Не замечая их, Гэвин остановился и схватил свою пленницу за плечи.
   – Давно пора честно рассказать мне обо всем! Или я все узнаю, или умываю руки и больше не участвую в этом проклятом деле.
   Диллиан подобрала подол рубашки и направилась к лестнице. Поднявшись на пару ступенек, она остановилась и гордо бросила через плечо:
   – В таком случае, милорд, уходите. Я в вас больше не нуждаюсь.
   Оставив всех с раскрытыми от удивления ртами, она удалилась с видом оскорбленной принцессы.

Глава 28

   Диллиан гордо подняла голову и расправила плечи, как учили ее в детстве друзья отца, когда ей хотелось убежать и спрятаться, чтобы выплакать свое горе. Она не могла допустить, чтобы оскорбительные слова ранили ее. Она должна быть выше этого.
   Она сдержала себя и даже не хлопнула дверью, входя в свою комнату. Сжав кулачки, она зажмурилась, сдерживая слезы. Она запретит себе думать о том, что сделал с ней маркиз, что она позволяла ему, какие чувства испытывала, когда он смотрел на нее. Стыд охватил ее, когда она вспомнила, чем они занимались в саду. Она все время убеждала себя в том, что все это делает ради Бланш, но лгала себе. Она делала это потому, что жаждала объятий маркиза, его поцелуев и его ласк в постели.
   Бросившись на кровать, Диллиан спрятала голову под подушку. Отец учил ее не оглядываться назад, а всегда смотреть только вперед. Она и сейчас хотела так сделать, но впереди была холодная пустота. Она должна начать жизнь заново. Это был самый простой путь.
   Она выбрала его, пять лет назад, когда отец ушел на войну, оставив ее без гроша. Тогда она взяла имя матери, нашла своих родственников и начала новую жизнь. Какую жизнь она может начать теперь?
   Она не хотела снова начинать все сначала. Первый раз было не так тяжело. Отец неоднократно позорил свое имя, и ей не жаль было оставить все позади. Она начала новую жизнь с новым именем. У нее появились дом, семья и подруга. Ее сердце не выдержало бы, если бы ей пришлось все это потерять.
   Кроме того, она в любом случае не могла бросить Бланш.
   Орошая слезами подушку, Диллиан думала, что еще она могла бы сделать для нее. Ведь Бланш была ее другом, она спасла ей жизнь, спасла ее жалкие сбережения, взяла ее в свой дом. Она просто не могла ее оставить.
   Но как она может ее защитить? После вчерашней сцены маркиз воспользуется случаем и снова спрячется. А вот Майкл оказался на редкость достойным человеком.
   Она приняла решение: она сначала увезет Бланш в безопасное место, а потом займется своими бумагами.
   За дверью послышались легкие шаги. Диллиан быстро вытерла мокрые от слез щеки. Когда Бланш открыла дверь, она сидела на диване и распарывала подол старого платья.
   Бланш остановилась на пороге, наблюдая за Диллиан.
   – Ты уезжаешь? – тихо спросила она.
   – Нет, уезжаешь ты. – Диллиан достала монеты, которые зашила в подол платья, когда они находились в доме доктора. – Полагаю, этого достаточно, чтобы отправить тебя с Верити во Францию. Если Майкл захочет сопровождать тебя, он может поехать в качестве кучера или кого угодно, но должен будет сам оплатить дорогу. Тебе не придется долго оставаться там. Я пришлю за тобой, как только буду уверена, что это не опасно.
   В дверях неслышно возник Майкл.
   – И вы думаете, что такая леди может добраться до Дувра незамеченной?
   – Не говорите чепухи! – сердито возразила Бланш. – Диллиан, вероятно, права. Если меня не будет в Англии, Невилл до меня не доберется. Я вполне могу прожить несколько месяцев тихо и незаметно. Там меня никто не будет искать.
   – Люди герцога уже ищут вас в Дувре и во Франции. Вы не проскользнете незамеченной. Вы должны уехать в противоположную сторону. У вас есть друзья в Шотландии?
   В глазах Бланш засветилась надежда.
   – Есть… – Она замолчала и покачала головой. – Но Невилл знает всех моих друзей. Он, наверное, уже предупредил их. Они сообщат ему, как только я приеду. Мне очень жаль, Диллиан. А ты знаешь кого-нибудь, кому можно довериться?
   – Знаю, но не уверена, что могу доверять им больше, чем Рирдону. Если Невилл может нанять солдат, он наймет любого. Отставным военным платят немного, – с горечью добавила она.
   – Рирдон? Кто такой Рирдон? – подозрительно прищурился Майкл.
   – Не ваше дело. Почему вы не оставите нас в покое? Даже ваш тупоголовый брат понимает, когда его присутствие нежелательно.
   – Ошибаетесь, леди. Гэвин прекрасно знает, когда он нужен. Он придет. А пока вы обе можете сидеть и вязать салфеточки. Если вам надо потратить деньги, то наймите еще сторожей.
   Диллиан спрятала кошелек. Взяв щетку для волос, она посмотрела в зеркало на отражение Майкла.
   – Уходите, О'Тул. У нас есть другие дела.
   В зеркале она видела, как Майкл повернулся к Бланш. Что-то в его взгляде больно укололо ее сердце, и она закрыла глаза, чтобы не видеть этого взгляда. На нее никто никогда так не смотрел. Проклятый маркиз взирал на нее похотливо, как и многие мужчины, – как на сливовый пудинг, который хочется съесть. А вот во взгляде Майкла ничего похотливого не было.
   Сознание невозможности их союза заставило Диллиан грубо крикнуть Майклу:
   – Убирайтесь, О'Тул, или я закричу и вызову стражу! Повернувшись, она обнаружила, что он исчез.
 
   Под любопытными взглядами сторожа и его жены Майкл носил ведра с водой и веревки, собирал молотки и гвозди. Когда появился Гэвин с большим мешком, спрятанным под плащом, Майкл быстро впустил его и начал привязывать веревки к двери. Гэвин одобрительно хмыкнул.
   Майкл осторожно открыл дверь и кивнул, глядя, как закачалось ведро, привязанное к ручке двери.
   – Только не забудь отвязать его, когда будешь выходить.
   – Я никуда не пойду. Пойдешь ты. Здесь я все закончил. Я хочу, чтобы ты достал записки полковника из конторы поверенного. Меня не интересует, как ты это сделаешь.
   – Сейчас уже ночь, – произнес Майкл. – Если ты не имеешь в виду кражу со взломом, то я никуда не пойду.
   Гэвин раздраженно взглянул на него.
   – Тогда взломай замки, так будет быстрее. Я сыт по горло этой игрой. Пора ее кончать.
   Майкл задумчиво смотрел на брата, его сжатые челюсти и сверкающие гневом глаза. Сейчас он выглядел настоящим Лоренсом. Они все были смуглыми, с темными глазами и волосами. И отличались вспыльчивым нравом и невероятным высокомерием.
   – Ты же понимаешь, что одними записками это дело не кончится, – вздохнул Майкл.
   – Ты еще здесь? – не оборачиваясь, спросил Гэвин, определявший при помощи палки размеры окна.
   – Что изменится от того, что ты узнаешь тайны мисс Уитнелл? Она не станет от этого другой. Она останется тем же дьяволом в юбке, а ты так же будешь стараться залезть к ней в постель. Ты должен быть ей благодарен. Она вытащила тебя из дома и ввела в свет. Почему ты все время рычишь и ведешь себя как дикий зверь в ее присутствии?
   Майкл с интересом наблюдал, как белеют пальцы Гэвина, сжимавшие палку, и ждал взрыва ярости.
   Но реакция маркиза оказалась совсем другой. Гэвин отложил палку, подошел к Майклу и, ухватив за ворот, оторвал его от пола.
   – Не смей больше так говорить о даме. Понятно? – Майкл сдержал улыбку и серьезно кивнул.
   Диллиан слышала стук и скрип, доносившееся снизу, и решила взглянуть, что делает этот несносный О'Тул в столь поздний час. Она вышла на лестницу и посмотрела вниз. Увидев Гэвина в одной рубашке с расстегнутым воротом, в котором виднелась его обнаженная грудь, она хотела убежать в свою комнату, но палки и молоток в его руках привлекли ее внимание. Он исчез в глубине дома, и стук возобновился.
   Она решила больше никогда не разговаривать с этим человеком и никогда больше не видеть его. Тогда она смогла бы забыть, как лежала в его объятиях, как слушала его страстный шепот, и не вспоминала бы о нем до своего последнего часа. Но она не могла заснуть, зная, что он бродит внизу. Она села на ступеньку, уперлась локтями в колени и задумалась.
   Здесь и нашел ее Гэвин, спящей на лестнице. Он хотел равнодушно пройти мимо, но не смог. Она ругала его, дразнила, смеялась над ним и вместе с ним. Она беспокоилась о нем. За острым языком этой женщины скрывались нежные чувства, которых он был лишен все эти долгие годы. Нежность щедро наполняла каждое ее слово и поступок. Она принесла в жертву его эгоизму свою невинность, чтобы спасти подругу. Да, у нее были секреты, но у кого их нет? Может быть, она боялась за него, когда помешала ему бежать за преступником?
   Тяжело вздохнув, он положил инструменты на пол и поднял ее на руки. Она могла упасть с лестницы, если бы он оставил ее здесь. Она пошевелилась и обняла его за шею. Гэвин прижал ее, наслаждаясь теплом и близостью прильнувшего к его груди тела. Она уткнулась лицом в его рубашку и что-то пробормотала во сне. Что-то, к чему он старался не прикасаться, дрогнуло у него внутри, и он чуть не вскрикнул от пронзившей его сердце боли. Незачем желать того, что не можешь получить.
   Гэвин осторожно опустил ее на постель, опасаясь, что, проснувшись, она закричит и снова в ярости накинется на него. Он не хотел, чтобы она когда-нибудь кричала на него. Он только хотел держать ее в своих объятиях.
   Он никогда бы не узнал, как холодно одиночество, если бы ему не пришлось укрыть Диллиан потеплее и уйти.
   В душе Гэвина, когда он закрыл за собой дверь, царил зимний холод.

Глава 29

   Майкл Лоренс, элегантно одетый, в касторовой шляпе, безукоризненно сидящем сюртуке, шерстяных панталонах со штрипками, в высоких ботфортах, вежливо кивнул клерку и направился к тускло освещенной лестнице, ведущей на второй этаж.
   Клерк с интересом посмотрел ему вслед. Никогда еще такой элегантный джентльмен не появлялся в столь ранний час, если только он не заходил сюда по пути домой после ночной пирушки. Джентльмен легко взбежал по стертым ступеням. Он не проявлял никаких признаков опьянения, его движения были быстры и точны, как у хорошего спортсмена. Клерк удивленно покачал головой и вернулся в свою каморку.
   Наверху Майкл оглядел длинный ряд запертых дверей, за стеклянными панелями которых в этот ранний час было темно. Найдя нужную ему дверь, он достал из кармана какой-то предмет, небрежно сунул его в замок, поковырял внутри, и через несколько секунд дверь гостеприимно распахнулась перед ним.
   Тихонько напевая себе под нос, он дружелюбно кивнул ей и вошел в контору. В свете серого утра, проникавшего через грязное окно, он увидел высокую конторку и табурет клерка, заставленные книжными полками стены, несколько ободранных столов и в глубине комнаты еще одну дверь.
   Майкл по-хозяйски подошел к этой двери, поковырял в замке и легким движением открыл ее. Спрятав отмычку в карман, он прошелся по большой комнате, восхищаясь тяжелыми драпировками на французских окнах, которые он раздвинул, чтобы впустить свет, и заглядывая в бумаги, заполнявшие полки, и в папки, лежавшие на столах. Он еще раз оглядел комнату и, выбрав стоявший в углу высокий деревянный шкаф-картотеку, внимательно просмотрел содержимое ящиков и, наконец, нашел тот, который был ему нужен. С удовлетворением перебирая бумаги, он не забывал прислушиваться. Ему были хорошо слышны звуки, доносившиеся снизу, и это давало время на то, чтобы сложить содержимое ящика в кожаную сумку, найденную им здесь же. В ней еще оставалось место для нескольких предметов, привлекших его внимание.
   Напевая матросскую песенку, он закрыл сумку, аккуратно задвинул ящики, вышел из конторы и тихо запер за собой дверь. На лестнице ему встретился пришедший на работу клерк, и Майкл, приподняв шляпу, поздоровался с ним. Выйдя на улицу, он подозвал наемную карету и уселся на кожаное сиденье.
 
   Проснувшись, Диллиан увидела, что она лежит на постели в халате. Озадаченная, она попыталась вспомнить, что произошло накануне вечером. Сцена в саду не только заставила ее покраснеть, но и обеспокоила. Она посмотрела на дверь и сразу вспомнила, как, стоя на лестнице, наблюдала за Гэвином, ходившим по холлу. Ей не хотелось думать, что он нашел ее и отнес в постель. Конечно, он не позволил себе никаких вольностей, иначе на ней не было бы халата. Зная Гэвина, она могла представить, что бы произошло, если бы он вошел в ее спальню. Должно быть, она сама добралась до постели и уснула.
   Но беспокойство не покидало ее. Она умылась и надела одно из своих старых платьев. У двери комнаты Бланш она прислушалась, но там было тихо, и она спустилась вниз. В холле она не обнаружила никаких признаков присутствия Гэвина. На ковре не было ни щепок, ни инструментов, разбросанных им накануне. Но у входной двери она увидела лакея, сидевшего на прислоненном к двери стуле. Он приоткрыл сонные глаза и, увидев ее, вскочил и поставил стул на место.
   Она никогда раньше не видела этого человека. В результате ее попыток нанять слуг появились только переодетые Майкл и Бланш.
   – Кто вас нанял? – с любопытством спросила она.
   – Граф Меллон, мисс, – без запинки ответил он. Граф Меллон. Она уже слышала это имя. Прищурив глаза, Диллиан спросила:
   – Разве графу не нужно охранять собственный дом?
   – Да, мисс, но мне велели прийти сюда.
   Не было смысла спрашивать, кто велел. И так все было ясно. Она направилась в столовую – посмотреть, не готов ли еще завтрак. К своему удивлению, она увидела накрытый стол и рядом с прибором красивую желтую розу в хрустальной вазе.
   Бланш не привезла с собой слуг, а у сторожа и его жены и без того хватало дел, чтобы еще накрывать столы и срезать розы. Обычно Диллиан и Бланш ели в своих комнатах то, что доставали Верити и сама Диллиан. Диллиан подумала, не решила ли жена сторожа, что леди Бланш заслуживает большего уважения.
   Да нет, этого не могло быть. Бланш выдавала себя за горничную, и слуги не знали о ее присутствии. Диллиан озадаченно посмотрела на розу. Конечно, не…
   Гэвин? Действительно, однажды она дразнила его розой, но Гэвин был не настолько романтичен, чтобы повторить ее шутку. Должно быть, это Майкл оставил ее здесь для Бланш.
   Диллиан разочарованно вздохнула и направилась к двери. Но в этот момент в комнату торопливо вошла горничная с подносом. 'Она присела перед Диллиан и начала расставлять серебряные блюда, над которыми поднимался пар.
   Горничная? Диллиан уже трудно было чем-нибудь удивить, и она, лишь недоуменно пожав плечами, вышла в коридор и направилась к Бланш. Подойдя к ее спальне, она постучала и, услышав в ответ какое-то бормотание, распахнула дверь и переступила через порог.
   Увидев среди кружевных подушек голую мужскую спину, она от неожиданности споткнулась и чуть не упала.
   Гэвин повернул голову и недовольно посмотрел на нее.
   – Могла бы, и подождать, пока я отвечу, – проводя рукой по небритой щеке, проворчал он.
   Пораженная Диллиан оглядела бело-розовую спальню, затем перевела взгляд на неуместную здесь мускулистую смуглую фигуру. Гэвин сидел, опираясь на расшитые розочками и сердечками подушки. Над его головой возвышался белый кружевной полог, подвязанный розовыми лентами.
   Слишком много неожиданностей для одного утра. Внутри Диллиан закипал смех, и, как она ни сдерживалась, он неудержимо рвался наружу. Прижав руки к животу, она, хохоча упала на стул. Гэвин, сердито взглянув на нее, спустил ноги на пол. Вид голых волосатых мужских ног на фоне девичьей постели Бланш вызвал новый приступ хохота. Задыхаясь, Диллиан указала ему на меховые домашние туфельки, стоявшие у кровати. Большим пальцем ноги он поднял одну из них и с восхищением ее осмотрел, совершенно не заботясь о собственной наготе, затем встал и направился к Диллиан.
   Смех застыл на ее губах.
   Она попятилась к двери, охваченная странным чувством при виде этого большого, сильного, голого человека, с решительным видом приближавшегося к ней.
   Она не решалась поднять на него глаза.
   – Нет, – твердо произнесла она, хотя он ничего еще не сказал.
   – Тогда побыстрее убирайся отсюда, мисс Уитнелл, пока я не совершил какого-нибудь безрассудства, – мягко произнес Гэвин. – Обычно я откусываю головы тем, кто смеется надо мной, но для тебя сделаю исключение, потому что ты можешь доставить мне много удовольствия.
   Но Диллиан, к собственному удивлению, не последовала его совету и не убежала. Ее удержала его фраза о людях, смеявшихся над ним.
   – Вы решили, что не позволите смеяться над собой, когда стали маркизом или до этого?
   Он стоял перед ней, расставив босые ноги, и пристально смотрел на нее.
   – Майкл смеется надо мной и остается безнаказанным. Его я еще не лишил головы.
   – В чем же причина? – смело спросила она, стараясь отвлечь его от объяснений, почему он сохранил голову ей.
   Он угадал ее намерение. Упершись ладонями в дверь, так чтобы она не могла сдвинуться с места, он ответил:
   – Клянусь, причина совсем не та, по которой я не откусил голову тебе. А теперь уходи и дай мне одеться, или ты желаешь покувыркаться со мной на этой разукрашенной кровати?
   Она видела, что он уже готов к этому, и схватилась за ручку двери. Он убрал руку, преграждавшую ей путь.
   – Скажите мне, где я могу найти Бланш, и я уйду.
   – Весьма разумно, – согласился он, прикрываясь панталонами. – Мне не хотелось бы осквернять девичью постель тем, чем бы я хотел сейчас заняться. Ты найдешь свою подругу этажом выше, там, где никому и в голову не придет ее искать.
   Диллиан собиралась выйти, но не удержалась и оглянулась.
   – А роза? – с легкой грустью спросила она.
   – Догадайся сама, – улыбнулся он.
   Диллиан выпорхнула из комнаты, словно у нее на ногах выросли крылья. Она и не знала, что на нее так подействует эта улыбка. Через минуту рассудок вернется к ней. Через минуту она поймет, что маркизу Эффингему не место в этом доме, что он не мог оставить розу, что ей надо выгнать его отсюда, пока он не совершил чего-нибудь ужасного. Она вспомнит его оскорбления, грубость и не успокоится, пока он не вернется в свои средневековые руины. Через минуту. Но не сейчас.
   И через минуту она вспомнила, что она нищая дочь пресловутого полковника-обманщика Уитнелла, и вспыхнувшая было радость тут же угасла. Она подходит маркизу как любовница. И никогда не станет для него чем-то большим. Эта улыбка ничего не значила, она всего лишь выражала его желание поскорее уложить ее в свою постель.
   Когда Диллиан нашла Бланш, у нее на ногах были уже не крылья, а свинцовые башмаки.
 
   Глядя на себя в большое, в золотой раме, зеркало, Гэвин поморщился. На него смотрел незнакомый человек. Стараясь соответствовать светскому идеалу джентльмена, он надел темно-синий фрак с расшитым золотом белым шелковым жилетом и бежевые нанковые панталоны. Ему пришлось заплатить за них немалую сумму из собственного кармана. Следовало бы предъявить дамам счет. Проклятый накрахмаленный галстук мешал ему опустить голову и, подчеркивая его черные волосы и смуглую кожу, придавал Гэвину скорее дикарский, чем светский вид. Он не захотел подстричь густые вьющиеся волосы, и они свободными прядями падали на шею, хотя он и не узнавал этого элегантно одетого мужчину в зеркале, он не мог не отметить, что этот незнакомец отнюдь не урод.
   Смотревший на него из зеркала человек был не очень похож на англичанина, но и не был так уродлив, как он ожидал. Гэвин сдался. У него были дела, но он не сможет с ними разобраться, если будет прятаться по темным углам.
   Когда он легким шагом спускался по парадной лестнице, ему захотелось, чтобы перед тем, как он выйдет в свет, Диллиан одобрила нового маркиза Эффингема.
   – Ты не знаешь, где Майкл? – донесся до него из гостиной знакомый голос.
   – Нет, не видела его с тех пор, как ты вчера выгнала его из комнаты, – ответила Бланш. – Не стоило тебе быть с ним такой суровой. Он скрашивает мое пребывание здесь. Вот было бы чудесно, если бы он влюбился в тебя, и вы бы поженились и были счастливы! Вы могли бы жить в Грейндже и воспитывать дюжину маленьких О'Тулов. Ты заслуживаешь такого счастья, Дил.
   Гэвин застыл на месте.
   Смех Диллиан звонко разнесся по холлу.
   – Представляю, как дюжина чертенят неожиданно то исчезает, то появляется. Мне бы пришлось привязать колокольчики им на шею. Не предавайся пустым мечтам, Бланш. Я никогда не выйду замуж.
   «Конечно, она выйдет замуж, – подумал Гэвин. – Бланш права. Диллиан должны окружать полдюжины херувимчиков, чтобы веселить ее и оберегать. Она предназначена для солнечного света и радости». Он не мог представить ее на задворках светского общества, словно тень следующей за своей кузиной. Он видел ее кружащейся по зеленой лужайке в развевающихся юбках и подставляющей лицо навстречу солнцу. Шаловливые эльфы не живут в городах. Шаловливый эльф по имени Диллиан, возможно, прекрасно бы поладил с чертенятами, которые заставляли Майкла бродяжничать.
   Он не создал для Майкла того дома, какой нужен был его брату. У Майкла была такая же широкая и щедрая душа, как и у Диллиан. Но ему не хватало дома, любви и поддержки. Он заслужил счастье обладать женщиной, приносящей ему радость. А Гэвин мог предложить ему только унижение и нищенское существование. Ему самому вполне достаточно крыши над головой и набитого желудка, но Майклу этого было недостаточно. Только он не хотел в этом признаться. Потребности его брата были гораздо выше, чем у Гэвина.
   Майклу не столько нужны были пища, кров или женщины, сколько любовь, радость и счастье.
   Через черный ход Гэвин вышел в сад и направился к конюшне. Его не должны видеть около дома Бланш. Он оставался здесь только затем, чтобы защитить женщин, пока его брат не найдет бумаги полковника. Теперь в доме находились слуги графа Меллона, и его присутствие больше не требовалось. Скоро вернется Майкл и возьмет на себя заботу о женщинах.
   И только одна мысль не давала Гэвину покоя: Майкл заслуживал лучшей участи, чем брак с женщиной, оскверненной его братом.

Глава 30

   Лейтенант Рирдон сидел, развалившись в кресле, в дальнем углу клуба «Уайте» и пил кофе. Его собеседник, углубившийся в газету, время от времени шуршал ею, но лейтенант не понимал намека. Не обращая ни на кого внимания, он отхлебывал из чашки и продолжал говорить:
   – Я хочу найти ее, Мартин. Я рассчитывал, что хоть один из вас позаботится о ней. Поверить не могу, что вы, ленивые оболтусы, позволили ей исчезнуть. Мне не следовало так долго оставаться в Вене. Черт побери, если бы не это проклятое ядро!..
   – Проклятое ядро могло убить тебя, но не убило. Могло покалечить тебя, но не покалечило. Все, что оно сделало, – это дало тебе повод остаться в Вене с некоей богатой графиней. И не морочь мне голову. Если бы ты беспокоился о девочке, ты мог бы мне написать.
   Рирдон сердито посмотрел на лысоватого человека, сидевшего напротив него.
   – Тебе легко говорить, Мартин. У тебя хорошее положение, доход, семья. Тебе не приходится считать гроши, как бедному лейтенанту. Почему же ты не узнал, как она живет?
   – Я узнавал. Ее не смогли найти. Холи и майор снова ушли воевать, когда Наполеон вернулся с Эльбы. Тиммонс и Шелби подхватили холеру в Америке. Кому было искать? Если б у меня были бумаги Уитнелла, я, может, нашел бы в них пару писем и узнал бы, где она, но ты отослал их в Англию. При нем ничего не нашли. Я тогда сделал все, что мог. Достойно похоронил его. У него, насколько я знаю, не было родственников, кроме дочери. Будь я проклят, если знал, что еще можно было сделать.
   – Тиммонса и Шелби найти нетрудно. Тиммонс учил ее кататься на пони. Она всегда любила его.
   Мартин отложил газету и раздраженно посмотрел на лейтенанта.
   – О чем ты говоришь? Родственников отца она не знает. Девчушка обожала тебя, а ты не обращал на нее никакого внимания.
   Рирдон проворчал что-то, допил кофе и уставился на дверь.
   – Я убедился, что никто не трогал записки полковника. Отец оставил все ей. Надеюсь, она их получила. Он очень любил ее и собирался позаботиться о ней.
   – И сделал это прескверно, – заметил Мартин, возвращаясь к своей газете.
   Неожиданно перед их столом возникла высокая фигура элегантного джентльмена.
   – Насколько я понимаю, вы говорите о полковнике Уитнелле? – с подчеркнутой вежливостью спросил незнакомец, в голосе которого был заметен американский акцент.
   – Не понимаю, какое тебе до этого дело, старина, – надменно ответил Рирдон. – За подслушивание отсюда и выгнать могут.
   – Как и за клевету на семью дамы и на покойного, но я заметил, что английские законы не так строги, как наши, – не менее надменно ответил незнакомец.
   – Послушайте, вы, любопытный ублюдок, я ничего не говорил плохого о даме!..
   – Замолчи, Рирдон, – нахмурился Мартин и повернулся к незнакомцу: – Маркиз Эффингем, если не ошибаюсь?
   Гэвин кивнул.
   – Я хотел бы узнать побольше об Уитнелле. Вы с ним вместе служили?
   В это время к их столу подошел еще один человек. Хлопнув Гэвина по спине, он, усмехнувшись, покачал головой:
   – Не спрашивайте их об Уитнелле. Они боготворили его. Если хотите услышать правду об этом негодяе, то я могу вам кое-что рассказать.
   Рирдон, отшвырнув стул, поднялся из-за стола и угрожающе надвинулся на него.
   – Убирайся отсюда, сплетник! Ты ничего не знаешь о полковнике. Ты недостоин даже чистить его сапоги.
   – Я знаю только, что он умел ловко обходить законы. Он уже тогда был прохвостом и оставался таковым до самой смерти.
   Услышав их разговор, к ним подошли несколько джентльменов, и у каждого было свое мнение о полковнике Уитнелле. Гэвину стало скучно, и он отошел от них. Он понял, что одни готовы защищать полковника до последнего дыхания, а другие стараются его опорочить.