришлось разгрузить из машины кровяные пудинги, пироги с артериально-капиллярными начинками, торты с заварным гемоглобиновым кремом. Напоследок Аманда занесла в дом четыре пары необычайно красивых черных пижам, верхняя часть которых была украшена звездами, а нижняя – полумесяцами. Грузовик опустел.
   – А что нам делать теперь, мистер Крутой? – спросил Питер у Керли, который только что закончил украшать столовую черными шелковыми лентами и бархатными гирляндами.
   – Открывайте дверь, когда позвонят, – распорядился Керли за секунду до того, как раздался звонок в дверь. – Встречайте гостей, пока мы с Ванессой будем одевать еду в подземелье.
   Едва Ванна и учитель Вик успели возвратиться после недолгой прогулки, во время которой они полетали над окрестностями, явился первый гость. Ключ от кладовки все еще висел на цепочке, обвивавшей шею Ванны. Учитель Вик непрерывно думал о том, как бы ему улучить возможность завладеть ключом, но удобного случая так пока еще и не представилось.
   Когда Ванна услышала о вампирах-скаутах, к ней вернулась ее обычная подозрительность, и она уже готова была разъяриться, но учитель Вик несколько успокоил ее, сказав, что это он нанял скаутов, чтобы преподнести Ванне сюрприз.
   На этот раз Ванна укусила учителя Вика в шею менее шутливо, чем прежде.
   – Ты ведь знаешь, я ненавижу сюрпризы, – мягко упрекнула его она. – Никогда больше так не поступай. Ну да ладно. Проехали.
 
   К тому времени, когда прибыли последние гости, школьники вымотались до предела, однако они пребывали в радостном, хотя и тревожном, возбуждении: ведь далеко не каждому выпадает возможность участвовать в приготовлениях к подобному пиршеству!
   Вампиры толпились в гостиной Ванны, представлявшей собой огромное помещение высотой с трехэтажный дом. Хотя они и скалили клыки, улыбаясь друг другу и обмениваясь приветствиями, у них на уме был только предстоящий ужин, что подтверждало довольно громкое урчание в их животах. Все вампиры-гости были охвачены радостным предвкушением роскошного пира.

Глава IX
ТИЛИ-ТИЛИ ТЕСТО: УЧИТЕЛЬ И ЕГО НЕВЕСТА

   Учитель Вик начал впадать в отчаяние. Он летал вдоль высоких стен гостиной, заставляя себя обмениваться светскими репликами со знакомыми вампирами, но все его мысли вращались вокруг ключа, висевшего на шее у Ванны. Он понимал, что у него осталось совсем мало времени; надо было действовать безотлагательно и энергично. Вокруг толпились голодные вампиры, и с каждой секундой у них все сильнее разыгрывался аппетит.
   Отношение к нему вампиров-гостей не облегчало Вику задачу. Где бы он ни пролетал, кто-то обязательно останавливал его и спрашивал, как его угораздило возлюбить людей и как ему удалось избавиться от этого пагубного и противоестественного пристрастия. Пока ему не удалось заполучить заветный ключ, учитель Вик вынужден был делать вид, что он снова превратился в того злобного, жестокого, беспощадного, яростного и безжалостного кровососа, которого все они издавна знали и любили.
   – Так что же заставило тебя одуматься и прийти в чувство? – спросил у Вика его старый знакомый Влад.
   – Ах, как это славно, – вмешалась в разговор пролетавшая мимо Вирджиния. – Мы так за тебя волновались, когда ты решил стать учителем… учителем…
   – Ну, договаривай, Вирджиния, – похлопал ее по плечу Влад. – Почему бы и нет? Здесь все свои, все вампиры.
   – Учителем людей, – выдавила из себя Вирджиния, опустив глаза и стыдливо уронив голову.
   Вик улыбнулся самой широкой из своих улыбок и пожал плечами.
   – Всем нам свойственно ошибаться, – заметил он. – Мне следовало зарубить себе на носу, что если ты вампир, то это у тебя в крови.
   Вирджиния и несколько других гостей готовы были расспрашивать Вика и дальше, но тут к нему подлетела Ванна и накинула учителю на плечи свой плащ. Вик считал себя бывшим возлюбленным Ванны. По-видимому, Ванна была с этим согласна, но за вычетом слова «бывший». По ее мнению, решение Вика принять приглашение и явиться на ее прием доказывало, что он все еще любит ее, и она не собиралась тратить время на пустые формальности.
   – Разве это не чудесно, что мы с Виком снова вместе? – засмеялась она смехом, похожим на лай шакала. – А ведь я уже почти привыкла к мысли, что потеряла его навсегда. И вот теперь… – После небольшой паузы, заполненной хохотом, неотличимым от рычания, Ванна закончила фразу: – И вот теперь мы обручены.
   – Ах ты, милашка-упырек, – подмигнула Вику Вирджиния. – Почему ты не сказал мне об этом?
   Вик не поделился этой новостью с Вирджинией по очень простой причине: слова хозяйки оказались полной неожиданностью для него самого. Вику оставалось только улыбнуться и промолчать, в то время как Ванна обняла его с силой, которой вполне хватило бы для того, чтобы расплющить, в лепешку «Фольксваген».
   Когда она наконец отпустила Вика, тот прошептал ей на ухо:
   – Обручены?
   – Я знала, что ты согласишься, – шепнула ему в ответ Ванна. – Ну разве не чудесно все складывается?
   Тем временем для Керли Реда, трудившегося в подземелье, все складывалось далеко не так чудесно, как он ожидал. Они с Ванессой обливались потом, тщетно пытаясь напялить на Дрейперов и Горация Истона черные пижамы и волнуясь оттого, что время было на исходе.
   – Ох уж мне эта замороженная еда! – пыхтел Керли. – Как можно приготовить ее качественно? Не сомневаюсь, что уже после первого укуса она размякнет и расползется, как студень. Но разве кто-нибудь думает о распорядителе торжества? Кому интересны его трудности? Боюсь, что никому.
   Когда Керли ухитрился засунуть в рукав пижамы вторую – правую – руку Сэмми, левая рука замороженного детектива выскочила из рукава и ткнула распорядителя пира в живот. Вся его работа снова пошла насмарку.
   – Мы можем вам чем-нибудь помочь? – спросила у Керли Аманда, с трудом сдерживая смех.
   – Нет! – Керли засунул в рукав пижамы левую руку Сэмми, отчего правая рука детектива выскользнула из другого рукава и съездила распорядителю по уху. – С этой работой могут справиться только высокие профессионалы. Нелегко гнуть замороженное тело так, чтобы не поломать его. Даже не пытайтесь делать это у себя дома.
   – Не беспокойтесь, не будем. – Питеру пришлось отвернуться, чтобы скрыть улыбку.
   – Почему вы, скауты, не разносите холодные закуски? – спросила Ванесса, пытаясь натянуть пижамные штаны на ноги Горация, замороженные в тот момент, когда мистер Истон, на свою беду и на беду своим товарищам по несчастью, побежал к двери. – Мы приготовили подносы с угощением, пока вы встречали гостей. – Ванесса, согнувшаяся в три погибели, потеряла равновесие и упала на пол подземелья; замороженный Гораций свалился прямо на нее. – Они на кухне в холодильнике, на нижних полках, – раздраженно закончила она.
   Аманда, Питер, Гейб, Эми и Донни прошли на кухню, схватили каждый по подносу и стянули покрывавшую их фольгу.
   – Это круто! – Эми едва не грохнулась в обморок, когда до ее ноздрей донесся запах с открывшегося подноса.
   – Спасибо, – поблагодарил ее Керли из подземелья через открытую дверь; его лицо залилось счастливым румянцем. – Закуска из слизистых шляпок мухоморов всегда мне удавалась.
   Эми мысленно дала себе страшную клятву, что вообще никогда больше не притронется к пище.
   На подносах, доставшихся Питеру и Донни, были разложены крекеры, покрытые какой-то тягучей и зловонной массой багрового цвета. Питеру повезло меньше, поскольку масса на его крекерах еще и шевелилась.
   Гейбу досталась супница с холодным вязким бульоном алого цвета в комплекте с половником и чертовой дюжиной тарелок. Табличка на супнице свидетельствовала о том, что в ней находился знаменитый суп-пюре а-ля кадавр.
   На подносе Аманды оказались формочки с каким-то не вполне застывшим студнем. Ванесса напомнила девочке, что его лучше всего подавать при температуре человеческого тела.
   – Долго вы еще будете здесь стоять? – обратился к ребятам Керли из подземелья. – Вас наняли не для того, чтобы вы любовались едой. Пора разносить закуски. – Через открытую дверь ребята увидели, что к этому времени Керли ухитрился засунуть голову Сэмми в ворот пижамы, но вместе со своей головой. – И помните: никаких обгрызаний, откусываний или отщипываний! Еда должна дойти до гостей в целости и сохранности.
   – Нет проблем! – ответил Питер, глядя на движущуюся массу, расползавшуюся с крекеров на поднос. – Мы не настолько голодны.
   Двинувшись с подносами в гостиную, где толпились гости Ванны, ребята старались дышать только ртом и не смотреть вниз. Едва они успели войти в комнату, как вампиры обступили их со всех сторон, рыча, толкаясь и работая локтями. Через минуту все подносы были уже пусты. Особой популярностью пользовался поднос Питера: расползавшуюся пищу нужно было съесть как можно скорее.
   Ванна причмокнула, когда вместе с гостями заморила червячка.
   – На этот раз Керли превзошел самого себя, – заключила она.
   По правде сказать, холодные закуски от Керли Реда были любимой едой Вика. Но он даже не попробовал их, боясь напугать своих учеников.
   – Почему ты не ешь? – спросила у него Ванна.
   – Я оставляю место в желудке для вторых блюд: для теплой Лауры и замороженных Дрейперов, – улыбнулся Вик. – Честно говоря, они немного запаздывают. Может, мне помочь Керли подать на стол деликатесы из подземелья?
   Хотя… – После секундного раздумья учитель Вик щелкнул пальцами, словно его осенило: – Я знаю, что сейчас сделаю. Схожу за Лаурой. Пора достать ее из кладовки. Таким образом я сэкономлю для Керли массу времени.
   С этими словами учитель Вик потянулся к висевшей на шее у Ванны цепочке, на которой находился ключ к успеху спасательной операции. Но она довольно резким движением оттолкнула его руку.
   – Терпение, мой дорогой, терпение. Я не хочу, чтобы эту девочку надкусили до того, как я подам ее гостям. Это было бы неприлично. Кроме того, преждевременный укус перебьет тебе аппетит, и ты не получишь полного удовольствия от ужина.
   – Я всего лишь пытался помочь тебе, – промямлил Вик, не отрывая глаз от заветного ключа.
   – Ты хотел сказать: «помочь себе», – засмеялась Ванна. – Не думай, что сможешь меня одурачить, Вик. Тебе никогда это не удавалось.
   Учитель Вик сумел скрыть свое разочарование, хотя это стоило ему неимоверных усилий. Полночь стремительно приближалась. Иными словами, приближалось время ужина, а он упускает единственный выпавший ему удобный случай завладеть ключом от кладовки. Теперь его шансы стремительно пошли на убыль. Скоро они станут нулевыми.
   – И кроме того, – неожиданно заключила Ванна, – раз уж ты нанял скаутов, пускай они и работают.
   Уже в следующую секунду Ванна отстегнула цепочку, сняла с нее ключ и бросила его Питеру.
   – Лови, парень, отрабатывай свои чаевые.
   Настроение учителя Вика мгновенно изменилось к лучшему. Он одарил свою новоявленную невесту широкой улыбкой.
   – Ванна, – медленно, с чувством проговорил он, – ты прекрасна.
   – Расскажи мне об этом поподробнее, – попросила Ванна, жеманно откидывая со лба волосы. – Когда выяснилось, что Вику нужно было собраться с мыслями, она кокетливо зарычала и отвела его в угол комнаты. – Так расскажи мне о моей красоте, – приказала она.

Глава Х
ОШИБКА УЧИТЕЛЯ ВИКА

   Посмотрите, что у меня есть, – похвастался Питер, пулей влетая на кухню с ключом в вытянутых руках. – Ванна сама дала мне его. Вы можете в это поверить? Она только что по своей воле дала мне ключ от кладовки.
   – А сейчас ты отдашь его мне, – проговорил уже вернувшийся из подземелья на кухню Керли Ред, выхватывая ключ из рук Питера. – Спасибо, что сэкономил мне время.
   В этот момент за спиной у Керли Реда возник учитель Вик. Он выхватил ключ у распорядителя, прежде чем тот успел понять, что происходит.
   – Да как ты смеешь… – начал было Керли, поворачиваясь назад и готовясь отделать обидчика когтями так, чтобы тому неповадно было шутить с ним подобным образом. Но его планы изменились, когда он увидел, кто именно отобрал у него ключ. Керли уже слышал новость о помолвке Ванны и Вика, и он надеялся, что его пригласят распорядителем на их свадьбу. Это будет бракосочетание века.
   – Что вы сказали? – спросил у него учитель Вик, подняв бровь и вращая ключ вокруг указательного пальца.
   – Гм… Гм… Гм… – замялся Керли.
   – Неужели? – Учитель Вик поднял другую бровь и перестал вращать ключ.
   – Я хотел сказать – добрый вечер. Смею заметить, на вас превосходный плащ, – проговорил Керли. – Ведь он от Кейпера, не так ли?
   Учитель Вик кивнул, а Керли продолжал:
   – Позвольте мне поздравить вас с помолвкой. Вы с Ванной – изумительно зловещая пара.
   – Благодарю вас, – вежливо отозвался Вик.
   – Я говорю это совершенно искренне. – Керли поправил Вику воротник плаща. – Даже не знаю, известно ли вам, что я специалист не только по пирам, но и по свадьбам.
   – Вы обручены? – спросила у Вика Аманда; остальные школьники напряженно ждали ответа.
   – Это длинная история. – Вик округлил глаза, как это делала Аманда в классе, когда желала дать знать своим приятелям, что они не должны принимать всерьез сказанные ею слова. Однако это выражение показалось девочке нелепым и совершенно неуместным на лице вампира.
   – Я на вашем месте придерживалась бы старых, испытанных усмешек и ухмылок, – заметила Аманда, потрепав учителя Вика по плечу. – Они вам больше к лицу.
   – Я устраиваю праздники, пикники, пиры, балы, маскарады и все такое прочее, но свадьбы – это мой конек, – продолжил свою рекламную кампанию Керли Ред. – Знаете ли вы, что я был распорядителем на свадьбе принцессы Смерти? Есть даже такой слоган: «Хотите кайф поймать от свадьбы и обеда? Нет проще ничего: зовите Керли Реда!»
   – Я думаю, ему больше подошел бы другой слоган, – прошептал Питер на ухо Гейбу. – «Как мерзкий кровосос, бесстыдный и лукавый, ты, Керли, заслужил свою дурную славу».
   – Большое спасибо, – сердечно поблагодарил Питера Керли, подслушавший сочиненный мальчиком стишок. Вампир-распорядитель так расчувствовался, что пожал Питеру руку. – Вы не будете возражать, если я использую этот слоган в своем новом рекламном ролике?
   – Конечно, нет, Ваше Крутейшество, – галантно поклонился Питер. – Более того, вы меня премного обяжете, если воспользуетесь моим слоганом. Почту за честь оказать вам эту маленькую услугу.
   – Мне нравится этот паренек, – сказал Керли учителю Вику, кивая на Питера. – Когда-нибудь он станет великим распорядителем.
   Вдруг со стороны подземелья раздался какой-то треск, словно телега загромыхала по булыжной мостовой. Ребята повернули головы и увидели, как Ванесса, сестра Керли, выбирается из подвала, толкая перед собой сразу три подноса на колесиках, выстроенные один за другим, как вагоны поезда. На каждом подносе находилось огромное серебряное блюдо, накрытое сверкающей крышкой величиной с купол небольшого собора.
   – Если уж зашла речь о великих распорядителях, – проговорила Ванесса, толкая перед собой «поезд» до тех пор, пока передний поднос на колесиках не врезался в ноги ее брата сзади на уровне колен, что заставило Керли присесть в нелепой позе, – то получай, братишка. Короче говоря, первые три блюда готовы. Можно подавать их на стол.