– Идите туда, – приказал продюсер. – Мы переключим эфир на Мартина, пока вы подойдете поближе.
   – Сейчас мы подойдем ближе к самолету и расскажем вам, что происходит дальше с рейсом 1129, только что севшим в аэропорту. С вами была Дина Рейнольдс, Си-би-си.
   – Вас отключили, – крикнул ей в ухо продюсер. – Идите!
   – Черт побери! – От возбуждения голос Джо стал на целую октаву выше. – Что за кадры, что за кадры! Мать твою, вот это да!
   Она бросила на него укоризненный взгляд, хотя вообще-то уже привыкла к стилю выражений оператора.
   – Пошли, Джо. Посмотрим, может, нам удастся взять интервью.
   Они бросились вперед по полосе, а тем временем все больше пассажиров соскальзывали вниз по спасательному трапу прямо в руки ждавших их спасателей. Пока Дина и Джо добежали до скопления машин и снова приготовились снимать, из самолета благополучно выбралось уже с полдюжины человек. Одна женщина сидела на земле и плакала, закрыв лицо руками. Джо тотчас же включил камеру с целеустремленностью истинного репортера.
   – Бенни, мы на месте. Ты это видишь?
   – Да, отлично. Отличные кадры. Сейчас мы опять пустим вас в эфир. Найдите мне кого-нибудь из пассажиров. Найдите мне…
   – Райли! – заорал Джо. – Эй, Финн Райли! Дина быстро глянула обратно на трап как раз в тот момент, когда Финн скатывался на землю. Услышав свое имя, он повернул голову. Прищурился, чтобы уберечь глаза от струй дождя, и увидел камеру. И улыбнулся.
   Несмотря на металлический кейс в руке, он легко соскочил на землю. Дождь стекал с его волос, по кожаной куртке, заливал ботинки.
   Быстрым галопом он покрыл расстояние от трапа до камеры.
   – Ты везучий, сукин сын! – завопил сияющий Джо и врезал Финну по плечу.
   – Рад видеть тебя, Джо. Извини, одну минуту. – Не предупреждая, он схватил Дину и крепко поцеловал ее в губы. У нее было время ощутить жар, излучаемый его телом; почувствовать электрический удар от касания их ртов, быструю вспышку энергии до того, как он успел отпустить ее.
   – Надеюсь, ты не против, – и Финн очаровательно улыбнулся. – Я собирался поцеловать землю, но ты выглядишь намного привлекательней. Можно это мне на минутку?
   Он уже стянул наушник с ее уха.
   – Эй! Кто выпускающий?
   – Бенни. И я…
   – Бенни? – Финн выхватил ее микрофон. – Ага, это я. Значит, вам передали мое сообщение. – Он хихикнул. – Всегда пожалуйста. Для отдела новостей – все, что угодно. – Мгновение он слушал, потом кивнул:
   – Без проблем. Мы идем в эфир на счет «десять», – сказал он Джо и попросил Дину, опуская металлический кейс на землю у ее ног:
   – Присмотри за ним, ладно? – Потом отбросил волосы с лица, посмотрел в камеру. – Финн Райли, прямой репортаж из аэропорта. Сегодня вечером в шесть тридцать две в самолет, летевший рейсом 1129 из Лондона, ударила молния.
   Дина с удивлением заметила, что. дождевая вода, стекавшая по ее одежде, против ожидания не закипала и не шипела. Она видеть не могла, как Финн вел репортаж. Ее репортаж! Всего две минуты назад этот подлый мерзавец свалился на землю и уже успел напасть на нее, украсть задание и определить ее стеречь сумки!
   Да, он действительно хорош, думала Дина, дымясь от возмущения и наблюдая, как он излагал зрителям одиссею рейса 1129. Но это не было удивительным. Она и раньше видела его работы – из Лондона, да еще с Гаити, из Центральной Америки, со Среднего Востока. Она даже объявляла некоторые из них. Но дело было не в этом.
   Дело было в том, что он украл у нее репортаж. Ладно, решила Дина, пусть он сейчас обскакал ее, но он еще увидит! Он еще узнает, что воровать чужие сообщения – это не в бирюльки играть!
   Ей всегда хорошо удавались интервью, напомнила она сама себе. Это ее работа, мысленно повторяла Дина, стараясь держать себя в руках. И именно это она сейчас и сделает. Блестяще!
   Повернувшись спиной к Финну, она ссутулилась, чтобы укрыться от ливня, и отправилась на поиски пассажиров.
   Несколько минут спустя кто-то похлопал ее по спине. Повернувшись, Дина удивленно подняла брови.
   – Что ты хочешь?
   – Бренди и огня в камине. – Финн вытирал лицо от дождя. Он был весь в движении, возбужденный от царившего хаоса и внезапности репортажа. И просто от того, что остался жив. – А пока что я подумал, что мы могли бы завершить репортаж несколькими интервью.
   Несколько пассажиров, пара спасателей и кто-нибудь из экипажа, если повезет. Мы сможем дать это в эфир отдельным выпуском до ночных новостей.
   – Я уже нашла нескольких пассажиров; они согласны поговорить, со мной по телевидению.
   – Хорошо. Бери Джо и займись этим, а я пойду посмотрю, не удастся ли поймать летчика.
   Она схватила его за руку, прежде чем он смог умчаться прочь.
   – Отдай мой микрофон.
   – О! Конечно. – Финн протянул ей микрофон, потом предложил наушник. Сейчас она выглядела как мокрая собака, подумалось ему. Не дворняжка, нет, ни в коем случае. Скорее как породистая афганская борзая, которой удается сохранить достоинство и стиль даже в самых плохих обстоятельствах. Финн был счастлив, что остался жив, и к этому чувству примешивался еще один аромат. Что за удовольствие видеть ее внимательные глаза! – А я тебя знаю, правда? Ты из утреннего выпуска новостей?
   – Я там уже несколько месяцев не работаю. Теперь в «Дневных».
   – Поздравляю. – Он посмотрел на нее внимательнее. Дымчато-синий взгляд вдруг стал прозрачным и острым. – Диана… Нет, Дина. Правильно?
   – У тебя хорошая память. Кажется, мы раньше не разговаривали.
   – Нет, но я помню твои работы. Очень неплохо. – Но он уже всматривался во что-то позади нее. – В самолете было несколько детей. Если не сможешь с ними поговорить, постарайся хотя бы заснять. У нас появились конкуренты. – Он махнул рукой: там другие репортеры уже суетились среди пассажиров. – Быстрее давай за работу.
   – Я знаю, что мне делать, – огрызнулась Дина, но он уже умчался. – Кажется, у него нет проблем с самооценкой.
   Стоявший рядом Джо фыркнул.
   – Да, самомнение у него размером с телебашню, только прочнее. Но зато, когда работаешь вместе с ним, точно знаешь, что он все сделает как надо. И он не считает техников умственно отсталыми рабами.
   – Тогда жаль, что он не относится с такой же учтивостью к другим репортерам. – Дина повернулась на каблуках. – Пошли снимать.
   Они вернулись в Си-би-си уже после девяти. Финна встречали как героя. Кто-то сунул ему в руки неоткупоренную бутылку «Джемсона». Дрожавшая Дина направилась прямо к своему столу, включила машинку и стала печатать текст сообщения.
   Она знала, что это пойдет по центральному телевидению, и не собиралась упускать такой шанс.
   Отключившись от криков, смеха и похлопывания по спинам. Дина яростно писала, то и дело сверяясь с краткими заметками, которые ей удалось нацарапать, сидя на заднем сиденье тонвагена.
   – Ну-ка… – Скосив глаза, Дина увидела, как широкая рука с длинными пальцами и шрамом у основания большого пальца поставила стакан на ее стол. В стакане было примерно с дюйм темно-янтарной жидкости.
   – Я не пью на работе. – Она надеялась, что это прозвучало холодно, но не высокомерно.
   – Не думаю, что глоток виски ослабит твою работоспособность. И еще, – продолжал Райли, легко переходя на богатый диалект Пэта О'Брайана, – это разожжет добрый огонь у тебя в желудке. Ты же не собираешься работать на металлообрабатывающем станке, правда? – Финн обогнул ее стул и присел на угол стола. – Ты замерзла. – Он протянул ей полотенце. – Отложи все пока и высуши волосы. Нам еще нужно будет поработать.
   – Именно этим я и занимаюсь. – Дина взяла полотенце, а поколебавшись мгновение, и виски тоже. Может быть, она сделала только один глоток, но Финн оказался прав: от этого у нее в желудке затеплился приятный уютный огонек.
   – У нас всего тридцать минут на сообщение. Бенни уже редактирует пленку. – Финн вытянул шею, чтобы посмотреть, что она пишет. – Очень, очень неплохо, – прокомментировал он.
   – Будет еще лучше, если ты не будешь мне мешать. Он привык к враждебности, но всегда хотел знать причину.
   – Ты дуешься, потому что я тебя поцеловал? Не сердись, Дина, это не относилось лично к тебе. Скорее я поступил чисто инстинктивно.
   – Я дуюсь не потому, что ты меня поцеловал, – прошипела она сквозь зубы и опять принялась печатать. – Я дуюсь потому, что ты украл мой репортаж.
   Сцепив руки на колене, Финн задумался и решил, что она в чем-то права.
   – Разреши задать тебе один вопрос. Какой репортаж получился бы лучше? Твое лицо перед камерой или я с рассказом о полете сразу через несколько минут после эвакуации?
   Она метнула на него горящий взгляд, но ничего не сказала.
   – О'кей, пока ты над этим думаешь, мы распечатаем мой текст и посмотрим, как он подойдет к твоему. Она остановилась.
   – Твой текст? Что ты имеешь в виду?
   – Я написал его в самолете. Еще взял небольшое интервью у своего соседа. – В его глазах опять появилось бесстрашное веселье. – Интересно с точки зрения человеческой психологии.
   Несмотря на свое раздражение, она чуть было не засмеялась.
   – Ты писал текст, когда твой самолет падал на землю?
   – Переносной компьютер может работать где угодно. У тебя есть еще примерно пять минут, пока сюда не прибежит Бенни и не начнет рвать на себе волосы.
   Дина смотрела ему вслед, пока Финн не вышел из комнаты, чтобы найти себе стол для работы.
   Он был определенно сумасшедшим.
   «И чертовски талантливым», – решила она тридцать минут спустя.
   Отредактированная лента готова, титры вмонтированы меньше чем за три минуты до начала эфира. Текст – переработанный, переписанный и размеченный по времени – передан в «Телесуфлер». А Финн Райли, все еще в свитере и джинсах, усажен за стол диктора, чтобы прочесть сообщение для центрального телевидения.
   Добрый вечер. Это специальный выпуск, репортаж о рейсе 1129. Я – Финн Райли.
   Дина знала, что он читает новости, потому что она сама написала первые тридцать секунд этого текста. Но казалось, что он просто рассказывает. Он точно знал, где сделать ударение, а где паузу. Он точно знал, как смотреть в камеру, а как – на монитор.
   И он не казался свойским парнем, размышляла Дина, теребя свою клипсу. Нет, это была не приятная дружеская болтовня. Финн… передавал информацию, решила она. Доносил послание. И сам каким-то образом оставался в стороне.
   Хитрый фокус – ведь он тоже был в том самом самолете, о котором теперь рассказывал.
   Даже когда он читал свои собственные слова, слова, написанные в бурлящем небе, на борту парализованного самолета с дымившимся левым двигателем, даже тогда Финн казался отстраненным. Диктор, а не участник.
   Восхищение было сильнее, чем недавняя обида.
   Она повернулась к монитору, когда они пустили пленку, и увидела себя. Мокрые слипшиеся волосы, огромные глаза, лицо бледное, под цвет стены дождя. Голос звучал твердо. «Да, это у меня получилось», – подумала Дина. Но она не казалась посторонним наблюдателем. Здесь же были ее страх и отчаяние, переданные так же ясно, как и слова.
   А когда в кадре появился самолет, тормозивший на посадочной полосе, она услышала свою собственную, произнесенную шепотом молитву.
   Слишком много эмоций, поняла Дина, и вздохнула.
   Но ей стало еще хуже, когда на экране возник Финн, взяв на себя роль ведущего – всего через несколько минут после эвакуации из поврежденного самолета. У него был вид бойца, только что вернувшегося с поля боя, – бойца-ветерана, способного кратко и беспристрастно обсуждать любой удар и маневр.
   Он был прав. От этого репортаж только выиграл.
   На рекламе Дина поднялась в рекламную будку, чтобы посмотреть, как там дела. Бенни хихикал как дурачок, а его широкий морщинистый лоб блестел от пота. Он был толстым, с постоянно красным лицом, и у него была привычка выдергивать целыми прядями свои прямые каштановые волосы. Но Дина знала, что он чертовски хороший продюсер.
   – Мы обскакали все станции в городе, – говорил он Финну в наушник. – Никто из них не снимал посадку или начало эвакуации. – Он послал Дине воздушный поцелуй. – Это просто отличная лента. Финн, через десять секунд ты опять в эфире. Переходим к интервью с пассажирами. И потом – сигнал.
   Следующие три с половиной минуты Бенни что-то бормотал под нос и дергал себя за волосы.
   – Может быть, надо было одеть его в пиджак? – вдруг сказал он. – Может быть, нам надо было найти ему пиджак?
   – Нет. – Не было никакого смысла обижаться. Дина положила руку на плечо Бенни. – Он классно смотрится.
   – В последние мгновения в воздухе некоторые, как Гарри Лайл, думали о семье. Другие, как Марсия Де Витт или Кеннет Моргенштерн, думали о несбывшихся мечтах. Для них и для всех остальных на борту рейса 1129 долгая ночь закончилась в семь шестнадцать, когда самолет благополучно сел на полосу номер три. – С вами был Финн Райли, Си-би-си. Спокойной ночи!
   – Заставку. Музыку. Все, мы закончили! Взрыв веселья в контрольной будке. Бенни откинулся на спинку своего вращающегося стула и победно поднял руки. Пронзительно завизжали все телефоны сразу.
   – Бенни, на второй линии Бэрлоу Джеймс. В комнате воцарилась тишина, а Бенни так посмотрел на трубку, словно это была ядовитая змея. Бэрлоу Джеймс, президент отделения новостей, редко звонил своим подчиненным.
   Все глаза были устремлены на Бенни; он прокашлялся и взял трубку.
   – Мистер Джеймс? – Бенни слушал; его румяное лицо побелело, а потом опять вспыхнуло горячим пунцовым цветом. – Спасибо, сэр. – Широко раскрыв рот, Бенни поднял вверх большой палец, и вокруг опять забушевало веселье. – Да, сэр. Такой, как Финн, бывает один на миллион. Мы рады, что он вернулся. Дина Рейнольдс? – Он завертелся на стуле и вытаращил глаза на Дину. – Да, сэр, мистер Джеймс, мы гордимся, что она в нашей команде. Спасибо вам большое, я обязательно все им передам.
   Бенни положил трубку, вскочил и исполнил несколько быстрых па из буги-вуги да так, что его брюшко запрыгало над ремнем.
   – Ему понравилось, – пел Бенни. – Ему все понравилось. Они хотят целых восемь минут для передачи по филиалам. Ему понравилась ты! – Бенни схватил Дину за руки и закружился вместе с ней. – Ему понравился твой свежий, участливый стиль – это цитата. И то, что ты выглядела промокшей до нитки.
   Подавив смешок, Дина отступила назад и полетела прямо на Финна.
   – Два таких прекрасных качества в одном репортере, – резюмировал Финн, останавливая ее. В это мгновение он почувствовал слабый запах ее волос – запах дождя и цветущих яблонь. – Хорошая работа, ребята. – Отпустив Дину, он подал руки дежурной команде. – В самом деле, просто классно.
   – Финн, мистер Джеймс передал тебе: добро пожаловать домой, – сказал Бенни. Он опять расслабился, и пухлое брюшко опять удобно обвисло над поясом брюк. – Он с нетерпением ждет следующей недели, чтобы обыграть тебя вчистую на теннисном корте.
   – Разве что во сне. – Краем глаза Финн заметил, что Дина спускается по лестнице. – Спасибо еще раз.
   Он догнал ее в комнате новостей. Дина уже натягивала куртку.
   – Это был отличный репортаж, – сказал он.
   – Да, правда.
   – Я не любитель читать текст, но твой прочел с удовольствием.
   – Сегодня в самом деле вечер комплиментов. – Она повесила сумку на плечо. – Спасибо и добро пожаловать обратно в Чикаго.
   – Подвезти тебя?
   – Нет, я на машине.
   – А я – нет. – Он одарил ее лучезарной улыбкой. Очаровательные ямочки на щеках появились и исчезли. – В такую погоду черта с два поймаешь такси. Дина внимательно посмотрела на него. На каблуках она была примерно такого же роста, что и он, поэтому ее глаза оказались совсем близко от его, синих и невинных. Слишком невинных, подумала молодая женщина, особенно в сочетании с мимолетной хитрой усмешкой и мелькнувшими ямочками. Он хотел выглядеть невинным, решила Дина, поэтому и выглядел. Еще один хитрый фокус.
   – Похоже, что профессиональная вежливость обязывает меня подвезти тебя до дома.
   Финн заметил, что ее волосы были еще влажными и она даже не побеспокоилась поправить макияж.
   – Ты все дуешься на меня?
   – Нет, сейчас уже только чуть-чуть сержусь.
   – Я могу угостить тебя гамбургером. – Он подался вперед и поправил одну из пуговиц у нее на куртке. – Может, мы поругаемся, вот пар из тебя и выйдет понемногу.
   – Со временем и так выйдет. В любом случае твое возвращение домой и так было достаточно насыщено событиями. Мне надо позвонить.
   «У нее кто-то есть, – догадался Финн. – Очень плохо. В самом деле очень плохо».
   – Ну, тогда просто подвези. Я буду тебе благодарен.

Глава 5

   Для кого-то организовать вечеринку – обычное дело. Берешь еду, выпивку, музыку, хороших друзей, все это сваливаешь в одном месте, и они сами перемешиваются как хотят.
   Для Дины это превратилось в целую кампанию. С того момента, как Кесси передала ей факел, едва прошло двадцать четыре часа, но ни одна деталь не осталась без внимания, ни один список – невыполненным. Как генерал, взывающий к войскам, она проверила поставщика продуктов, цветочника, бармена, горничных. Она организовывала, переорганизовывала и одобряла. Она пересчитывала фужеры, вместе с музыкантами выбирала репертуар и лично пробовала доставленных Ван Даммом цыплят кебаб в соусе из арахисового масла.
   – Неописуемо! – прошептала она, распробовав вкус. Глаза прищурены, губы полуоткрыты. – Правда-правда, неописуемо!
   Когда ее глаза наконец открылись, она и стройный молодой поставщик радостно улыбнулись друг другу.
   – Слава Богу! – Ван Дамм предложил ей стакан вина. Они стояли в центре огромной кухни Анджелы. – Мисс Перкинс хотела, чтобы блюда были со всех сторон света, как сюжеты ее передач. Пришлось немало подумать и поработать. За такое короткое время надо было подобрать вкус и запахи, которые подходили бы друг другу. Рататуй, грибы по-берлински, мелкая спанакопита… – перечисление шло дальше.
   Дина не сумела бы отличить рататуй от тунца, но послушно издавала одобрительные звуки.
   – Вы выполнили удивительную работу, мистер Ван Дамм! – Дина отсалютовала ему стаканом и выпила. – Мисс Перкинс и все ее гости будут в восхищении. Теперь я знаю, что могу оставить вас здесь за хозяина.
   Она надеялась, что могла. В кухне суетились с полдюжины человек, дребезжа кастрюлями, нагружая подносы и пререкаясь.
   – У нас еще тридцать минут.
   Дина в последний раз посмотрела вокруг. Каждый дюйм розовых стоек был заставлен подносами и горшочками. В воздухе витали вкуснейшие ароматы. То туда, то сюда сновали ассистенты Ван Дамма. Удивляясь, как можно что-то делать в такой суматохе. Дина ускользнула.
   Она поспешила к прихожей. Внушительная, в пастельных тонах гостиная Анджелы была вся в цветах. Нежные белые лилии стояли в высоких хрустальных вазах. Светлые розы плавали в хрупких чашах. Цветочную тему продолжали миниатюрные фиалки на серебристых обоях и бледные узоры восточных ковров, разбросанных по полу.
   Эта комната, как и весь нарядный двухэтажный особняк Анджелы, был олицетворением женственности и уюта, с нежными красками и мягкими диванами. Острым взглядом Дина окинула светло-желтые подушки на софе с выгнутой спинкой, художественную композицию из тонких длинных свечей, розовые и зеленые мятные конфетки на хрустальных блюдцах. Из-за закрытых дверей террасы до нее донеслись слабые звуки – это группа музыкантов настраивала инструменты.
   На мгновение она представила, что этот дом – ее. Больше ярких красок, подумала она. Меньше оборок. Но ей очень нравились величественный потолок и овальные окна, уютный камин, отделанный яблоневым деревом.
   Она повесила бы на стены картины, темные гравюры. Расставила бы изогнутые скульптуры. И немного хорошо подобранного антиквариата для контраста с резковатым современным искусством.
   «Когда-нибудь», – подумала Дина и передвинула на дюйм одну из ваз на столе.
   Удовлетворившись, она обошла в последний раз весь первый этаж. Но едва Дина направилась через холл к лестнице наверх, как на входной двери зазвенел колокольчик. Слишком рано для гостей, удивилась она, возвращаясь к двери. Дина искренне надеялась, что это не какой-нибудь запоздавший заказ, с которым ей сейчас придется разбираться.
   На пороге стоял Финн, а у него за спиной сгущались сумерки. Поиграв с его волосами, легкий ветерок ворвался в дом и принес Дине запах мужчины и наступавшей ночи. Финн ухмыльнулся и пристально осмотрел девушку – от носков ее теннисных тапочек до растрепанной прически.
   – Ну, привет. Ты сегодня освещаешь это событие?
   – Можно и так сказать. – Он побрился, заметила Дина. И хоть не позаботился о галстуке, но его темно-серые пиджак и брюки выглядели весьма элегантно. – Ты рано.
   – Как просили. – Он шагнул внутрь и захлопнул дверь за спиной. – Мне нравится твой вечерний наряд.
   – Я как раз собиралась переодеться. – «А ты пробил дырку в моем расписании». Дина поймала себя на том, что теребит клипсу, и быстро опустила руку. – Может, ты войдешь и присядешь? Я скажу Анджеле, что ты здесь.
   – А ты куда спешишь? – спросил он, следуя за ней в гостиную.
   – Я не спешу. Выпьешь что-нибудь? Бармен сейчас на кухне, но я могу налить что-нибудь простенькое.
   – Не беспокойся.
   Он присел на подлокотник софы и скептически осмотрелся. Дина подходит к этому разукрашенному бабьему мещанству не больше, чем он сам, решил Финн. Она напоминала ему Титанию. А Титания, хоть он и не знал почему, ассоциировалась с дикой любовью под покровом влажного леса.
   – За последние шесть месяцев здесь ничего не изменилось. Я все время чувствую себя так, словно гуляю по королевскому саду.
   Динины губы изогнулись. Она прогнала вероломное желание расхохотаться и согласиться.
   – Анджела любит цветы. Я пойду позову ее – Пусть наряжается. – Финн схватил Дину за руку, прежде чем она успела уйти. – Это она тоже любит. Ты когда-нибудь сидишь?
   – Конечно, сижу.
   – Я имею в виду – когда ты не за рулем и не печатаешь текст.
   Она не выдергивала руки.
   – Иногда я еще сижу, когда ем.
   – Вот интересно, я тоже. Может, мы когда-нибудь поедим вместе?
   Дина подняла брови, наклонила голову.
   – Мистер Райли, вы что, пытаетесь ухаживать за мной?
   Он вздохнул, но его глаза смеялись.
   – Мисс Рейнольдс, я думал, что делаю это так незаметно.
   – Нет.
   – Нет, заметно?
   – Нет, заметно. И на первый вопрос тоже «нет». – Вот теперь она вырвала руку. – Очень мило с твоей стороны, но у меня есть друг. – «Может быть», – добавила Дина про себя. – И даже если бы не было, я не считаю разумным смешивать личные и профессиональные отношения.
   – Звучит очень определенно. Ты всегда все так четко определяешь? – Да. – Она улыбнулась. – Определенно.
   В дверях стояла Анджела, сжав зубы, чтобы сдержаться. От этой картины – ее протеже и ее любовник мило кокетничают друг с другом в ее гостиной – она чуть не зарычала. Хотя вкус ярости был ей знаком и даже приятен, но она сделала глубокий вдох и растянула губы в улыбке.
   – Финн, дорогой! – Она порхнула через комнату, как пышный золотой цветок на стебле из бледно-голубого шелка. Как только Финн поднялся с софы, Анджела бросилась в его объятия и властно прижалась ртом к его рту. – О, как я скучала по тебе! – прошептала она, запуская пальцы в густую гриву его волос. – Так сильно…
   «Она умеет разжечь, – подумал Финн. – Ей всегда это удавалось». Беззастенчивое предложение любви было и в тяжести ее тела, и в горячности ее рта. И его тело тотчас же откликнулось, хотя ум осторожно отпрянул назад.
   – Я тоже рад тебя видеть. – Он освободился и отодвинул ее на расстояние вытянутой руки, чтобы рассмотреть. – Выглядишь прекрасно.
   – О-о, ты тоже. Ну, как не стыдно. Дина, – проговорила она, не отводя глаз от Финна. – Не сказать мне, что почетный гость уже здесь.
   – Извини. – Дина поборола желание откашляться, чтобы прочистить горло. Она жалела, что не ушла еще в тот момент, когда Анджела появилась в дверях гостиной, но выражение жадного предвкушения на лице хозяйки дома, когда она неслась к Финну, буквально приковало Дину к месту – Я как раз собиралась.
   – Прежде всего она собиралась налить мне выпить. – Финн посмотрел на Дину через плечо Анджелы. Она заметила, что его взгляд был все таким же веселым. И, если она не ошиблась, чуть смущенным.
   – Не знаю, что бы я делала без нее. – Повернувшись, Анджела обняла одной рукой Финна за талию, прижавшись к нему всеми изгибами своего тела, так, как умеют только маленькие нежные женщины – Я могу положиться на Дину совершенно во всем. Что я и делаю. Ой, забыла! – Смеясь, она протянула руку Дине, словно приглашая ее в заколдованный круг. – Со всей этой суматохой я совсем забыла о вчерашнем кошмаре. Чуть с ума не сошла, когда узнала про само лет. – Она вздрогнула и сжала руку Дины. – И я хотела вам сказать, что вы сделали потрясающий репортаж в прямом эфире. Как это похоже на Финна – выскочить из эпицентра катастрофы и сразу же за микрофон!
   Динин взгляд метнулся на Финна, обратно на Анджелу. В комнате чувствовался такой сильный сексуальный жар, что она едва могла дышать.
   – Лучше бы не знать такого. Наверное, вы хотите побыть вдвоем, пока не начали приходить гости, а мне надо переодеться.