– Но это не повлияло на ее популярность, – весело заметила леди Терборн.
   – Да, – поддержал разговор Дэниел. – У леди Эйнсли те же проблемы, что и у меня: она должна выйти замуж, чтобы получить наследство. Кто-то раззвонил об этом на весь город, и сегодня все младшие сыновья, имеющиеся в Лондоне, собрались в ее доме.
   – О! – изумленно воскликнула леди Терборн. – Я и сама слышала нечто подобное… То есть я слышала о завещании, – тут же поправилась она. – Честно говоря, меня очень удивляет, что ты еще не замужем, дорогая, – добавила она, обращаясь к Валори. – Разве там, где ты выросла, не было молодых мужчин? Кстати, как называется этот остров?
   Мэг тут же поспешила на помощь Валори:
   – Что касается женихов, то тут вся ответственность целиком лежит на Генри. – Боюсь, ее дядя не слишком любит общество и до нашей с ним свадьбы не понимал, какое значение оно имеет для молодой девушки. Вот почему племянница осталась незамужней в таком зрелом возрасте. Услышав слова «зрелый возраст», Валори помрачнела. Неужели она настолько стара?
   – Сколько тебе лет, дорогая? – мягко спросила леди Терборн.
   – Двадцать четыре, – поколебавшись, ответила девушка.
   – О, понимаю! – У пожилой дамы сделалось такое выражение лица, словно речь шла о шестидесяти.
   – Да-да, вы правы, – Мэг печально покачала головой, но Валори показалось, что она заметила искорки смеха в глазах «тетушки», – у нее серьезная проблема; к тому же условия завещания ее отца делают решение вопроса замужества абсолютно неотложным.
   – Я слышала и об этом, – призналась леди Терборн. – Мне говорили, что леди Эйнсли должна зачать ребенка до своего следующего дня рождения. А это скоро?
   – Через девять месяцев. – Валори потупилась.
   – О, дорогая! – снова воскликнула леди Терборн. – Тогда тебе немедленно следует приступить к делу. – Она перевела многозначительный взгляд на сына. – Представляешь, мой Дэниел оказался в похожей ситуации…
   – Неужели? – с интересом спросила Мэг.
   Все дружно посмотрели на Дэниела. Некоторое время он сидел с самым невинным видом, а потом вдруг заявил:
   – Я предложил леди Эйнсли объединиться, чтобы одним махом решить наши проблемы… Но, к сожалению, она мне отказала.
   – Что? – в один голос воскликнули Мэг и леди Терборн. – Отказала?
   Даже горничная матери Дэниела укоризненно покачала головой.
   – Ну, дорогой, – леди Терборн недовольно поджала губы, – неудивительно, что ты получил отказ. Ни одной девушке не может понравиться такая прямолинейность. Красивые девушки любят романтику, ласковые слова, подарки. Те джентльмены, которых мы с Бесс видели в этом доме, способны дать все это, а ты – нет. Кажется, их было не меньше дюжины, не так ли, Бесс? – Леди Терборн посмотрела на свою горничную и вдруг закричала: – Боже, наше снадобье! – Она вскочила с кресла, подбежала к горничной и сунула палец миску, которую та держала в руках. – Думаю, оно еще не совсем остыло, Нужно нанести его немедленно! Иди сюда, Валори, и садись здесь, у камина. После бабушкиного снадобья ты будешь выглядеть как никогда привлекательно. Валори недоверчиво уставилась на миску с непонятым содержимым – ей совершенно не хотелось, чтобы на ее лицо снова что-то намазывали.
   – Мама умеет готовить мази, которые творят чудеса, – рассмеялся Дэниел. – Благодаря им она снискала невиданную популярность в высшем свете.
   – Я часто помогаю людям. – Леди Терборн с достоинством кивнула. – Итак…
   Видя, что Валори колеблется, Мэг решительно подтолкнула ее.
   – Дорогая, не могла бы ты сесть туда, куда тебя просят? – Она наклонилась к самому уху племянницы и прошипела: – Или мне нужно позвать Генри и всех ребят, чтобы они поставили этот вопрос на голосование?
   Валори бросила на нее яростный взгляд, но все же села в кресло; горничная тут же зачерпнула полную пригоршню серо-коричневой массы и начала намазывать ей лицо. Едкий запах снадобья разнесся по всей комнате.
   – Что это?
   – Старинный рецепт, – важно сказала леди Терборн, – его передают только членам семьи.
   – Надо же – пробормотала Валори.
   Неожиданно она поняла, что Дэниел смеется и это ей нравится. Он, несомненно, очень красивый мужчина, и хотя ей доводилось видеть красавцев поинтереснее, но в Дэниеле было нечто такое, что влекло ее к нему.
   – Я сообщу тебе рецепт, если вы поженитесь. Услышав слова леди Терборн, Валори почувствовала, как у нее каменеет нижняя челюсть.
   – Не гримасничай, дорогая, – тут же наставительно сказала Мэг.
   – О, мама, мне кажется, я уже вижу улучшение. – Дэниел, улыбаясь, подошел к женщинам.
   – Пожалуйста веди себя прилично! – Леди Терборн шутливо ударила сына веером по плечу. – И вообще тебе здесь не место.
   – Ну уж нет – с вами гораздо интереснее…
   – Знаете, – вдруг сказала леди Терборн, пристально глядя на Мэг, – ваше лицо кажется мне очень знакомым. Может быть, мы где-то встречались раньше?
   – О, это невозможно. – Мэг натянуто улыбнулась, я переехала на Карибы совсем юной. – Она повернулась к двери. – Думаю, мне пора на кухню – узнать, как там наш чай…
   Валори тут же вскочила с кресла.
   – Лучше я сама этим займусь, а ты развлекай наших гостей. Кто знает, вдруг выяснится, что вы с леди Терборн дружили, когда были детьми?
   Мэг поежилась от этих слов, и Валори почувствовала себя несколько виноватой за неуместную шутку. Чувство вины было для нее новым, и она замотала головой, чтобы избавиться от него, но это не помогло; игра в благородство начинала оказывать на нее свое разрушительное воздействие. Ругая себя последними словами, девушка вошла в кухню; там никого не оказалось, лишь дверь черного хода была открыта. В этот момент кто-то сзади ударил ее по голове. Она почувствовала, как к горлу подступает тошнота, и ее глаза заволокла черная пелена. Услышав громкий крик, донесшийся из глубины дома, Дэниел понял: случилось нечто ужасное. Выскочив в прихожую, он увидел, что перед входом в кухню столпились несколько слуг Валори.
   – Дайте пройти, – приказал он, и люди молча расступились, пропуская его.
   Валори лежала на полу кухни, а перед ней на коленях стоял Генри,
   – О Господи! Посмотрите, что они сделали с ее лицом! – воскликнул один.из слуг.
   – Это лечебная мазь, – пояснил Дэниел. – Что с ней? Упала в обморок?
   – Капитаны не падают… – Покачнувшись от удара в бок, одноглазый слуга мгновенно замолчал.
   – Моя племянница не страдает обмороками, – громко заявила появившаяся на кухне Мэг.
   – Да, она вообще ничем таким не страдает…
   – Если ее не бьют по голове, – закончил Генри. Он поднял вверх руку, которой поддерживал затылок Валори, и все увидели на ней кровь.
   – Может, ее ударили этим? – спросил повар и поднял с пола испачканную кровью скалку.
   – Да уж скорее это упало на нее, чем она упала на это, – процедил сквозь зубы Одноглазый. – Осталось только выяснить, кто из сегодняшних гостей побывал здесь!
   – Они здесь ни при чем, – отмахнулся Генри. – Все были в гостиной, а наши люди – в столовой. Питер, а ты где был?
   – Покупал рыбу, – ответил кок и поддел ногой валявшуюся на полу корзину – видимо, он уронил ее, когда вернулся на кухню, и рыба рассыпалась по полу.
   – Значит, никто ничего не видел и не слышал? – Дэниел поднял Валори на руки. – Я отнесу ее в комнату, а вы обыщите дом, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
   – Правильно, – кивнул Генри. – Одноглазый, Башка и Безносый обыщут дом, а ты, Питер, приберись здесь.
   Дэниел понес Валори на второй этаж, его мать, горничная и Мэг последовали за ним.
   – Капитан!
   Валори со стоном открыла глаза и тут же закрыла их снова.
   – Надо позвать остальных.
   Валори услышала шорох у своей кровати, потом звук открываемой двери и узнала голос Башки:
   – Эй, все сюда! Она пришла в себя.
   Девушка снова застонала и подняла руку к голове, раскалывавшейся от боли.
   – Капитан! – снова донесся до нее голос Одноглазого.
   – Да. – Она заставила себя открыть глаза и приподняться на кровати, а Одноглазый тут же подсунул подушку ей под спину. Если бы Валори была в более благодушном настроении, она, наверное, поблагодарила бы его за такую заботу.
   В это время в комнату вошли Генри и Мэг.
   – Как ты себя чувствуешь? – с беспокойством спросил боцман.
   – Дерьмово, – честно призналась Валори. – А что случилось?
   – Ты разве не помнишь? Валори только вздохнула в ответ.
   – Мэг хотела проверить, не готов ли чай, я сказала, что сама сделаю это, пошла на кухню, а потом… что случилось потом?
   – Кто-то ударил тебя по голове, – сообщила Мэг. – Неужели ты ничего не видела?
   Валори с трудом покачала головой.
   – Ничего особенного. Когда я вошла, черный ход был открыт, а в кухне никого.
   – Черный ход был открыт? – удивленно переспросил Питер. – Но я закрыл за собой дверь, когда выходил к торговцу рыбой. Она также была закрыта, когда я вернулся и обнаружил тебя на полу.
   Поморщившись от боли, Валори спросила:
   – Кто первым вошел на кухню?
   – Наверное, я, – ответил Одноглазый. – Мы были в столовой, когда услышали крики Питера.
   – Может, ты видел кого-нибудь в прихожей? Одноглазый отрицательно замотал головой.
   – Кто-нибудь видел чужака в доме?
   – Нет, – ответила за всех Мэг. – Лорд Терборн, его мать и ее горничная были со мной в гостиной, когда мы услышали крики.
   Остальные кивками подтвердили ее слова.
   – Мы обыскали весь дом, но никого не нашли, – сказал Генри.
   – А где гости? – поинтересовалась Валори.
   – Лорд Терборн и его мать ушли примерно час назад, сразу после того как ты в первый раз очнулась.
   – В первый раз? – Девушка недоуменно посмотрела на него. – Разве я уже приходила в себя?
   – Да, только ненадолго.
   – И… что все это значит?
   – Ну, скорее всего сюда пробрался вор в надежде стянуть что-нибудь съестное…
   Объяснение выглядит вполне разумным, подумала Валори. Кому могло понадобиться бить ее по голове, по крайней мере в Лондоне… В Испании или во Франции она, пожалуй, могла ожидать чего-то подобного – там многие слишком хорошо ее знали.
   – Терборн посоветовал нам выставить охрану у черного входа, – добавил Одноглазый.
   Валори согласно кивнула и, тихо застонав, откинулась на подушки.
   – Хватит смотреть на меня как на умирающую, – пробормотала она. – Со мной все в порядке.
   Члены ее команды переглянулись, по их лицам было видно, что они ей не верят. Черт, зло подумала Валори, все дело в женском платье, которое ей приходится носить. Раньше, когда она была капитаном Валерианом, никто не смотрел на нее так, даже если она была ранена; а теперь все считают ее слишком хрупкой и даже боятся оставлять одну!
   – Убирайтесь отсюда, – прошипела она. – У меня от вас голова разболелась.
   – Да, мы лучше пойдем, – согласился Генри. – А ты пока отдыхай. С тобой все будет в порядке, ты и не через такое проходила.
   Заметив, что Мэг не торопится уходить, Валори кивнула ей.
   – Не волнуйся, я поправлюсь.
   Выпроводив всех из комнаты, Генри вернулся к кровати. Раньше он единственный знал, что Валори не мужчина, и всегда заботился о ней, перевязывал ее раны, хлопотал над ней, как заботливая мать.
   – Тебе что-нибудь нужно? – спросил он, присаживаясь на край кровати.
   – Нет, спасибо.
   – Знаешь, Дэниел кажется мне неплохим молодым человеком, – негромко заметил Генри.
   – Да, – согласилась Валори.
   – Умный, красивый, смелый…
   – Да, – снова согласилась она.
   – Значит, ты тоже заметила?
   – Нужно быть слепой, чтобы этого не заметить. Генри радостно улыбнулся:
   – Мне кажется, он хочет жениться на тебе…
   – Забудь об этом! Боцман удивленно охнул:
   – Но почему? Он же тебе нравится!
   – Мне нужен муж, которым я могла бы командовать, а Дэниел вовсе не кажется мне настолько послушным.
   – Тут ты не права, жена не должна командовать…
   – Обычная жена – возможно, – перебила Валори, – но не я. Во мне вообще нет ничего обычного.
   Генри опустил голову и принялся разглаживать ладонью простыню.
   – Знаешь, девочка, у тебя действительно было необычное детство, но сейчас появился шанс вернуться к нормальной жизни. Разве тебе не хочется снять с себя обязанности и довериться…
   – Однажды я уже доверилась Джереми, – Валори вздохнула, – и на всю жизнь запомнила урок,
   – Джереми не собирался оставлять тебя, он не хотел умирать.
   – Л знаю. – Ее голос сделался хриплым. – Но когда все это случилось… я растерялась. Если бы не ты, не Башка, Одноглазый, Питер, то даже не знаю, что бы стало со мной. Команда могла выбрать другого капитана, и я осталась бы совершенно никому не нужной. Погибла или закончила свои дни шлюхой; зато теперь я сама управляю своей жизнью, в которой нет места сюрпризам…
   – Страсти? – закончил за нее Генри. – Я понимаю тебя, девочка, но понимаешь ли ты себя?
   – Что ты имеешь в виду? Он покачал головой.
   – Однажды я говорил тебе, чего ты боишься. Тебе страшно снова испытать боль, полюбить и потерять любимого. Любовь часто связана со страданиями, но такова жизнь. – Увидев, что она закрыла глаза, Генри поднялся с кровати. – Ты устала, поспи немного – у тебя есть время до завтрашнего утра.
   – …А на верхней губе у нее была мушка в виде кареты, запряженной лошадьми, – самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел, но ей она ужасно нравилась.
   Валори заставила себя улыбнуться, когда лорд Грейвнер закончил свой анекдот. Он был вторым посетителем, назначенным на это утро, и, к сожалению, таким же скучным, как первый, – лорд Шелтер, который говорил только о том, какой он умный, как любит одеваться по моде, как все его обожают. Грейвнер, напротив, рассказывал о других, какие они все глупые, некрасивые и скучные. Валори даже растерялась, когда поняла, что не может решить, кто из этих двоих хуже. Шелтер предложил ей прогуляться по саду, куда они отправились в компании Мэг и Генри, а спустя полчаса наткнулись на Дэниела, который якобы совершенно случайно тоже оказался в саду. Неожиданно Валори поняла, что рада видеть его. К тому времени она порядком устала от разглагольствований Шелтера и, как только после возвращения в дом за женихом закрылась дверь, велела Генри вычеркнуть болтуна из списка. После этого вся история повторилась с Грейвнером. Они снова встретились в парке с Дэниелом, который тут же изрек:
   – Если хотите получить полную информацию о ком-то из высшего света, спросите лорда Грейвнера – он все про всех знает и отличается большой наблюдательностью.
   – О да, я все про всех знаю. Например… – Грейвнер начал перечислять своих знакомых, снабжая каждого точной характеристикой: леди Брекон – настоящая корова, лорд Сноутан – самый скучный человек из всех, и так далее.
   Валори, у которой от долгой ходьбы начали болеть ноги, все же испытывала странное удовольствие в том, что могла исподтишка обмениваться с лордом Терборном насмешливыми взглядами.
   – Вот мы и пришли, – заметила Мэг.
   – Даже не могу поверить. – Лорд Грейвнер картинно закатил глаза. – Час в вашем обществе пролетел как одно мгновение! – Он взял Валори за руку. – Миледи, когда мы снова с вами увидимся? Надеюсь, это произойдет очень скоро! – С этими словами он поцеловал ей руку и сел в экипаж.
   – Вычеркнуть его? – спросил Генри.
   – Конечно. Кто следующий?
   – У нас есть час перерыва, я нарочно оставил такие промежутки на случай, если кто-то выйдет за отведенные ему рамки.
   – Хорошо, – кивнула Валори. – Не знаю, как вам, а мне хочется пить.
   – Я с удовольствием дам отдых моим бедным ногам, – вздохнула Мэг. – Надеюсь, остальные кандидаты будут более изобретательны и предложат нам что-нибудь пооригинальнее пеших прогулок.
   – Я тоже на это надеюсь. – Валори принялась стягивать перчатки.
   – Мэг нужно подержать ноги в тазу с теплой водой, – заметил Генри, пропуская впереди себя Дэниела.
   – О, это будет прекрасно, только немного позже.
   – Нет, сейчас, – твердо произнес Генри и, схватив «тетушку» Мэг за руку, потащил ее в глубь дома.
   – Что ты делаешь? – возмутилась Мэг. – Я не могу так просто уйти и оставить Валори наедине с джентльменом, это неприлично.
   – Не волнуйся, об этом никто не узнает. Кроме того, она сама прекрасно постоит за себя.
   Лорд Терборн и Валори некоторое время молча смотрели на закрытую дверь.
   – Мне кажется, – наконец сказал Дэниел, – я только что получил благословение твоего дядюшки.
   – Пожалуй. – Валори направилась к столу с напитками. – Хотите выпить, милорд?
   – С удовольствием.
   Его голос раздался совсем рядом, и Валори испуганно обернулась, но тут же, справившись с собой, налила два стакана и протянула один Дэниелу.
   – Держи.
   – Спасибо. – Он накрыл ее пальцы своей рукой, беря у нее стакан. – Ты ничего не хочешь мне сказать?
   – Смотря что тебе хочется услышать…
   – Например, что ты передумала.
   Она глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться; отчего-то, когда он стоял так близко от нее, ее начинали переполнять странные чувства.
   – Разве ты забыл – я не меняю своих решений.
   – Это справедливо, если только в задаче не появилось новое условие.
   – Какое? – Валори удивленно наклонила голову. Он взял из ее рук стакан и поставил его на стол, а затем обнял ее, притянул к себе и прошептал: – Это.
   Его губы накрыли ее рот страстным поцелуем. Валори тут же потеряла всякую волю к сопротивлению: она ответила на поцелуй, обняла его обеими руками за шею, прижалась к нему. Язык Дэниела проник в ее рот, а руки заскользили по талии. Их поцелуи больше разжигали страсть, чем утоляли ее, и тут Дэниел принялся расстегивать застежки на ее платье. По ее мнению, он делал это слишком медленно, поэтому Валори сама быстрым движением спустила верх платья и, взяв его ладони в свои, прижала их к набухшим от желания грудям.
   – Как ты прекрасна, – прошептал он, наклоняясь, чтобы сжать губами ее сосок.
   Подхватив Валори за талию, Дэниел посадил ее на край стола. Она застонала и обвила ногами его бедра.
   – Еще…
   Дэниел взял губами второй сосок, но потом вдруг выпрямился и поцеловал ее в губы.
   – Еще? – Его руки заскользили сначала по икрам., а потом выше, по бедрам. – Насколько еще?
   – Я хочу все, – ответила она и облизала влажным языком пересохшие от возбуждения губы.
   – Обещаю, ты не пожалеешь. – Дэниел начал целовать ее лицо. – Я возьму на себя все хлопоты. Тебе ни о чем не придется волноваться.
   – Хлопоты? – Это было единственное слово, которое дошло до затуманенного вожделением сознания Валори.
   – Предсвадебные. – Он улыбнулся, покусывая мочку ее уха.
   – Ах это. – Она начала расстегивать рубашку на его груди. – Я имела в виду не свадьбу, а то, что мы начали.
   Неожиданно он убрал руки из-под ее юбки и сделал шаг назад. . – В чем дело? – удивленно спросила она.
   – Насколько я понимаю, ты не изменила своего решения не выходить за меня замуж?
   – Ну конечно, нет, – Ей и в голову не пришло, что лорд Терборн все еще надеется на это, однако мрачное выражение его лица ясно показывало, как сильно он расстроен.
   Валори слезла с подоконника и подошла к нему.
   – Не воспринимай это так болезненно. Ты мне очень нравишься, но тут уж ничего нельзя изменить. Мы просто не подходим друг другу.
   Дэниел скрестил руки на груди и в недоумении посмотрел на нее.
   – Ты хочешь сказать, что согласна заниматься со мной любовью, но не собираешься выходить за меня замуж?
   – Конечно, а почему нет?
   – Почему нет? – Он был в ужасе. – Может быть, в Карибском море это нормально, но здесь, в Англии, леди так себя не ведут! Они хранят себя для своих мужей.
   – Неужели?
   Валори невольно обратила внимание на то, каким странным тоном Дэниел произнес слова «Карибское море». Точно так же он до этого произносил слова «твой дядя», «твои слуги». Видимо, у него не было доверия к той истории, которую она придумала про себя, но сейчас ее это не волновало. Гораздо интереснее было то, что, оказывается, мужчины могли свободно заниматься любовью до свадьбы, а женщины – нет, члены ее команды никогда не упускали случая приволокнуться за какой-нибудь доступной портовой красоткой, и Валори оставалась единственным человеком на корабле, которого это увлечение не касалось, потому что она относилась к другому полу. Кроме того, до последнего момента, вернее, до встречи с Терборном, она воспринимала свою команду как семью, и мысль об интимных отношениях с кем-то из моряков не могла прийти ей в голову. Зато теперь, когда ей не приходится скрывать, что она женщина, почему бы не заняться любовью с мужчиной, который ей нравится?
   – Девственность – величайшее сокровище, по мнению будущего супруга, – прервал ее размышления Дэниел.
   – М-да, – задумчиво пробормотала Валори. – Значит, ты тоже девственник?
   – Тоже? – Ему было приятно услышать это непроизвольное признание. – Нет, я… Видишь ли, вообще-то только женщины должны хранить девственность до замужества.
   – Ах вот как? Очень интересно! И кто, по-твоему, придумал это правило? Может быть, мужчины?
   – Да, но…
   – А почему они его придумали?
   – Просто хотят быть уверенными в том, что родившиеся наследники – действительно их плоть и кровь, – ответил Дэниел.
   – Ну конечно, – Валори усмехнулась, – видимо, так должно быть при нормальном положении вещей. Но в моей ситуации нет ничего нормального. У меня самой есть земли, титул, и я должна родить наследника. Мой брак – всего лишь сделка, поэтому мой муж не будет иметь никаких прав на то, что я буду делать со своим телом. Так что… – Она подошла к Дэниелу, распахнула рубашку на его груди и провела языком от соска к подбородку, после чего она прижалась обнаженными грудями к его коже и прошептала: – Помоги мне зачать ребенка.
   Дэниел чувствовал себя на грани помешательства. Еще никогда в жизни он не испытывал такого острого возбуждения. Его тело было готово взорваться от желания схватить ее, повалить на ковер, задрать юбку и войти в нее. К сожалению, мозг все еще работал и только это удерживало его. Дэниел твердо решил, что, раз ему необходимо жениться, его женой станет Валори и, если она выйдет замуж за кого-нибудь из придурков, прибежавших на ее зов, он сойдет с ума, зная, что кто-то другой наслаждается ее телом. А если она забеременеет, как ему жить с мыслью, что его ребенка воспитывает не он сам?
   – Терборн!
   Дэниел почувствовал, что ее рука скользит по его восставшей в панталонах плоти, и посмотрел на Валори. Она хотела его. Желание было написано на ее раскрасневшемся лице, а ее соски призывно терлись о его обнаженную грудь. Она хотела его до изнеможения. Может, именно это оружие стоит использовать, чтобы вынудить ее выйти за него замуж? Он вздохнул, запахнул рубашку и, подняв голову, посмотрел на нее.
   – Нет.
   – Нет? – Ей показалось, что она ослышалась.
   – Я не хочу помогать тебе родить ребенка, который будет носить чужое имя. Вот если ты выйдешь за меня, то тогда…
   – Хорошо.
   От неожиданности Дэниел на какое-то время лишился дара речи – он не ожидал, что все получится так быстро.
   – Хорошо?
   – Да, хорошо.
   Она спустила платье на бедра, а потом совсем сняла его, оставшись только в черных облегающих штанах. Молодой человек сделал шаг ей навстречу, но вдруг остановился. Все шло слишком легко, чтобы оказаться правдой.
   – Ты согласна выйти за меня?
   Ее лицо исказила гримаса сомнения.
   – Я согласна подумать.
   – Этого недостаточно, – твердо заявил он, затем, обойдя ее, направился к столу с напитками, взял стакан и залпом осушил его.
   – .Ну же! – Валори нетерпеливо топнула ногой. Лорд Терборн обернулся и посмотрел на нее. Господи, до чего же она была соблазнительна в гневе!
   – Зови меня Дэниел, – сказал он. – Думаю, мы достаточно знакомы, чтобы обращаться друг к другу по имени.
   В ответ Валори выдала такую замысловатую тираду, что ее кавалер опешил. Еще никогда в жизни он не слышал столь изощренного ругательства. Заодно ему довелось узнать, что бы она сделала с ним, будь на то ее воля. Валори поспешно натягивала платье, и даже это выглядело весьма сексуально. Стараясь заглушить эмоции, Дэниел налил себе еще бренди, а через минуту в гостиную явился Генри, Его лицо померкло, когда он увидел молодых людей стоящими далеко друг от друга. Дэниел мельком взглянул на Валори и, отметив про себя, что, хотя ее волосы растрепаны, она уже успела привести в порядок платье, любезно обратился к Генри:
   – Хотите составить нам компанию?
   – Некогда, – ответил боцман, – пришел следующий посетитель.
   – О-о! – измученно застонала Валори и направилась к двери.
   Генри распахнул дверь пошире, и Дэниел заметил, как отреагировала на нового кандидата Валори: ее глаза просияли, а на лице появилась улыбка. Она быстрым шагом направилась к гостю, заранее протягивая руку для поцелуя.
   Увидев «жениха», Дэниел чуть не застонал. Златокудрый красавчик Хогтон с его обворожительной улыбкой!
   – Милорд! – Валори подошла к Хогтону почти вплотную.
   – Леди Эйнсли! – Молодой человек одарил ее своей знаменитой улыбкой. – Должен заметить, ваша красота стала для меня приятным сюрпризом; и ваша кожа сегодня в полном порядке…
   Лорд Терборн поморщился. Валори действительно прекрасно выглядела, что явилось следствием действия чудодейственной мази леди Терборн. Наверное, это единственный случай за всю историю применения вонючего снадобья, с горечью подумал Дэниел.