Джон, наблюдая за Сэлли, нахмурился и попытался сменить тему:
   — Мистер Хэмпшир, вы знакомы с мистером Гамильтоном?
   — Да, хотя он, наверное, не помнит нашу встречу. Я присутствовал на заседании Учредительного конвента, делегатом которого был и Гамильтон.
   Но отделаться от Сэлли было не так-то легко. Она была решительна и настойчива, как и ее новая подруга.
   — Мистер Хэмпшир, позвольте надеяться, что вы простите меня за, ваше смелое вмешательство, но не могу не признаться: мое сердце разрывается при мысли о вашем горе и от того, сколь вы ожесточены по отношению к остальному миру. — Так случилось, что обстоятельства жизни одной нашей гостьи напоминают ваши. Она восхитительная девушка! Возможно, вы слышали, что муж упоминал о Сэйерс. Тяжелые испытания, которые выпали на долю бедняжки этой зимой, убили в ней всю ее прежнюю естественную веселость. Даже сегодня, когда я наконец убедила мисс Сэйерс пойти на этот прием, в самый последний момент она сказала, что не сможет вынести шум и блеск…
   — Ситуация выглядит весьма печальной, миссис Джейв. — Лайону было трудно отвечать, поскольку он уже знал, что последует за словами Сэлли.
   — О, мистер Хэмпшир. Я знаю, вы посчитаете меня безнадежно романтичной, но я не могла не подумать о том, как вы и мисс Сэйерс могли бы помочь друг другу. По крайней мере ничего дурного знакомство с ней вам не принесло бы…
   — Ну, Сэлли! — возмутился Джон.
   — Да я же говорю истину!.. Мистер Хэмпшир, не согласитесь ли вы зайти попозже к нам на рюмочку бренди? Если моя подруга окажется в силах встретиться с одним-единственным человеком, то это могло бы стать для нее первым шагом на пути возвращения в общество.
   Лайон оказался загнанным в угол. Он был слишком очарован Сэлли Джейв, чтобы односложно отделаться от приглашения, как поступил бы с любой другой женщиной.
   — Я в вашем распоряжении, миссис Джейв.
   Часы пробили десять, и дворецкий в седом парике нараспев провозгласил:
   — Мистер и миссис Риме!
   Сияющая Присцилла прошествовала вместе со своим мужем, чтобы поздороваться с Люси и Генри Ноксом. Маркус прибыл в Нью-Йорк лишь несколько часов назад, но решил, что должен сразу же появиться в доме генерала.
   Президент Джордж Вашингтон должен был прибыть сюда с минуты на минуту. Мистер Риме стоял в большой гостиной, проявляя безукоризненное внимание к своей красивой жене и одновременно пытаясь найти своего брата. Если бы Маркус мог увидеть его сквозь стены, то вновь воспылал бы к Лайону бесплодным гневом.
   А Лайон находился в библиотеке, среди самых влиятельных людей страны. Слева от него стоял приятный и изысканный Александер Гамильтон, справа — избранный на пост вице-президента пухлый и порой довольно напыщенный Джон Адаме.
   Здесь же были Джеймс Медисон и Джон Джейв. Они горячо дискутировали о президентском этикете. Обсуждались противоположные варианты того, как титуловать генерала Вашингтона!
   Лайон подавил зевок, вспомнив, как Адаме хотел, чтобы президента называли «его всемилостивое высочество». Это была вариация того же самого разговора, что и на обеде у Шиппенов более месяца назад. Лайона удивляло, что деятели, вместе с которыми он стремится к торжеству братства людей, могут терять столько времени на решение такого тривиального вопроса.
   А ведь Гамильтон, Медисон и Джейв — авторы информационно-публицистического издания «Федералистские документы»!
   Что касается самого Лайона, то к этому времени он уже выпил слишком много бренди и снова оказался на краю бездны своего горя и безразличия. Хэмпшир надеялся, что приезд в Нью-Йорк и встреча с людьми, которые в прошлом вдохновляли его, вернут ему желание заниматься политикой. Лайон отчаянно нуждался в том, чтобы у него возник мотив, или, как это формулирует доктор Франклин, взрыв чувств, для того, чтобы интересно и полноценно жить.
   «Я не могу пойти сегодня к Джейвам, — устало подумал Лайон. — Меньше всего мне сейчас надо знакомиться с какой-то девушкой, которая боится выйти из комнаты!»
   Капитан вдруг почувствовал, что кто-то наблюдает за ним, и посмотрел на застекленные двери. Там, в ярко освещенном зале, стояла Кларисса — видение в серебристой парче и бриллиантах.
* * *
   Кларисса привезла с собой в Нью-Йорк служанку, надеясь выдать ее за свою дуэнью, коль скоро кто-нибудь поставит под сомнение поведение мисс Клоссен. Ей пришлось уплатить за две комнаты в кофейне вдовы Брэдфорд непомерно высокую цену.
   Но оказалось, что это стоило того.
   Извинившись перед Джоном Джейвом, Лайон быстро направился к Клариссе, не заметив Маркуса Римса, который следил за каждым его Движением. Спустя несколько мгновений Лайон вышел с Клариссой через парадные двери дома генерала Нокса, и они направились к его карете.
   Кларисса очень удивилась, не понимая, что же могло случиться такого, что полностью перевернуло ее судьбу. Но у нее было мало времени задумываться над этой тайной, ибо в карете Лайон сразу потянулся к ней.
   Оказавшись после столь долгого перерыва в его объятиях, Кларисса таяла от наслаждения… Она с жадностью прикасалась к его плечам, груди, лицу, гладила его золотистые волосы и, не выдержав, страстно впилась в его губы.
   Клариссу настолько увлекли собственные желания, что сначала она не обратила внимания на реакцию Лайона. Он резко оттолкнул ее в тот самый момент, когда карета остановилась перед кофейней.
   Они поднялись в ее комнаты, и Клариссе вдруг стало страшно.
   Лайон ни разу не взглянул ей в глаза, хотя она внимательно следила за ним все время. Его красивое, надменное лицо было холодным, как скульптурный портрет, а глаза напоминали ледяные осколки сапфиров. Лайон запер дверь и, схватив ее запястья, поцеловал Клариссу так унижающе, так цинично. Его худощавые руки рванули бесценное серебристое платье и нашли ее груди.
   Вот уже несколько недель Клариссу в снах преследовали воспоминания о его прикосновениях. Но сейчас Хэмпшир брал ее с сознательной жестокостью. Она чуть отстранилась, чтобы взглянуть ему в лицо, и увиденное поразило ее. В синих глазах Лайона не было даже желания. Только презрение и кровоточащая боль.
   Слезы встали комом у нее в горле, и Кларисса поняла, что никогда, никогда не сумеет завоевать сердце этого мужчины.
   — Что, черт побери, с вами? — резко спросил Лайон.
   Она проковыляла к постели, сдерживая рыдания. Лайон отвернулся в поисках бренди или вина. Бутылка бренди и два бокала стояли на туалетном столике Клариссы. Он, однако, наполнил только один. Потом бросил короткий взгляд на кровать, но Кларисса продолжала рыдать.
   «Черт возьми! — раздраженно подумал он. — Кто бы мог предположить, что самая податливая и горящая желанием девушка может прийти из-за меня в такое ужасное состояние?»
   Решив уйти, Лайон сделал напоследок большой глоток бренди, но тут увидел на столе открытую шкатулку для драгоценностей.
   Через край шкатулки свисало длинное ожерелье, и Лайон машинально потянулся, желая лишь внимательнее рассмотреть его.
   Но неожиданно Кларисса бросилась к столику.
   Казалось, что все ее тело было парализовано страхом. Рассыпалась ее тщательно уложенная и напудренная прическа, а лицо стало еще бледнее, чем того требовала мода. Лоб Лайона прорезала глубокая морщина, и он вновь посмотрел на ожерелье, на этот раз уже с большим интересом, и вынул его.
   И стала ясна причина волнения Клариссы. На дне шкатулки лежал золотой, украшенный рубинами браслет, который Лайон подарил.., своей Миген.

Глава 41

   Целую минуту Лайон не мог оторвать глаз от браслета.
   Истина вторглась в его мозг подобно буре, начинающейся с одинокого серого облачка, а затем, громыхая, обретающей силу торнадо, сметающего все на своем пути. Он посмотрел на Клариссу и увидел перепуганную рабыню. Она попыталась спастись бегством, но запуталась в серебристом платье, и Лайон со всей своей немалой силой развернул Клариссу лицом к себе.
   — Так, значит, это дело ваших рук!
   Его мука переплавилась в ненависть, равную по своей силе извержению вулкана. Лайон изничтожал ее своим взглядом, схватил за руки, и Кларисса захныкала от боли.
   — Говорите, дрянь, черт вас побери! Вы убили ее? И не пробуйте отрицать!
   Он тряс ее до тех пор, пока Кларисса не созналась, истерично завизжав:
   — Да!
   Лайон был словно одержим демонами, он лишился разума и способности здраво мыслить, сжав могучими руками ее горло, как стальными обручами. Однако цивилизованный человек обычно одерживает верх над примитивным зверем в себе. Хэмпшир ослабил хватку, и Кларисса рухнула на пол. Он мгновение смотрел в ее обезумевшие глаза, затем бросился прочь.
   Ближайший фонарь на Уолл-стрит был уже погашен. Ночь стала темной и холодной. Лайон делал несколько долгих и глубоких вдохов, сжимал и разжимал кулаки до тех пор, пока кровь в его жилах хоть капельку не остыла.
   Капитан ничего не знал о полицейской и антикриминальной системе Нью-Йорка, но не собирался отпускать Клариссу безнаказанной после содеянного ею зла. Мысли о необходимости арестовать убийцу так овладели им, что он даже забыл расспросить о Миген. Впервые Лайон захотел узнать всю правду об исчезновении и смерти любимой… Но узнать все сейчас означало для него скатиться в бездонную пропасть безумия.
* * *
   На улице рядом с кофейней Лайон увидел освещенные окна первого этажа дома Гамильтонов и без промедления бросился туда, надеясь, что Гамильтоны рано вернулись от Ноксов.
   Лайон считал Александера Гамильтона человеком заслуживающим доверия. Будучи юристом, он мог бы посоветовать Лайону, где и как надо начать дело по аресту Клариссы. В данный момент было особенно важно, что и Лайон, и Александер несли на себе позорное клеймо незаконнорожденности. Гамильтон, как еще недавно страстно стремившийся к этому и честолюбивый Лайон, рвался занять высокое положение в конгрессе. Лайон был уверен, что Гамильтон поймет всю сложность его дела, поскольку и сам старался войти через брак в весьма влиятельную и респектабельную семью.
   В холле были слышны тихие голоса, и, прежде чем лакей успел затворить за ним дверь, Лайон быстро прошел вперед.
   Удивленные Александер и Бетси Гамильтон поднялись ему навстречу…
   — Если я не ошибаюсь, вы — Лайон Хэмпшир? Бетси, разреши представить тебе мистера Хэмпшира. Сегодня вечером он был вместе с нами у Нокса…
   — Как вы себя чувствуете, миссис Гамильтон? — Лайон коротко кивнул в ее сторону. — Я бы никогда не посмел к вам так ворваться, если бы не воистину критическая ситуация. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.
   Бетси словно растворилась в воздухе, и Лайон быстро и чистосердечно рассказал Гамильтону свою историю.
   — Вы правильно сделали, что пришли ко мне. — Гамильтон поднялся. — Давайте вернемся к мисс Клоссен. Я полагаю, что ее надо немедленно арестовать.
   Казалось, что прошло едва ли пять минут с тех пор, как Лайон покинул Клариссу, и, насколько он знал, та должна была бы еще находиться в обмороке. Мужчины пересекли Уолл-стрит, вошли в кофейню и бросились вверх по лестнице.
   Комната Клариссы была пуста.
   Лайон оглядел спальню и, увидев, что шкатулка с драгоценностями исчезла, выругал себя за то, что не взял браслет.
   Владелица гостиницы сказала, что ничего не видела. Ни один из продолжавших празднества посетителей, которые были опрошены, не мог вспомнить какую-либо девушку. Хоть что-то сказала лишь пожилая женщина, но она так безбожно путалась, что Гамильтон не захотел даже тратить время на то, чтобы ее выслушать. Она говорила, будто видела черноволосого мужчину, который вел прихрамывающую девушку по коридору к черному ходу.
   — Возможно, это просто какой-то постоялец, который пытался смыться с проституткой, — сухо констатировал Гамильтон. — Мне не хотелось бы лишать вас надежды, но мисс Клоссен именно сейчас очень легко сбежать. К завтрашнему вечеру она сможет уже подняться на борт судна, направляющегося за границу.
   Лайон кивнул. Однако ему было не так легко отделаться от мысли о темноволосом мужчине.
* * *
   Накануне дня инаугурации в таверне «Фронсе» собрались довольно известные люди. Закат опустил на город дымчато-розовую вуаль, и длинную комнату таверны уже освещали свечи.
   Лайон сидел за круглым полированным столом вместе с четырьмя мужчинами, которые рассказывали о своих эскападах за последние дни и обсуждали планы на завтрашний вечер.
   Отпивая маленькими глотками бренди, Лайон хотел ощутить заряжающую атмосферу и обрести бодрое настроение. Он мечтал о том, чтобы церемония инаугурации поскорее закончилась и можно было вернуться домой.
   «Ну а что потом? — задумался Лайон, чувствуя, как отчаяние засасывает его все глубже и глубже и только теперь понимая силу брошенного ему судьбой вызова. — Прошлое изменить нельзя, — , пришел к выводу капитан. — Но я могу изменить свое отношение к нему».
   Он все еще надеялся задержать Клариссу. С того момента, как минувшим вечером он прекратил ее поиски, Лайон не спал и не ел. Очень многое ему надо было обдумать, и сейчас он почувствовал, что его мысли стали приходить в порядок, вернулась надежда на будущее, и появилось нечто новое — терпение.
   Потребуется время, чтобы когда-нибудь преодолеть боль воспоминаний о Миген.
   — Вот это да!.. Вот это неожиданность… Лайон Хэмпшир!..
   Лайон поднял глаза и очень удивился. То был Джеймс Уэйд, брат Присциллы.
   — Это же как раз то, что французские психологи называют «дежа вю», то есть кажущимся «уже виденным», — проворчал Лайон вспомнив о том вечере, когда они встретились с Уэйдом в таверне «Индейская голова» и обсудили женитьбу Хэмпшира на Присцилле. — А может, мы все это время и не покидали пивнушек?
   Дородный Уэйд устроился поудобнее в кресле с выгнутой спинкой и усмехнулся Лайон подумал, что пьяненький Джеймс тоже немало удивился, увидев его. Уэйд вполне мог возмутиться из-за того, что Лайон осмеливается смотреть ему в лицо, после того как «уступил» его сестру другому мужчине.
   — Рад, — сказал Лайон, — что Присцилла нашла кого-то более подходящего, чем я. Теперь мне совершенно ясно, что идея нашего брака была смехотворной.
   Джеймс прищурил зеленые глаза, пытаясь сфокусировать их на Лайоне. Тот выглядел хладнокровным, циничным, но, как всегда, красивым.
   — Сегодня вы поете на другой мотив. Что же случилось с вашим планом брака по расчету?
   Лайон взболтал бренди в бокале и на какое-то мгновение увидел на дне его лицо Миген.
   — Я встретил существо, которое помогло мне осознать, чего мне не хватало в отношениях с женщинами.
   — И она оказалась в постели умелой женщиной? — хитро спросил Джеймс между двумя глотками эля.
   Лайон в гневе уставился на него:
   — Это клевета и ложь. То была Миген…
   — Миген?! — Джеймс чуть не выпрыгнул из кресла. — Миген! Так вот куда исчезла девчушка!
   — Что вы меня дурачите? Ведь вы же сами послали ее с нами.
   — Кто? Я? Я не мог бы втянуть Мирен в подобное дело, не обратив ее ироничного язычка против себя. Что заставляет вас считать, будто я имею к этому какое-то отношение?
   Лайон сдвинул свои золотистые брови, — А почему бы мне так не думать? Ведь она служила у вас…
   — У меня служила? — От столь неожиданного заявления Джеймс закашлялся. — Вот забавно! И именно это сказала вам девушка?
   Лайон почти лишился дара речи. Быть обманутым! Оказаться в дураках!
   — Они сказали, что Миген — горничная Присциллы. Об этом и идет речь.
   — Горничная?
   Горничная?! Ха-ха-ха! — Казалось, Джеймс сейчас умрет от смеха, в то время как лицо Лайона потемнело. — Миген — и горничная? — не мог остановиться Джеймс. — Забавно! Ха-ха! Так вот, оказывается, что придумала лисичка, лишь бы убежать!
   — Будьте же любезны объяснить мне, о чем вы черт побери, говорите?
   — Ваша маленькая горничная Миген на самом деле дочь богатейших людей Виргинии. Рассел Уильям Сэйерс владел плантацией «Ореховая роща» недалеко от нашей «Зеленые холмы».
   А Присцилла и Миген были подругами с младенческих лет. Ха-ха! Хотелось бы, чтобы вы посмотрели сейчас на себя!
   Джеймс вытер надушенным носовым платком свое жирное, вспотевшее лицо.
   — Ее родители прошлой осенью погибли при кораблекрушении. Вы же знаете, как мы, южане, умеем транжирить деньги, Сам Вашингтон должен был одолжить пятьсот фунтов, чтобы оплатить свой долг кредиторам перед тем, как выехать из Виргинии, и еще добыть сотню фунтов на дорожные расходы, дабы попасть в Нью-Йорк.
   — Уж вам этих денег точно не хватило бы? — иронически заметил Лайон.
   — За меня не тревожьтесь… Сейчас, вспоминая исчезновение Миген, должен признать, что я не знал, в какую ситуацию она попала. Но вскоре появился мужчина по фамилии Бампсток, душеприказчик ее отца. Именно тогда мы и узнали, что плантация «Ореховая роща» должна быть продана для покрытия долгов, а Миген предполагалось отправить К ее тетке — старой деве в Бостон. Меня тогда совсем не удивило, что девушка выпорхнула из клетки. Это в ее стиле.
   Лайон сидел с таким видом, будто ему на голову сбросили тонну кирпичей. Изумленный словами Джеймса, он машинально сделал большой глоток бренди.
   — Уайд, это вы так шутите?
   — Ничего себе шутка! Вы замечательный человек, если допускаете возможность шуток в такое позднее время. Горничная?! Хотел бы я посмотреть, какая из этой строптивой девчонки горничная!
   Лицо Лайона покраснело даже под загаром.
   — Между прочим, — продолжал Джеймс, — когда пройдет инаугурация, я разыщу Миген. Она должна вернуться домой и подписать кучу документов, чтобы у «Ореховой рощи» мог появиться новый владелец. Бампсток — не говоря обо всех кредиторах Уильяма Сэйерса — повсюду ищет лисичку. Когда генерал Вашингтон рассказал мне, как Миген…
   — Послушайте, Уэйд, вы слышали о смерти Миген? — резко спросил Лайон.
   — Хэмпшир, вы, как всякий влюбленный, плохо информированы! Я видел генерала Вашингтона вчера за ленчем, и он рассказал, что неделей раньше привез Миген в Нью-Йорк. Говорил, как встретил ее бегущей по дороге, и сообщил, что в настоящее время Миген остановилась у Джейвов, Кровь гулко стучала в висках у Лайона. Чтобы скрыть дрожь в руках, он крепко сцепил их.
   — Как же ее настоящая фамилия? — спросил он резко.
   — Сэйерс. — Джеймс милостиво улыбнулся, продемонстрировав испорченные вином и табаком зубы.
   Лайон тут же вспомнил, что Сэлли Джейв назвала свою застенчивую гостью мисс Сэйерс. Миген Сэйерс…
   — Мне нужно подышать свежим воздухом, — хрипло произнес Лайон…
   Он стал выбираться из пивного зала и, когда вышел на улицу, чуть не столкнулся с Джоном Джейвом.
   — О, мистер Джейв, — воскликнул Лайон, — какое совпадение! Я только что разговаривал о вас!
   — Надеюсь, ничего дурного обо мне сказано не было?
   Внезапно Лайон почувствовал себя живым впервые после того, как узнал о «смерти» Миген. Джон Джейв внимательно смотрел на него, заметив, как изменились взгляд, жесты, улыбка Лайона.
   — Фактически речь шла о вашей гостье… Ее фамилия мисс Сэйерс? Не так ли?
   — Все верно. С кем…
   — Я беседовал с ее соседом из Виргинии. Насколько я понимаю, она еще совсем юная.
   — И очень милая, хотя сейчас, к сожалению, потеряла обычное для себя присутствие духа, пройдя через большие испытания. А вас все-таки интересует встреча с ней? — удивился Джон.
   — Я не могу представить себе, чтобы миссис Джейв согласилась на такую встречу после моего поведения вчера вечером. Я нарушил свое слово…
   Джейв ухмыльнулся:
   — Сэлли считает вас этаким лихим распутником, а ваше поведение лишь укрепило сей романтический образ. Какой-то час назад она просила, чтобы я уговорил вас завтра во время инаугурации присоединиться к ней и мисс Сэйерс. Что касается меня, то я буду в свите президента, а дамы отправятся в нашем экипаже.
   — Тогда, может быть, мне там их и встретить?
   — Блестящая мысль! Сэлли заинтригует такая перспектива.
   Но я считаю, что мисс Сэйерс лучше не говорить о заранее организованной встрече. Сэлли из кожи вон лезет, чтобы убедить Миген присутствовать на церемонии, А перспектива знакомства с мужчиной может снова испугать ее до паники.
   Мрачно кивнув, Лайон подавил смех и согласился:
   — Мудрое решение. Могу ли я поинтересоваться, было ли именно это причиной того, что ваша гостья уклонилась от посещения званого приема вчера вечером?
   — О нет. Я уверен, что ваше имя не упоминалось. Я не называл его жене до тех пор, пока не представил вас друг другу в доме генерала Нокса. По-моему, Сэлли заметила, что Миген испугала возможность встречи с какой-то подругой детства, которая недавно вышла замуж.
   Лайон прикусил губу, а глаза его весело заблестели.
   — Понимаю. Бедная девушка!.. Я сделаю все, чтобы преодолеть ее апатию…

Глава 42

   Миген проснулась еще до рассвета. Навязанное самой себе уединение стало ее раздражать, и она уже хотела вдохнуть сладкий, насыщенный росой воздух и полюбоваться Нью-Йорком.
   Стоя у окна в роскошно вышитой батистовой ночной рубашке, она пристально всматривалась в темный, тихий город. «Где сейчас Лайон? — гадала она. — Спит с Присциллой? Она в его объятиях и положила голову ему на грудь.., как это обычно делала я?»
   Постоянная боль приобретает горьковатый привкус. Собственная ревность злила Миген, а тяжкая печаль, камнем лежащая на сердце, утомила.
   «Настало время послать всех к дьяволу! — думала она, пребывая в странном возбужденном состоянии. — По крайней мере тех, кто знает меня как Миген Саут. Что будет, если я встречу Бингхэмов или хотя бы Лайона и Присциллу? До сих пор я никогда никого и ничего не боялась. В конце концов, и у меня есть право на собственное имя и собственную жизнь. Я не могу все время красться подобно напуганному котенку».
   Расплавленное оранжевое солнце поднималось над заливом, и на Батарее загремели пушечные залпы, возвещавшие, что сегодня Джордж Вашингтон будет официально провозглашен первым президентом Соединенных Штатов.
   Миген была взволнована и готова к новым приключениям…
* * *
   Лайон надел новый сюртук цвета, который именовали «лондонским дымом». На нем были муслиновые рубашка и галстук, темно-синий жилет и белые бриджи, а также, черные сапоги. Но главное — в глазах Лайона снова искрилась жизнь, в глазах, которые Миген как-то назвала ультрамариновыми… Синее моря, «моря в ветреный солнечный день, с бушующим на горизонте ураганом!» — так думал сейчас Лайон.
   Керамический лев стоял на чайном столике в его номере на втором этаже таверны. Он притронулся к статуэтке и вспомнил взгляд Миген, когда она дарила ему эту фигурку.
   Конечно, капитан Хэмпшир был зол на любимую за ее авантюру. Хотя и считал, что понимает, почему Миген так поступила! Он с дьявольским весельем мечтал о предстоящей сегодня встрече и в то же время негодовал, вспоминая ее слова: «Я бездомна и знаю не жизнь, а то, как служить лучшим представителям…» Да еще цитировала классику и современных авторов!
   То, что казалось странным Лайону в прошлом, теперь прояснилось. Но его уже мучило другое.
   Стиснув зубы, Лайон думал о том, сколько же им обоим пришлось вынести из-за гордости Миген. Гордость эта чуть не стоила жизни ей самой.
   — О, найденыш, — прошептал он, — сегодня наступает мой черед. Я уже подкрадываюсь.
   Неожиданный стук в дверь удивил его. Лайон открыл и увидел Уэйда. Какое-то время он не мог вспомнить посланную Джеймсу вчера ночью записку.
   — Ну и что? — настойчиво спросил брат Присциллы, от которого уже пахло вином, — Входите, Джеймс! Ваши вчерашние откровения позволили мне посмотреть на вас в ином свете. Я прошу вас об одолжении. — Больше иронии Лайон вложить в свои слова не мог.
   — Одолжение?.. Сегодня?.. Почему я?..
   — Я, конечно, не собираюсь безвозмездно использовать вашу дружбу. В ответ я мог бы оплатить ваши нынешние долги, а затем и некоторые другие.
   Мрачное настроение Уэйда мгновенно сменилось на приподнятое. Как Лайон хорошо знал, этот мужчина уступил за деньги даже свою сестру.
   — Ну и Что у вас на уме?.. Между прочим, ничего нет выпить?..
   Лайон щедро налил бренди, и Джеймс тут же взял бокал.
   — Я прямо перехожу к делу. Прошлой ночью я узнал, что одна.., дама, то есть мой друг, погибла под экипажем в нескольких милях к югу от Нью-Йорка. Есть основания предполагать, что кто-то повернул лошадей не в ту сторону. Правда, доказать это, конечно, трудно. Достаточно сказать, что в этом замешан муж вашей сестры. Хотя бы в том, что помог юной даме «бежать» из города. При этом исчезли некоторые находившиеся драгоценности, и я надеюсь, что вы смогли бы напасть на их след у Маркуса.
   — Напасть на их след?.. — Джеймс опустошил бокал, и Лайон снова наполнил его.
   — Да. Я прошу вас лишь о том, чтобы вы не закрывали глаза и держали ушки на макушке. Я разыскиваю браслет — гравированный золотой ободок, инкрустированный семью маленькими рубинами, — и изумрудное ожерелье. Если вы обнаружите один или оба эти предмета у Маркуса, то считайте, что деньги, о которых я говорил, ваши. Вы понимаете?
   Маленькие глазки Джеймса жадно заблестели.
   — Поверьте мне, Хэмпшир, если только эти драгоценности у него, то я их найду!
* * *
   В карете Джейвов сидели Сэлли, две ее сестры, Миген и трое детей.