– Вы здесь росли?
   – Скажем так, я получил здесь первые уроки жизни. – Он случайно коснулся коленом ее ноги, и Джилли незаметно отодвинулась.
   – Видите ли, мой дед и одна из его жен, не помню которая, заботились о нас больше, чем родители.
   Она не поверила:
   – Все действительно так плохо?
   – Увы, – согласился Рори. – Мать вспоминала о нашем существовании раз в год. В основном она была занята в бизнесе моды, ее больше интересовали парижские выставки и салоны. К тому же она всегда боялась разориться и не могла позволить себе расслабиться. Отца я видел еще реже. Он был занят своими фильмами и вечно пропадал в Голливуде. До сих пор не могу понять, почему они нас не любили. По этой причине мы с Грэгом безвылазно прожили здесь лет восемнадцать.
   – Да, это хорошее место для мальчишек.
   Однако у Рори было другое мнение. Большинство людей считают жизнь в роскоши гарантией счастливого детства. У них же все было наоборот – жизнь в поместье была подобна жизни в комфортабельной тюрьме.
   – Нет, – честно ответил он. – Мы не были лучшими мальчиками в мире, но и мир вокруг нас не был идеальным. Поэтому я не хочу, чтобы Айрис жила здесь. Я боюсь, что она привыкнет к легкой жизни.
   В этот момент лодка качнулась, и Джилли Скай, пытаясь сесть удобнее, коснулась ногой ног Рори. На джинсах красовалась яркая наклейка с девизом «Буйствуй!». Он понял, что не сможет удержаться и поцелует Джилли.
   – Вы увезете ее с собой? – спросила она.
   – Мм-гм… – Казалось, он не понимает ее вопроса. Взгляд его сделался бессмысленным. Потом он пришел в себя. – Через две-три недели мы уедем в Сан-Франциско.
   Теперь он имел возможность по достоинству оценить ее кожу.
   – Вы говорите так, будто не любите это место. – Она показала рукой на окрестные холмы. – У вас с ним связаны плохие воспоминания?
   Рори театрально поднял брови.
   – Да… – подумав, сказал он. – Воспоминания о скандалах и предательстве…
   Он стал чуть-чуть сентиментален.
   – Я чувствую, вы не хотите говорить…
   Если быть откровенным, он уже минут десять разглядывал ее. Обнаружил россыпь веснушек на щеках. А в голове у него крутилась одна и та же мысль: «Я хочу ее поцеловать… Я хочу ее поцеловать…» Потом возмутился: «Зачем… тебе это надо? Зачем? Потому что у нее алый, чувственный рот… Потому что у нее красивые волосы… Потому что у нее прекрасная грудь… И все это создано для любви, черт возьми!»
   От этих мыслей он только возбуждался. Вознамерившись совершить задуманное, он даже оглянулся вокруг, впрочем, одновременно не теряя из поля зрения предмет своей страсти. Оглянулся и не увидел ни теле-, ни фотожурналистов. Озеро по-прежнему безмятежно купалось в лучах солнца. Айрис тоже куда-то пропала. Итак, сцена готова, занавес поднят. Что же его останавливает? Опыт прошлых лет? В основном он имел дело с холодными, целеустремленными красотками, которые всегда крутились рядом с его знаменитой родней и которые, впрочем, и с ним готовы были тут же закрутить бульварный роман. Но Джилли Скай, разумеется, не из их числа. А как она обворожила капризулю Айрис – и совершенно не кокетничает. Нет, это опасно! Но разве мужчине повредит один поцелуй? Один-единственный. Страстный поцелуй. Тем более что Джилли создана для любви. От нее так и разлетаются во все стороны волны страсти. Он наклонился вперед. Джилли Скай была начеку. С улыбкой на губах он потрогал ее волосы. «Зачем ты это делаешь?..» – промелькнуло в его сознании. Джилли не двигалась. Он закручивал ее волосы вокруг пальцев. Он играл ими. Ее рот стал его целью. Он почему-то вспомнил, как она нервничала вчера и у нее дергался уголок губ. Он даже облизнулся и наклонился ближе к ее прелестному ротику.
   – Не думаю, что вы этого хотите всерьез, – сказала она очень трезвым, как ему показалось, голосом.
   Он остановился на полпути.
   – Как ни странно, но хочу, – ответил он.
   У него еще не было таких чувственных романов.
   – А хотите ли вы?
   Она удивилась, и он поверил, потому что у нее были очень честные глаза.
   – Сегодня неблагоприятный день для поцелуев, – сообщила она.
   – Что? – удивился он.
   Он вдруг понял, что ей не по себе, но не мог отказаться от задуманного.
   – Неблагоприятный день для бульварных романов… – ответила она с достоинством.
   Он засмеялся:
   – Не может быть! Кто вам сказал?
   – Мой астролог, который дает мне прогнозы на каждый день.
   Он снова засмеялся.
   – Но это же детство!
   – Вовсе нет, – возразила она. Я – Водолей и привыкла верить астрологам.
   – А когда вы родились? – спросил он.
   – Семнадцатого февраля…
   – Ба!.. Да это же и мой день рождения! – воскликнул он.
   – Я рада за вас, – сухо сказала Джилли Скай, – и уверена, что и для вас сегодня неблагоприятный день. Я могу привезти своего астролога, чтобы он составил и ваш прогноз, если вы хотите. В какое время суток вы родились?
   Его страсть тут же улетучилась. Впрочем, по инерции он еще пытался удержать в себе тот букет чувств, которые вызвала в нем Джилли. Он спросил себя: «При чем здесь время рождения?.. Ах да… Идиот астролог…» Он был разочарован. В конце концов, это Лос-Анджелес. Женщины здесь как цветы, они доступны всем. Стоит протянуть руку. Впрочем, он все понял. Убрал руку с плеча Джилли, сел прямо и крикнул:
   – Айрис! Время уходить!
   Он потерпел поражение и вернулся в свое прежнее состояние холодного рассудка.
   Айрис выскочила откуда-то из кустов, прыгнула в лодку и уселась рядом с Джилли, прижавшись к ней. Рори ничего не оставалось, как оттолкнуться веслом от берега, и они поплыли к пристани. Только теперь он вспомнил о предстоящей встрече и подумал, что благодарен Джилли Скай за ее холодность, иначе его неначавшейся карьере пришел бы конец. Эта мысль словно окатила его холодной водой. «Итак, никаких женщин», – твердо решил он.
   Однако стоило им миновать водопад и приблизиться к лодочной станции, как ход его мыслей принял прежнее направление. В немалой степени этому способствовало присутствие рядом Джилли Скай. Рори Кинкейд снова без стеснения разглядывал ее и обнаружил, что у нее прямая осанка. Столь непрочная плотина его решимости не замечать Джилли рухнула в одно мгновение. Он снова желал ее. Эта страсть сбивала его с толку. Он никогда не испытывал ничего подобного. Стоило ему посмотреть на нее, как все его чувства буквально кричали от восторга: «Это она! Она! Она!!!»
   Когда они очутились около водопада, который падал в облаке водяной пыли, Джилли вскрикнула от восторга:
   – Как здорово!
   Лодка слишком приблизилась к водопаду, и Джилли обеспокоенно обернулась и вопросительно взглянула на Рори, словно спрашивая: «Мы же не поплывем туда?»
   Он дерзко улыбнулся и подумал: «Ты меня плохо знаешь, детка».
   Рори Кинкейд не узнавал себя. Два дня назад он бы удивился своей безрассудности. Два дня назад он был совсем другим. Это она виновата, что он такой по-мальчишески дерзкий. И еще воспоминания об озере и их с Грэгом играх на его берегах. Впрочем, он тут же подумал, что сейчас отомстит Джилли Скай и за утреннюю лекцию о правильном питании детей, и за отказ в поцелуе, и за ту страсть, которую она возбуждала в нем.
   «Я покончу со всем этим одним махом!» – решил он.
   – Что вы делаете?! – успела воскликнуть Джилли Скай.
   Два гребка – и они оказались под струями воды, которая забарабанила по алюминиевой лодке. Айрис была в восторге. Джилли возмущенно молчала. Сам Рори чувствовал себя эдаким таитянским вождем. Его эго было удовлетворено. Впрочем, когда они причалили к пристани, не проронив ни слова, он все еще испытывал гордость за свою выходку, однако при этом почему-то избегая взгляда Джилли, чувствуя, что она ждет от него объяснений. На короткое время он избавился от обуявших его чувств. Но на земле его охватило раскаяние. Весь его мальчишеский задор испарился, как роса под солнцем, и он почувствовал себя виноватым. Джилли молчала даже в машине на обратном пути. Однако на этом огорчения Рори не закончились. Как только они подъехали кдому, Рори увидел на террасе партийных функционеров во главе с Чарли Джэксом. На этот раз их пунктуальность оказалась весьма некстати. И – о ужас! – он взглянул на Джилли и обнаружил, что она практически обнажена – от воды ее блузка стала практически прозрачной, и под ней можно было различить все ее достоинства, которые так мучили его.
   Рори Кинкейда бросило в пот. Он почувствовал, что ноги стали деревянными, как ходули, а под ложечкой появился неприятный холодок. Напряжение отчасти разрядила Айрис.
   – Рори Кинкейд, к тебе приехали гости, – сказала она, указывая на людей в строгих деловых костюмах. В свою очередь, Джилли откинула мокрые волосы с лица и вопросительно подняла брови.
   – Да, да… – сказал он быстро. – Это мои товарищи по партии… Я их ждал…
   Ясно было, что он попал впросак: в мокрой одежде они с Айрис выглядели как водяные, а Джилли была прекрасна, как русалка. В общем, тот образ добропорядочного сенатора, который должен был являть собой бледный Рори Кинкейд, рассыпался в одно мгновение.
   «Какой я идиот, – подумал Рори, – слабовольный, непоследовательный…»
   Казалось, Джилли поняла его состояние, потому что в ее взгляде он прочел приговор: «Я с тобой абсолютно согласна, котик, нет… не котик, а идиот!»
   Он вздрогнул. Она издевалась над ним. Кровь бросилась ему в лицо. Впервые женщина оказалась умнее и, главное, спокойнее его самого.
   – Можно вас попросить… – услышал он вдруг свой голос. – От этих господ зависит моя жизнь… Меня выдвинули в сенат…
   – Я знаю… – сказала Джилли Скай. – Можете не волноваться. Вы хотите, чтобы все выглядело прилично? Ради Бога – пусть будет прилично…
   Она насмешливо взглянула на него. Отныне он будет благодарен ей по гроб жизни.
   – Буду вам очень признателен… – он не знал, как ей объяснить, – иначе я пропал… – Рори выдавливал из себя странные слова, которые никогда не говорил женщине.
   Теперь его страсть к ней стала его слабостью. Он понимал, что выглядит в глазах Джилли глупо, что нельзя проявлять слабость даже ради политической карьеры.
   «Не будь идиотом, Рори», – лихорадочно подумал он.
   Должен быть какой-то выход. Если он его не найдет, то самое лучшее, что с ним сделают, – пнут коленкой под зад.
   Он снова с мольбой взглянул на Джилли:
   – Может быть, я скажу, что я спас вас, когда вы тонули?..
   У Джилли от удивления округлились глаза.
   – Тогда мы скажем, что вы большой лгун, не так ли, Айрис?
   Айрис засмеялась и добавила:
   – Большой и глупый… – Рори осталось только терпеть.
   – Ладно… – произнес он обреченно. – Но можно сказать, что мы перевернулись…
   И в этот момент ситуацию спасла Айрис.
   – Грэг! – закричала она, уставившись куда-то поверх головы Рори.
   Рори обернулся. Грэг трусцой сбегал с лестницы по направлению к ним.
   Айрис побежала навстречу. Грэг расставил руки. Айрис бросилась в объятия. Рори подошел, чтобы поздороваться с братом. Джилли осталась стоять поодаль.
   – Ах ты, карапуз… – Грэг поцеловал Айрис в мокрую макушку. Потом его взгляд скользнул по Джилли, и Рори Кинкейд мог поклясться, что ни одна деталь во внешности Джилли Скай не ускользнула от его внимания. Грэг даже понимающе ухмыльнулся. Рори нахмурился и, помня о порочности брата, представил себе все его мысли.
   – Это плод не для тебя… – сказал он тихо Грэгу, – нечего пялиться!..
   – Однако… – ответил Грэг, взглянув на него, – совсем не похоже на нашего святошу…
   Рори даже не так заботили вытянутые лица партийных функционеров, бросающих на Джилли удивленные взгляды, как собственный брат, которому не было равных по числу побед над женщинами.
   От возмущения Рори открыл было рот, чтобы произнести фразу, объясняющую ситуацию, но так и не нашелся что сказать, поэтому он просто снял рубашку и со словами:
   – Накиньте на себя, – протянул ее Джилли. Однако Джилли и не подумала воспользоваться его услугой. Она так взглянула на него, что Рори проглотил язык.
   – Извините, – сказал он, – я во всем виноват. – И для большей убедительности коснулся ее плеча. – Я раскаиваюсь и обещаю, что подобное больше никогда не повторится.
   С этими словами он сделал глубокий вдох и, не надеясь на сочувствие партийных функционеров, с покорностью поспешил им навстречу. Рори надеялся, что они, как истинные джентльмены, сделают вид, что их не интересует увиденное. Однако его надеждам не суждено было сбыться. Чарли Джэкс пожал руку Рори и оглядел его с головы до пят, а потом таким же надменным взором – поднимающуюся по лестнице Джилли.
   – Кто ваша дама? – спросил он. При этом лицо его, узкое и холеное, осталось непроницаемым, как камень у дороги.
   Три его спутника с не меньшим интересом разглядывали Джилли Скай.
   «Та, которую я не желал показывать ни при каких обстоятельствах», – чуть не признался Рори.
   Он повернулся к Грэгу, Джилли и Айрис.
   – Моя подруга, Джилли Скай, – как можно более спокойным голосом ответил Рори.
   Джилли Скай с удивлением посмотрела на Рори, который сделал вид, что не заметил ее взгляда. С ее одежды капала вода.
   – Позвольте представить вам также Айрис Кинкейд и моего брата, Грэга Кинкейда.
   Из всей компании один Грэг выглядел прилично.
   – Вы актер? – спросил Джэкс.
   – В действительности еще и режиссер, – ответил Грэг и пожал руку Джэксу, на лице которого можно было прочитать, что он не любит актеров.
   Затем Рори произнес:
   – Прошу прощения за то, что оставлю вас на несколько минут, я присоединюсь к вам в библиотеке. Грэг, предложи гостям выпивку.
   С этой минуты он остался один на один с Джилли.
   – Вам лучше уехать… – Он отвел глаза.
   Она сама чувствовала себя не в своей тарелке, ей хотелось побыстрее покинуть этот дом.
   – Да, конечно… я уйду… – ответила Джилли.
   – Я вас провожу, – с облегчением сказал Рори. Однако голос Чарли Джэкса остановил его.
   – Постойте! – Рори обернулся:
   – Я к вашим услугам, мистер Джэкс?.. – Чарли Джэкс ехидно улыбался.
   – Вы ничего не сказали о том, что случилось. Почему вы все трое такие мокрые?
   В его взгляде можно было прочесть все те вопросы, которые он не задал: почему Рори Кинкейд проводит свободное время с Джилли Скай, почему она выглядит как женщина легкого поведения, и тому подобное?
   – Ерунда… – заявил Рори, не смея взглянуть в лицо Джилли. – Небольшое недоразумение…
   – Вы действительно искренни. Впрочем, я другого не ожидал, – сказал Джэкс. Он еще раз улыбнулся едва заметной улыбкой, оценивая фигуру Джилли. – Разумеется, нам требуется убедиться, что это случайность, которая не характерна для вас, мистер Кинкейд. Хотя, конечно, недоразумение может случиться с любым человеком. Однако демократическая партия требует от нас чистоты помыслов. Вы меня понимаете. Мы не можем выдвигать кандидатов, порочащих партию… даже в такой ерунде, как подобные недоразумения…
   Рори заставил себя улыбнуться в ответ. Это было предупреждение. Слишком очевидное, чтобы его игнорировать.
   – Я понимаю… – ответил он, демонстрируя покорность партийной дисциплине.
   И он действительно был искренен. Он был искренен и в стремлении избавиться от Джилли Скай, ибо она, по сути, являлась тем препятствием, которое мешало его карьере.
   – Я все сейчас улажу, – услышал свой голос Рори как бы со стороны.
   Чарли Джэкс внимательно посмотрел на него:
   – Что ж… я удовлетворен и вижу, что в будущем вы будете осмотрительнее, а подобных недоразумений больше не повторится.
   Рори Кинкейд готов был провалиться под землю – его, как школьника, отчитали и предупредили, что женщины, подобные Джилли Скай, не должны появляться в его доме. А демократическая партия имеет право пересмотреть свой выбор кандидата.
   Чарли Джэкс кивнул и удалился в библиотеку, а Рори взял Джилли за руку и вошел в холл дома. Здесь она выдернула руку и сказала:
   – Мне не нравится, когда меня называют недоразумением!
   Вся ее невозмутимость пропала в одно мгновение. Казалось, в ней проснулась гордость, которую до этого она тщательно скрывала.
   – Выставили меня на посмешище и еще смеете прикасаться ко мне! Да кто вам дал право?!
   Рори не знал, что ответить.
   – Послушайте, я совсем не хотел вас обижать…
   – Да? – удивилась Джилли. – А я думала, пошутили, заявив, что я ваша подруга. С каких это пор?!
   Рори страдал. Он даже стал заламывать руки, что служило признаком сильнейшего волнения.
   – Простите меня, пожалуйста, я попал в глупейшее положение.
   – Простить вас?!
   – Если вы позволите, я пришлю вам договор на работу.
   Она скрестила руки на груди.
   – Никакой работы не будет! – заявила Джилли. – Мне не нужны лживые, мерзкие партнеры!
   И она ушла.
   Вечером он сидел за компьютером, бесцельно и механически играя в теннис. Казалось, его мысли витают где-то далеко.
   После того как Джилли Скай ушла, он выдержал второй раунд мордобития, и Чарли Джэкс был не менее красноречив, чем в присутствии Джилли. Оказалось, что кандидат, «цепляющий» женщин с наружностью Джилли Скай, недостоин быть сенатором от демократической партии. С его политической карьерой все было кончено. Так он думал. День выдался тяжелым. Теперь Чарли Джэкс донесет на него Бенджамину Фитцпатрику, и можно будет напиться. Впрочем, у Рори не было этой мужской привычки заливать горе алкоголем. Он просто страдал.
   Бездумно бегая мышкой по экрану монитора, Рори сам не заметил, как подключился к Интернету и даже из «Избранного» загрузил адрес магазина Джилли Скай. Честно говоря, он не помнил, когда записал в «Избранное» адрес Джилли. Но теперь он увидел ее на мониторе. Она сидела за кассой и была задумчива и грустна. Как только Рори увидел ее, то прежние желания возродились в нем. Плохой или хороший день по гороскопу важно, но он мог поклясться, что его чувства нисколько не утратили силу. Он вспомнил, как они беседовали в каноэ, и подумал, что эта женщина создана для него. Мало того, он готов был тут же поехать и просить прощения. Может быть, это было проклятие Кинкейдов – встречать на своем пути красивых женщин, которые приводили к их падению. Он вспомнил сегодняшнее унижение. Чем она занимается? Продает какую-то старую одежду. Одевается как подросток. Зачем? Боже, как он ненавидит это безумный Лос-Анджелес, в котором рухнули его мечты о политической карьере.
   В этот момент камера в магазине снова, как нарочно, нацелилась на Джилли Скай. Он больше не мог этого вынести. Он чувствован ее волосы. Он помнил ее взгляд.

Глава 5

   Два дня спустя Грэг зашел на кухню и застал там Рори, сидящего за столом в весьма плохом настроении. Оказалось, у него была мигрень. Грэг уже заметил, что все эти дни Рори чувствует себя не в своей тарелке.
   – Что-то случилось? – спросил Грэг.
   Рори оторвался от бездумного созерцания стола.
   – Все в порядке, – сказал он, словно сомнамбула.
   – Может, тебе дать таблетку? – спросил брат.
   В глубине души он понимал Рори. Но ничем помочь не мог. Каждый болеет этой болезнью в одиночестве. Впрочем, Рори – сильный человек, у него развито чувство ответственности.
   – Я тебе ничем не смогу помочь? – спросил Грэг. Рори хмыкнул.
   – Чем ты можешь мне помочь?
   Грэг расплылся в обезоруживающей улыбке:
   – Налить тебе стакан виски.
   – Я не пью днем.
   – Поговори со мной насчет мистера Чарли Джэкса. Выговорись – и тебе полегчает.
   – Я тебя прошу, не начинай снова, – предупредил Рори. – Я уже слышал раз десять твои доводы.
   – Да, – сказал на этот раз Грэг, – ты нетерпеливый и недипломатичный.
   Рори в отчаянии почесал рукой затылок.
   – Ну спасибо, – сказал он сухо.
   – Это лучшие твои качества, – заверил его Грэг. – Но политик из тебя будет хреновый. Ты даже не умеешь держать удары и киснешь от любого выговора. А женщины? Не скрою, она стоит того, но не настолько, чтобы впадать в депрессию. – От возмущения он начал ходить по кухне, засунув руки в карманы брюк. – Возможно, если бы ты делал карьеру в какой-нибудь корпорации лет десять, ты бы научился этому искусству… – Он махнул рукой, что выдавало его отчаяние.
   Действительно, до недавнего прошлого у Рори была своя компания по продаже ЭВМ, где он проявил себя умелым руководителем, но потом он решил стать политиком, совершенно не понимая сути вопроса.
   – Ты же знаешь, демократы подобны кастратам, – пожаловался Рори.
   Грэг подозревал, что были только две причины, почему его брат так переживал о потерянной карьере.
   – Во-первых, ты устал, – сказал он. – Во-вторых, с твоей чертовой карьерой еще ничего не ясно.
   Рори нахмурился.
   – Поэтому ты ругаешь меня за это? Неужели ты хочешь, чтобы имя Кинкейд было связано с очередным скандалом?
   – Правильно, – тут же согласился Грэг, – это вторая причина. – Он плюхнулся рядом на стул. – У Кинкейдов все есть – и слава, и деньги. Что тебе еще надо?
   – Да, разумеется! – саркастически воскликнул Рори. – У Кинкейдов уже были «Оскары».
   – Уф!
   Грэг знал, что Рори не разделял его привязанности к актерскому искусству, которое определило судьбу не только Грэга, но и их отца. Рори не любил этот бизнес, мало того, не уважал мужчин, которые от нечего делать зарабатывали себе на жизнь актерством.
   – Что ты от меня хочешь?! – воскликнул Грэг.
   – Извини… – Рори, однако, не выглядел кающимся. – Где Айрис?
   Грэг чувствовал, что причина плохого настроения брата – не неудача с политической карьерой, а нечто иное.
   – Миссис Мэк забрала ее на прогулку, – ответил Грэг. – Кажется, они отправились в кондитерскую есть мороженое.
   – А… – казалось, вздохнул Рори. Грэг сказал:
   – Поговорим об Айрис.
   – Только не сейчас, – ответил Рори.
   Грэг помолчал, чтобы успокоиться. Рори был упрям, как, как… Грэг не нашел сравнения. Иногда его упрямство мешало делу.
   – Ради Бога, Грэг, – сказал Рори. – Вспомни наше детство. Наших родителей. Неужели ты желаешь того же и Айрис?
   Это был довод, который решил опекунство в пользу Рори.
   – Я не отец, – возразил Грэг.
   Рори скептически посмотрел на него.
   – Ой ли?
   Грэг сжал кулаки. Он терпеть не мог спорить с Рори. По старой памяти Рори вел себя как старший брат.
   – Рори, – снова начал Грэг, – я сделаю так, что у Айрис будет удачная карьера.
   – Можешь забыть об этом! – ответил Рори. Грэгвскочил.
   – Но объясни, почему?! – Грэг уперся руками о стол.
   Однако то, что произошло в следующий момент, не было похоже на Рори. Впервые Грэг увидел его в ярости. Он отпрянул. Еще мгновение – и между ними вспыхнет драка.
   – Ладно, – покорно произнес Грэг, – больше не будем об этом.
   Он подумал, что позже они все равно вернутся к этому разговору. Время лечит. А Рори в таком состоянии лучше не трогать. Еще Грэг подумал, что, вероятно, истинной причиной плохого настроения брата является не только его разрыв с демократами, но и, несомненно, Джилли Скай, которую он всячески избегает, – когда она приходит работать у них дома, Рори садится в машину и уезжает куда глаза глядят. Грэг вдруг вспомнил все те недомолвки, которые проскакивали между Джилли Скай и Рори. Последний раз подобная история произошла по поводу черного платья, которое Джилли хотела взять на продажу. Грэг заговорил с братом об этом злополучном платье и был удивлен реакцией Рори – он краснел и бледнел и стал сам не свой. Но ничего об этом черном платье сказать не мог. Казалось, его мысли витали где угодно, но не в доме. Вторая история произошла, когда Рори столкнулся с Джилли Скай на кухне за ленчем – вот тогда-то Грэг и заподозрил что-то необычное в их взаимоотношениях. Стоит начать с того, что они оба чрезвычайно взволновались. Казалось, еще чуть-чуть – и между ними проскочат искры. И Джилли выскочила из кухни как ошпаренная. Впрочем, черное платье Рори через день распорядился отдать Джилли Скай без всяких условий. Он только сказал:
   – Должно быть, она забыла его, оно на столике в фойе.
   Тон его был самым нейтральным. Однако Грэг хмыкнул: стало ясно, что Рори не желал говорить об этой женщине. Грэга так и подмывало поиздеваться над братом. Но он опасался чрезмерно бурной реакции. Уж слишком редко Рори позволял себе быть раздраженным. Такие случаи можно было пересчитать по пальцам одной руки. Поэтому Грэг весьма сдержанно спросил:
   – Может, ты сам отвезешь его?
   Как он и ожидал, Рори остался верен себе.
   – Я хочу отдохнуть эти четыре дня. Поэтому никаких разговоров о женщинах и тряпках.
   Грэг невинно поднял брови.
   – Хорошо, пусть она сама заберет его. Но бьюсь об заклад, что она застрянет у нас часа на два. Разве тебе этого хочется? – спросил он совершенно нейтральным тоном. – В последний раз она был обворожительна. Купила платье, которое Мэрилин Монро носила в фильме «В джазе только девушки».
   Рори чуть не упал в обморок. Это еще мягко сказано – он был вужасе. Грэг лишь рассмеялся – таким жалким он не видел брата ни разу в жизни. Впрочем, он не собирался его жалеть. Общительная и словоохотливая Джилли Скай совершенно не подходила его брату, который по натуре был настоящим пуританином. Вот отчего страдал Рори.
   Но на этот раз Грэг решил избавить Рори от мучений.
   – У тебя есть ее адрес? – спросил он. – Я сам отвезу ей платье.
   Грэг ехидно улыбался, покидая Кэйдвотер. Ему показалось, что Рори с облегчением вздохнул, решив проблему с платьем. Но он не знал, что посеял в сердце брата еще больше сомнений и страданий.