Опять удостоверился, что подвиги его остались незамеченными как защитниками замка, так и осадившими его войсками Джан-Марии, свернул веревку, закрыл дверцу, запер замок, задвинул засовы и прошел в караулку, где не было ни души, чтобы положить ключ на место. А потом, с таинственным письмом в руке, поспешил к фра Доминико, который на кухне жарил барашка, освежеванного тем же утром. Осада замка лишила его защитников свежей рыбы, зайцев и лесных птиц.
   Увидев шута, монах привычно обругал его, ибо при всей своей святости не чурался бранных слов, но Пеппе на этот раз не ответил тем же, побудив тем самым доброго монаха справиться, не заболел ли он.
   Не отвечая на вопрос, шут разгладил смятый листок, прочитал написанное, присвистнул и засунул за пазуху.
   — Что это у тебя? — полюбопытствовал фра Доминико.
   — Рецепт жаркого из мозгов монаха. Редкий деликатес, знаешь ли, — с тем Пеппе и отбыл, сопровождаемый злобным взглядом и новыми проклятиями.
   А Пеппе отнес письмо графу Акуильскому. Тот внимательно прочитал его, спросил Пеппе, каким образом оно попало к Гонзаге. К удивлению шута, письмо это не вселило тревогу, но, наоборот, успокоило Франческо.
   — Он предлагает Гонзаге тысячу флоринов и свободу. Ну что ж, значит, я не обманул моих людей, убеждая их, что угрозы Джан-Марии не будут подкреплены делом и ни одно ядро не упадет на Роккалеоне. Сохраним это в секрете, Пеппе.
   — Но вы будете присматривать за мессером Гонзагой? — спросил шут.
   — Присматривать? Но зачем? Неужели ты полагаешь, что он может принять подобное предложение?
   Пеппе поднял голову, хитренько улыбнулся.
   — А не думаете ли вы, господин мой, что он сам на него напросился?
   — Стыдись, Пеппе, — покачал головой Франческо. — Пусть мессер Гонзага трусоват и годится лишь на то, чтобы играть на лютне, но предать монну Валентину… Нет, нет!
   Шут, однако, придерживался иного мнения. С Гонзагой ему доводилось общаться чаще, так что он хорошо представлял себе, с кем имеет дело. Пусть Франческо не верит в его предательство, он, Пеппе, будет держать его под постоянным наблюдением. Что он и делал остаток дня, не теряя Гонзаги из виду. Но не заметил ничего подозрительного, разве что постоянную задумчивость придворного.
   Вечером, едва они поужинали, Гонзага пожаловался на зубную боль и с дозволения Валентины вышел из-за стола. Шут поднялся, чтобы последовать за ним, но у порога извечный враг Пеппе, фра Доминико, схватил его за шкирку.
   — У тебя тоже болят зубы, бездельник? Оставайся здесь да помоги мне!
   — Отпусти меня, добрый отец Доминико, — прошептал Пеппе, и монах, вероятно почувствовав, что дело серьезное, разжал пальцы.
   Но Валентина уже позвала его обратно к столу, так что улизнуть он не успел.
   Печально слонялся он по комнате, думая лишь о Гонзаге и его предательстве. И лишь вера во Франческо и нежелание попусту волновать Валентину удерживали Пеппе от того, чтобы поделиться своей тревогой с остальными. Если бы он знал, сколь она обоснована, то наверняка дал бы волю языку. Ибо в это самое время, когда он помогал фра Доминико уносить грязную посуду, Гонзага беседовал с Каппоччо, охранявшим северную стену.
   Без обиняков он сказал наемнику, что напрасно он сам и его товарищи поддались утром уговорам Франческо, ибо доводы рыцаря ничем не подкреплены.
   — Говорю тебе, Каппоччо, — подвел итог Гонзага, — оставаясь здесь и продолжая бессмысленное сопротивление, вы лишь туже затягиваете веревку на своих шеях. Как видишь, я с тобой откровенен.
   Однако подобную откровенность Каппоччо воспринял довольно скептически. И заподозрил, что Гонзага руководствуется другими целями, помимо заботы о благополучии наемников. Он остановился, уперев алебарду в гранит крепостной стены, и всмотрелся в лицо придворного, едва различимое в пробивающемся сквозь облака лунном свете.
   — Вы полагаете, что мы сглупили, послушав мессера Франческо, и нам следовало еще днем покинуть Роккалеоне?
   — Да, именно об этом я и толкую.
   — Но почему именно вы даете нам такой совет? — в голосе Каппоччо слышалось удивление.
   — Потому что, Каппоччо, — последовал уклончивый ответ, — меня, как и вас, затянули в эту историю ложными обещаниями. И Фортемани я давал те гарантии, что получил сам. И не готовился к смерти, что поджидает здесь нас всех. Честно тебе скажу, мне просто страшно.
   — Кажется, я начинаю понимать, — пробормотал Каппоччо. — Если мы уйдем из Роккалеоне, вы присоединитесь к нам?
   Гонзага кивнул.
   — Но почему вы не обговорите все это с Фортемани? — Каппоччо еще мучили сомнения.
   — Фортемани! — Гонзага всплеснул руками. — Клянусь Богом, только не с ним. Он околдован этим Франческо. Вместо того чтобы ненавидеть этого подонка, благо у Фортемани есть на то причины, он бегает за ним, как собачонка, и повинуется каждому его слову.
   Вновь Каппоччо всмотрелся в лицо Гонзага. Но луна совсем скрылась в тучах.
   — А откровенны ли вы со мной? Или скрываете за вашими намерениями что-то еще?
   — Друг мой, — ответил Гонзага, — дождитесь, пока поутру к стенам не приедет за ответом герольд Джан-Марии. Тогда вы вновь услышите условия, на которых вам сохранят жизнь. А до того ничего не предпринимайте. Но вот когда вам пообещают пытку и виселицу, полагаю, вы сами без труда определите, где искать спасения. Вы спрашиваете, чем я руководствуюсь, обращаясь к вам? Я уже все сказал, и душа моя — открытая книга. Цель у меня простая — сохранить свою жизнь. По-моему, повод достаточно веский.
   Ему ответил презрительный смех, ибо трусов не любит никто.
   — Куда как веский. Тогда завтра я и мои товарищи уйдем из Роккалеоне. Можете на нас рассчитывать.
   — Но не верьте мне на слово. Дождитесь герольда. И действуйте, лишь услышав его условия.
   — Будьте покойны.
   — И нет нужды говорить твоим друзьям, что предложение это исходит от меня.
   — Хорошо, я сохраню наш разговор в тайне, — вновь рассмеялся наемник, вскинул алебарду на плечо и заходил по крепостной стене.
   Гонзага же отправился спать. Неистовая радость охватывала его при мысли о том, что он сумел отомстить Валентине, и не было у него никакого желания видеться с ней в этот вечер.
   Однако наутро, когда к стенам замка подскакал герольд, Гонзага стоял рядом с ней. А Франческо тем временем руководил шестеркой наемников. Повинуясь его приказам, они с шумом и грохотом выкатывали пушки, четыре маленьких, еще три калибром побольше, и расставляли их меж зубцов, рассчитывая произвести должное впечатление на герольда.
   Командуя наемниками, Франческо прислушивался к тому, что говорил герольд. Тот вновь повторил условия сдачи, прибавив, что в случае сопротивления после взятия замка все оставшиеся в живых защитники будут повешены. А закончил тем, что в безграничном своем милосердии Джан-Мария дает им полчаса на раздумье, чтобы принять решение. Если по истечении этого срока ворота не откроются, он начнет бомбардировку. В послании своем Джан-Мария слово в слово повторил то, что предложил ему Гонзага во втором письме, посланном, как и первое, арбалетной стрелой.
   Ответил ему Франческо. Он как раз присел у одного из орудий, чтобы убедиться, что оно наведено на цель, громко похвалил наемников, после чего подошел к Валентино и обратился к герольду, не заметив, что его люди скоренько скатились со стены во двор.
   — Передайте его высочеству герцогу Баббьяно, что он напоминает мальчика из сказки, который слишком часто кричал: « Волк! Волк!» Скажите ему, мессер, что гарнизон не боится его угроз, равно как не интересуется и его обещаниями. Если он действительно намерен подвергнуть замок бомбардировке, в добрый час. Мы готовы ответить огнем на огонь. Может, он не знал, что у нас есть пушки, но вот они, перед вами. Они наведены на лагерь и после первого выстрела в нашу сторону сметут его с лица земли. Предупредите его, что рука у нас не дрогнет. Мы не сторонники кровопролития, но, если он первым применит артиллерию, пусть пеняет только на себя. Передайте ему наш ответ и попросите более не беспокоить нас пустыми угрозами.
   Герольд поклонился и отбыл в изумлении. Поразила его не только решимость защитников Роккалеоне, но и наличие у них пушек. Естественно, он и предположить не мог, что пушки не заряжены, ибо пороха в замке нет. Не догадался об этом и Джан-Мария, у которого слова Франческо вызвали ярость, смешанную с разочарованием, ибо он очень надеялся на бунт наемников, обещанный ему Гонзагой.
   После того как герольд ускакал под громкий смех Фортемани, стоявшего за спиной графа, Валентина с сияющими глазами повернулась к Франческо.
   — О, что бы я без вас делала, мессер Франческо! — ее переполняло восхищение. — Я прямо дрожу при мысли о том, как бы все повернулось, не будь вас рядом, — она не заметила злобной улыбки, мелькнувшей на лице Гонзаги. — А где вы раздобыли порох? — вопрос задавался искренне, ибо она так и не поняла, что пушки — всего лишь бутафория.
   Фортемани рассмеялся, Франческо улыбнулся.
   — Пороха я не нашел. Мои угрозы, — он обвел рукой грозную батарею, — ничем не подкреплены, как и угрозы Джан-Марии. Однако, полагаю, на него они произведут должное впечатление. И уж заверяю вас, мадонна, сейчас он не решится на бомбардировку, если у него и вообще были такие намерения. Так что мы можем спуститься вниз и отпраздновать нашу первую победу.
   — Пушки не заряжены? — ахнула Валентина. — Но вы говорили так смело, держались столь уверенно!
   И лицо девушки осветилось улыбкой, а нахлынувшая на нее при появлении герольда тревога растаяла, как утренняя дымка.
   — Ну наконец-то! — воскликнул Франческо. — Вы опять улыбаетесь, мадонна. И правда, никаких поводов для грусти нет. Не пойти ли нам подкрепиться. После утренних трудов я голоден, как волк.
   Она повернулась, чтобы вместе с ним сойти со стены, но тут к ним подбежал запыхавшийся Пеппе.
   — Мадонна! — выдохнул он. — Мессер Франческо! Наемники… Каппоччо… Он подбивает их к мятежу.
   И пока он рассказывал о том, что происходило внизу, веселье исчезло из глаз Валентины, а лицо ее стало мертвенно-бледным. Сильная, смелая, она оказалась неготовой к столь резкой перемене — от победы к возможному поражению.
   — Вам дурно, мадонна. Держитесь за меня.
   Валентина увидела протянутую руку Гонзаги, ухватилась за нее. А рядом громко выругался Франческо.
   — Пеппе, живо в арсенал. Притащи мне двуручный меч. Выбери самый большой. Эрколе, вы пойдете со мной. Гонзага… нет, вы лучше останьтесь здесь. Присмотрите за монной Валентиной.
   И лишь после этого подошел к краю крепостной стены, чтобы взглянуть во двор, где Каппоччо все еще что-то втолковывал наемникам. При виде Франческо крики их взлетели к небу. Более всего они напоминали свору собак, заметивших добычу.
   — К воротам! — вопили они. — Опускаем мост! Мы принимаем условия Джан-Марии. Не желаем умирать, словно крысы.
   — Клянусь Богом, так вы и подохнете! — взревел Франческо. Нетерпеливо повернул голову. — Пеппе! Принесешь ты меч или нет.
   Но шут уже спешил к нему, сгибаясь под тяжестью огромного двуручного меча, длиной в добрых шесть футов. Франческо выхватил у него меч, а затем наклонился и прошептал Пеппе на ухо короткий приказ. Гонзаге удалось расслышать лишь последние слова.
   — … в шкатулке на столе в моей комнате. Принеси его мне во двор.
   Горбун кивнул и умчался, а Франческо, словно перышко, забросил тяжеленный меч на плечо и двинулся к лестнице. Но его остановила рука Валентины.
   — Что вы намерены предпринять? — прошептала она. Глаза ее переполняла тревога.
   — Подавлю бунт этого отребья, — твердо ответил Франческо. — Мы с Фортемани успокоим их или перебьем, — сурово звучал голос графа, и Гонзага не усомнился, что такое ему вполне по силам.
   — Вы сошли с ума! — Валентина еще более испугалась. — Их же двадцать!
   — Но на нашей стороне господь Бог, — улыбнулся Франческо.
   — Вас убьют! — стояла на своем Валентина. — Нет, не ходите к ним! Не ходите! Пусть убираются на все четыре стороны, мессер Франческо. Пусть Джан-Мария занимает замок. Мне все равно, лишь бы вы не шли к ним.
   Взгляды их встретились. И от голоса Валентины, от осознания того, что тревога за его жизнь перевесила все остальное — даже ужас перед Джан-Марией, — у Франческо учащенно забилось сердце. С трудом подавил он страстное желание прижать к груди девушку, всегда такую храбрую, а тут вдруг испугавшуюся за него. Он бы поцеловал эти нежные глаза, прошептал ей на ухо ободряющие слова, убедил ее, что ничем не рискует. Но он подавил в себе эти чувства и лишь улыбнулся.
   — Крепитесь, мадонна, и доверьтесь мне еще раз. Пока я вас не подводил. Так стоит ли опасаться, что на этот раз меня ждет неудача?
   Валентина, похоже, приободрилась. Слова Франческо укрепили в ней веру в его непобедимость.
   — Мы еще посмеемся над этим, когда придет пора прервать наш вынужденный пост, — добавил граф Акуильский. — Вперед, Эрколе! — и, не теряя ни секунды, легко, не замечая ни лат, ни тяжеленного меча, сбежал по ступенькам.
   И успел вовремя. Ибо собравшиеся во дворе наемники потянулись к воротам, преисполненные уверенности, что их не остановит и сам дьявол. Но неожиданно пред ними возникла высокая, закованная в сталь фигура с мечом на левом плече.
   Но они и не подумали остановиться, подбадриваемые криками Каппоччо. И приблизились чуть ли не вплотную, когда Франческо схватился обеими руками за меч, и он, очертив полукруг, сверкнул у них перед глазами, ушел за голову Франческо, а затем вновь вернулся к ним, отчего они застыли, как вкопанные. А Франческо вновь положил меч на плечо, готовый при первом их движении уложить одного или двух, дабы они поняли серьезность его намерений.
   — Видите, что вас ждет, если будете упорствовать, — пояснил он обманчиво спокойным голосом. — Стыда у вас нет, стадо трусливых свиней! И годитесь вы лишь на то, чтобы получать жалованье да пьянствовать. На большее вас уже не хватает.
   Слова его, словно удары кнута, обрушились на наемников. Он повторил все вчерашние аргументы, каковыми успокоил Каппоччо. Вновь заверил, что за угрозами Джан-Марии ничего не стоит. И они поступают глупо, отдавая себя в его руки, ибо только за стенами замка они в полной безопасности. Осада не затянется надолго. У них могучий союзник в лице Чезаре Борджа, и его армия уже идет на Баббьяно, так что Джан-Марии поневоле придется возвращаться домой. Платят им хорошо, напомнил Франческо, а после снятия осады их ждет еще более щедрое вознаграждение.
   — Джан-Мария грозится повесить нас всех, если возьмет штурмом Роккалеоне. Но даже если ему это удастся, неужели вы думаете, что ему позволят воплотить в жизнь эту безумную угрозу? В конце концов все вы — наемники, вам платит монна Валентина, так что вся вина должна пасть на нее и ее капитанов. Мы в Урбино, не в Баббьяно, и правит здесь не Джан-Мария. Неужели вы думаете, что честный, благородный Гвидобальдо позволит вас повесить? Плохого же вы мнения о вашем герцоге. Идиоты, да вам грозит не большая опасность, чем дамам монны Валентины. Гвидобальдо и в голову не придет наказывать вас за прегрешения его племянницы. Если кого и повесят, так это меня и, возможно, Гонзагу за то, что нанял вас. Но разве я веду разговоры о сдаче? Что, по-вашему, держит меня здесь? Конечно, у меня есть свой интерес, так же, как и у вас, и, если я думаю, что на такой риск стоит идти, почему у вас должно быть иное мнение? Неужто вы такие трусы, что от одних угроз душа у вас уходит в пятки? Или вы стремитесь так войти в историю, чтобы вся Италия, когда речь будет заходить о трусости, говорила: «Пугливые, как гарнизон Роккалеоне?»
   В такой вот манере говорил с ними Франческо, то уничтожая их презрением, то вселяя уверенность своими доводами. И в конце концов добился того, о чем впоследствии слагали легенды от Калабрии до Пьемонта note 29, передавая из уст в уста, как доблестный рыцарь одними лишь словами, силой воли да собственным примером подавил бунт отряда наемников.
   А со стены за ним наблюдала Валентина, и на глазах ее блестели слезы — но не от страха, а от гордости за Франческо: теперь она не сомневалась, что победа будет за ним.
   Но прежде, когда он только подошел к наемникам, страх сжал сердце девушки, и она, повернувшись к Гонзаге, попросила его прийти на помощь рыцарю. Гонзага лишь холодно улыбнулся. И не трусость удерживала его рядом с Валентиной. Обладай Гонзага силой Геркулеса и мужеством Ахилла, он все равно не сдвинулся бы с места. И прямо сказал об этом.
   — Чего ради, мадонна? Почему я должен помогать человеку, которого вы предпочли мне?
   Валентина не сразу поняла, о чем он толкует.
   — Что вы такое говорите, мой добрый Гонзага?
   — Да… ваш добрый Гонзага, — с горечью повторил он ее слова. — Ваш домашний пес, ваш музыкант, но не мужчина, достойный стать вашим капитаном, не мужчина, заслуживающий иного отношения, чем Пеппе или гончие. Я рисковал собственной шеей, быть повешенным, когда спасал вас, укрывал в безопасном месте, недоступном Джан-Марии, а меня отодвинули в сторону, предпочли мне того, кто более сведущ в военном деле. Вы вправе отодвинуть меня в сторону, мадонна, но только потом не просите меня служить вам. Пусть мессер Франческо..;
   — Замолчите, Гонзага! — прервала его Валентина. — Дайте послушать, что он говорит…
   И по ее тону придворный понял, что напрасно сотрясал утренний воздух смелой тирадой. Ибо, поглощенная происходящим внизу, Валентина пропустила все мимо ушей. А Франческо повел себя весьма странно: подозвал к себе вернувшегося Пеппе и взял у него принесенный лист бумаги. Валентина наклонилась вперед, ловя каждое слово.
   — У меня есть доказательство моей правоты. Доказательство того, что Джан-Мария и не собирался обстреливать замок. Это Каппоччо сбил вас с толку своей болтовней. А вы, как глупые овцы, дали себя уговорить. А теперь послушайте, какую взятку предлагает Джан-Мария тому, кто откроет ему ворота Роккалеоне, — и, к полному изумлению Гонзаги, зачитал письмо — ответ Джан-Марии на его предложение сдать крепость.
   Гонзага побледнел от страха, его начала бить дрожь. А снизу доносился решительный голос Франческо.
   — Я спрашиваю вас, друзья мои, предлагал бы его высочество, герцог Баббьяно, заплатить тысячу флоринов, если б действительно намеревался обстрелять (Роккалеоне, а затем брать его штурмом? Письмо написано вчера. Сегодня мы показали ему свои пушки. И если он не решился открыть огонь ранее, неужели он пойдет на это теперь? Возьмите письмо, удостоверьтесь сами, что я вас не обманываю. Надеюсь, есть среди вас кто-нибудь грамотный?
   Он протянул письмо, которое взял из его рук Каппоччо, чтобы передать некоему Авентано, юноше, в свое время учившемуся в семинарии, откуда его изгнали за недостаток веры и прилежания. Громким голосом тот зачитал письмо.
   — Кому оно адресовано? — пожелал знать Каппоччо.
   — А! — воскликнул Франческо. — Так ли это сейчас важно?
   — Для нас важно! — жестко ответил наемник. — Если вы желаете, чтобы мы остались в Роккалеоне, мы хотели бы знать его имя. Читай, Авентано.
   — Мессеру Ромео Гонзаге, — повиновался юноша, глянув на обратную сторону листа.
   И так яростно блеснули глаза Каппоччо, что Франческо покрепче ухватился за меч. Но наемник лишь зыркнул глазами на Гонзагу и злобно улыбнулся. Пусть и недалекий умом, он смекнул, что Иуда пытался его руками сдать замок, положив при этом себе в карман тысячу флоринов. Более глубоко Каппоччо заглянуть не мог, но и этого хватило за глаза: он не желал быть пешкой в чужой игре. Остальные наемники, естественно, понятия не имели о том, что происходило в голове Каппоччо, а потому действия его оказались неожиданными для всех. Ибо он, только что подбивавший к бунту, решительно встал на сторону Франческо. Согласился со всеми доводами рыцаря и заявил, что первым схватится с теми, кто попытается открыть ворота Роккалеоне Джан-Марии Сфорца.
   Уход его из стана бунтовщиков, по существу, положил конец и всему бунту. И еще одно обстоятельство сыграло на руку Франческо: полчаса уже миновали, а пушки Джан-Марии по-прежнему безмолвствовали. Франческо не замедлил со смехом сказать об этом наемникам, призвал разойтись с миром и добавил, что, по его разумению, пушки не заговорят ни сегодня, ни завтра, ни через неделю, если осада и продлится так долго.
   И наемники, успокоенные доводами Франческо, а еще более — внезапным решением Каппоччо, потекли в столовую вкусить пищи, приготовленной фра Доминико, и запить ее добрым вином.

Глава XX. ВЛЮБЛЕННЫЕ

   — Как это письмо попало в ваши руки? — спросила Валентина Гонзагу, когда они спустились во двор, покинутый наемниками.
   — Оно было привязано к арбалетной стреле, упавшей на крепостную стену, когда я прогуливался там в одиночестве, — ответствовал Гонзага.
   Самообладание уже полностью вернулось к нему. Он понимал, что ему грозит смертельная опасность, и, как это не покажется странным, охвативший его страх придал ему смелости.
   Валентина посмотрела на него с подозрением, но лицо Франческо оставалось бесстрастным.
   — Почему вы не отнесли письмо монне Валентине? — спросил он с легкой улыбкой.
   Щеки придворного порозовели. Он нервно передернул плечами и заговорил звенящим от злости голосом.
   — Вы, мессер, большую часть жизни провели в лагерях и казармах, и оттого вам не понять всей глубины оскорбления, нанесенного мне Джан-Марией. Вы, должно быть, даже представить себе не можете, как стыдно мне за то, что руки мои прикоснулись к этому мерзкому листку. Я потрясен до глубины души тем, что именно меня выбрал герцог для такой провокации. И уж наверное вам не понять, что более всего меня мучила невозможность отплатить ему сполна. А потому я сделал то, что считал единственно правильным. Смял это письмо и выбросил за стену, постаравшись выбросить из памяти его содержимое. Но ваши шпионы, мессер Франческо, оказались весьма проворны, а потому вы выставили меня на посмешище перед этой братией. Но цель вы преследовали благородную — спасти монну Валентину, и потому я молчал, когда письмо читали вслух.
   Говорил он с такой искренностью, что убедил в своей невиновности и Валентину, и Франческо. Глаза девушки даже потеплели, и она уже корила себя за то, что в мыслях обозвала бедного Гонзагу предателем. Но Франческо оказался еще более великодушным.
   — Мессер Гонзага, я понимаю, чем были вызваны ваши колебания, и напрасно вы думаете, что я не способен оценить ваши чувства.
   Он уже собирался добавить, что в следующий раз, когда Джан-Мария захочет возобновить переписку, письмо надобно прежде всего показать монне Валентине. Но передумал и со смехом предложил закончить пост и позавтракать, как только он снимет латы.
   С тем он и откланялся, а Валентина в сопровождении Гонзага направилась к столовой. Пытаясь загладить недавнюю подозрительность, Валентина теперь проявляла к нему особое благоволение.
   Лишь на одного человека не произвела впечатление пылкая оправдательная речь Гонзага. Пеппе, самый мудрый из шутов, последовал за Франческо и, пока тот переодевался, выложил свои сомнения в искренности придворного. Но Франческо с порога отмел их. И Пеппе не оставалось ничего другого, как сожалеть о том, что иной умник зачастую может потягаться глупостью с дураком.
   Весь день Гонзага крутился вокруг Валентины. Утром беседовал с ней о поэзии, проявляя недюжинную эрудицию, чтобы показать, насколько он образованнее этого солдафона Франческо. Ближе к вечеру, когда жара спала и Франческо проверял, как замок готов к обороне, поиграл с Валентиной и ее дамами в шары и уже окончательно пришел в себя, убедившись, что худшее для него — подозрение в измене — миновало.
   Утром Гонзага пребывал в отчаянии, видя, как рушатся его планы. Вечером же, после того как он целый день провел в компании Валентины, находившей для него лишь добрые слова, Гонзага совсем расцвел, убедив себя, что все идет, как и задумывалось с самого начала. И теперь, если не делать ошибок, он еще сможет найти путь к сердцу красавицы. А шансы Франческо, полагал он, существенно уменьшились, ибо военные действия отодвигались на неопределенный срок, что подтверждалось посланием Джан-Марии, прибывшим с арбалетной стрелой. Удостоверившись, что заговор Гонзага провалился, герцог сообщал, что не желает способствовать кровопролитию, которое замыслил безумец, называющий себя губернатором Роккалеоне, а потому не будет спешить с бомбардировкой, полагая, что голод заставит мятежный гарнизон открыть ворота.
   Когда Франческо зачитал послание герцога наемникам, в ответ раздался их радостный рев. А уважение их к губернатору возросло во сто крат, ибо они на деле убедились в точности его предвидения. Веселье царило и за столом Валентины, но более всех радовался мессер Гонзага, надевший по такому случаю один из самых роскошных своих камзолов, из лилового бархата.
   Франческо первым поднялся из-за стола, сославшись на неотложные дела, требующие его присутствия на крепостной стене. Валентина отпустила его, а потом сидела в задумчивости, не участвуя в светской беседе, которую поддерживал Гонзага, и не реагируя на спетый им сонет Петрарки. Едва ли словом обменялись они с Франческо с того сладостного мгновения, Когда на крепостной стене они заглянули друг другу в душу, открыв тайну, неведомую остальным. Почему он больше не подошел к ней, спрашивала себя Валентина. Но вспомнила, что Гонзага целый день вился возле нее, и поняла: получилось так, будто она сама избегала общения с Франческо. И от этой мысли девушка еще более погрустнела.