дворянства в 20-е годы XVII в. Чувственные радости гедонисты ставили выше
духовной деятельности.
25 Паук в твоей чаше! Нет, не бойся, певец, - это только виноградная
косточка. - В этой реплике Франциска очевиден оттенок горькой иронии. Хотя в
чаше нет паука (зловещего предвестника несчастья), риторический призыв к
воображаемому Анакреону не страшиться виноградной косточки нужно
воспринимать, памятуя, что древнегреческий поэт Анакреон, согласно преданию,
умер, подавившись виноградной косточкой на пиру.
26 Королева фей Титания и король эльфов Оберон - сказочные персонажи,
действующие в комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь"; дриада (гамадриада) -
нимфа дерева или леса.
27 Диомед - легендарный царь Аргоса, один из греческих вождей при осаде
Трои. Здесь и далее использование имен, относящихся к миру античной легенды,
способствует прежде всего усилению комического эффекта, так как эти имена
мало совместимы с комически сниженной линией трагедии.
28 Буцефал - любимый конь Александра Македонского.
29 Тиресий - прорицатель в мифах фиванского цикла, превращенный богами
в женщину, а затем возвращенный в первоначальное состояние; ослеплен Юноной
за разглашение тайны, что любовное соитие доставляет большее наслаждение
женщине, нежели мужчине.
30 Ликантроп - душевнобольной, воображающий себя волком. Ликантропия
часто упоминается в пьесах яковитского периода, особенно при описании
роковой страсти: считалось, что несчастные влюбленные могут заболеть
ликантропией. Внимание к этому редкому недугу отчасти объясняется
обострением интереса ко всему периферийному в человеческой природе в связи с
крушением ренессансного антропоцентризма.
31 ... любовь, как мышь, к ней прокрадется в щелку. - Метафоры любви,
содержащие нарочитое снижение (например, блоха), - характерная черта поэзии
Д. Донна и его школы (сопоставление традиционно несопоставимого).
32 ...я им сейчас покажу неистового Роланда... - Образ "безумного"
Роланда был известен зрителям тогдашнего театра благодаря популярной в
елизаветинский период сценической переработке поэмы Л. Ариосто "Неистовый
Роланд", сделанной драматургом Р. Грином.
33 ....по Млечному пути - к моей звезде! - К 20-м годам XVII в.
подобная образность уже устарела и использовалась в основном в пародийных
целях.
34 Сумасшедшие забавляются игрой в так называемый "ячменный сноп";
участники этой игры, разбившись на пары, стараются с противоположных сторон
пробежать по центральному полю, по "аду", где водящая пара пытается их
поймать.
35 Согласно античному мифу, в Атласских горах находился сад, в котором
жили Геспериды - дочери Ночи (по другим вариантам мифа - дочери Атланта и
Гесперии), охранявшие с помощью никогда не засыпавшего дракона золотые
яблоки. Похищение этих яблок стало двенадцатым подвигом Геракла.
36 Уж не читал ли ты Губкиуса? - Речь идет о некоем Липсиусе -
ученом-правоведе и философе XVI в. Имя Липсиус созвучно с англ. lips "губы".
37 Овидия он проходил... - Многие произведения древнеримского поэта
Публия Овидия Назона (43 г. до н. э. - 17 г. н. э.) посвящены любви.
38 ...чтоб наше сборище умалишенных венчало [...] увеселенья... - В
эпоху Шекспира считалось вполне допустимым посещать психиатрические
лечебницы и приглашать душевнобольных на дом в целях увеселения.
39 ...дикий и безумный танец... - В литературе Возрождения метафора
танца часто используется для характеристики миропорядка. Так, в поэме Д.
Девиса "Оркестр" (1592) создается развернутый образ гармоничного вселенского
танца, охватывающего все стороны мироздания: от космоса до частной жизни. В
английской литературе начала XVII в., отмеченной крушением идеалов Высокого
Ренессанса, нередко встречается образ "безумного танца" - как выражение
"расшатавшегося века".
40 Как с мертвого оленя - леснику [...] пожива... - В средневековой и
ренессансной Англии законы, защищавшие частную собственность на охотничьи
угодья, отличались особой строгостью. Если леснику удавалось задержать
охотника, незаконно убившего оленя, последнему грозило тяжелое наказание
(простолюдина, например, могли присудить к отсечению ушей), и единственный
выход состоял в том, чтобы замять дело посредством взятки.
41 Что это за проклятье надо мной? Ведь я же не покрыта чешуей! - В
этих словах Беатрисы слышится ассоциация с проклятием, тяготеющим, согласно
библейскому преданию, над искусившим Еву змием.
42 "Книга сокровенных тайн, рекомая Пытание природы". - Имеется в виду
сочинение французского натурфилософа Антуана Мизо.
43 Антоний Мизальдус - латинизированная форма имени Антуана Мизо.
44 ...она меня обшарит, как узницу несчастную в тюрьме? - В тогдашней
Англии женщин, которые, будучи осуждены на смерть, сказывались беременными,
подвергали специальному осмотру для определения их истинного состояния:
45 В крови врагов искать я буду правду. - Некоторые исследователи
относят "Оборотень" к жанру "трагедии мести". Заметим, что стремление Томазо
отомстить за смерть Алонсо - фактически единственное основание для такого
жанрового определения.
46 Послание Франциска представляет собой пародию на эвфуистический
стиль. Андромеда, дочь Кефея и Кассиопеи, была освобождена из плена,
согласно мифу, героем Персеем. Рыцарь Солнца - персонаж эпигонского
рыцарского романа. Созвездию Скорпиона тогдашняя астрология приписывала
особое влияние на события любовно-интимного характера. Кроме того,
скорпионом назывался специальный бич (возможный намек на плетку Лоллио). Эол
- в античной мифологии - бог, повелитель ветров; кузнечный мастер Эола -
тот, кто чинит кузнечные мехи, в которых запрятаны подвластные Эолу ветры, -
на эвфуистическом языке так может "титуловаться" постоянный, "чуждый
ветрености" обожатель.
47 ... это и есть ваша честь... - Реплика Антонио - каламбур,
построенный на том, что словом "честь" обозначался тогда особого рода поклон
в танце.
48 Икар - персонаж античной мифологии; взлетев на крыльях, созданных
его отцом Дедалом, он вознамерился приблизиться к солнцу, но воск,
скреплявший перья на крыльях, растаял от солнечных лучей, и Икар низринулся
в море.
49 Войдем с тобою в этот лабиринт, чего бояться с путеводной нитью? -
Подразумевается "нить Ариадны". Согласно античному мифу, дочь критского царя
Миноса Ариадна помогла герою Тезею расправиться с чудовищем Минотавром,
снабдив Тезея клубком ниток, с помощью которого ему удалось найти выход из
лабиринта, где обитал Минотавр.
50 Эндимион - прекрасный юноша, любимец Селены (Луны), которая
погрузила его в вечный сон. Под бешеными волнами подразумеваются приливы,
вызываемые притяжением Луны.
51 Входит призрак Алонсо. - В елизаветинских "трагедиях мести" призрак
убитого, как правило, появлялся на сцене для того, чтобы призвать мстителя к
решительным действиям. В яковитских трагедиях, в том числе и в "Оборотне",
призрак чаще всего - воплощение кошмара убийцы, терзаемого угрызениями
совести или страшащегося возмездия.
52 ... и первого, кто попадется мне, считать убийцей брата. - Эти слова
со всей ясностью отражают веру во всемогущий рок, пронизывающую сознание
основных героев пьесы. "Оборотень", по сути дела, пьеса без положительных
героев: ни один из персонажей не способен реально противостоять силам зла. И
тем более примечательно, что единственный, кто ищет истины и правосудия -
Томазо, находясь на распутье, решает довериться судьбе.
53 Его лицо во мне рождает дрожь и отвращение. - Безотчетная неприязнь,
которую испытывают к Де Флоресу сначала Беатриса и теперь Томазо, скорее
всего расценивалась яковитской театральной публикой как предостережение
свыше.
54 Это храм воззвал к отмщению - святое место... - См. выше, комм. 2 к
настоящей пьесе.
55 Лига - мера длины, приблизительно три мили. Точное значение
колебалось в зависимости от эпохи и местности.
56 Нет, мне не звезды путь предначертали, а этот падающий метеор. -
Согласно распространенной тогда в Англии популярной космологии, звезды
вечны, чисты и неизменны; а метеоры и кометы - мимолетны и "нечисты". Отсюда
соответственная символика: звезда - символ вечной красоты, метеор -
предвестник опасности.
57 Как мутен [...] лик полнолунья! - Луна в античной мифологии
ассоциировалась с Дианой-Цинтией, покровительницей девственности. В
ренессансной литературе луна - метафора непорочной красоты.
58 В елизаветинских пьесах текст эпилога, так же как и пролога, обычно
вкладывался в уста какого-либо персонажа, не участвующего в основном
действии. Вкладывая обращение к зрителям в уста одного из главных героев
пьесы, Мидлтон тем самым предвосхищает использование аналогичного приема в
драматургии эпохи Реставрации.

Комментарии составлены А. Г. Шумаковым.