— Да.
   — Но почему?
   — Вам известно.
   Две-три секунды Лоулер помолчал, собираясь с мыслями.
   — Да, верно, — наконец сказал он, — я и запамятовал. Ангелы, рай… Как же я мог забыть, что именно вы толкнули Делагарда на эту авантюру, конечно, с совершенно иными целями, совсем не совпадающими с его. — Вальбен сделал презрительный взмах рукой в сторону безумного копошения растительных форм на побережье Лика Вод. — Вы все еще не расстались с мыслью о земле обетованной, которая должна располагаться на этом острове?
   — Совершенно верно. В каком-то смысле я продолжаю думать таким образом и сейчас.
   — И вы все еще полагаете, что там сможете получить прощение своих грехов и очистить душу?
   — Да.
   — Но что там очистит ее? Этот свет и шум?
   — Да.
   — В таком случае вы еще более безумны, чем Делагард.
   — Гм-м… Вполне вас понимаю.
   Лоулер грубо расхохотался:
   — Могу представить, как вы рядом с ним входите в подводный город суперджилли! Он держит в руках багор, а вы — крест… Вы оба поете гимны… Двеллеры подходят к вам один за другим и встают на колени. Вы крестите их, а затем объясняете, что с этого момента Делагард является их королем.
   — Прошу вас, Лоулер…
   — Просите? О чем? Вы хотите, чтобы я погладил вас по головке и сказал, как восхищаюсь вашими грандиозными идеями? А затем спустился бы в трюм и признался Делагарду в своем преклонении перед его талантливостью и прозорливостью? Нет, святой отец, я плыву на корабле, капитан которого — сумасшедший… Он с вашего благословения и при вашем непосредственном участии завлек всех нас в самое жуткое и опасное место на этой планете! Нет, мне не нравится все происходящее, и я хочу поскорее убраться отсюда.
   — Если бы вы только согласились взглянуть на то, что нам может предложить Лик Вод…
   — Знаю, знаю я его предложения! Смерть — вот его подарок нам, святой отец. Правда, есть и еще кое-что… Например, голод, жажда… Или что-то пострашнее. Вы же видите эти мелькающие огни? Чувствуете странное электрическое потрескивание? В них нет ничего дружелюбного. От этих явлений веет смертью. Может, для вас сие считается искуплением? Гм-м… Искупление смертью? Вот уж не предполагал, что ваш Бог столь кровожаден.
   Квиллан бросил на него необычный, полный невысказанного изумления взгляд.
   — А разве ваша Церковь, — продолжил Вальбен, — не считает самоубийство одним из тягчайших грехов?
   — Но ведь это вы, а не я, говорите о самоубийстве.
   — Зато вы собираетесь его совершить.
   — Лоулер, вы просто не отдаете себе отчета в том, что говорите. Из-за собственного невежества все извращаете и перевираете…
   — Неужели? — перебил его Вальбен. — Неужели? Вот уж никогда бы не подумал!


8


   В тот же день, ближе к вечеру, Делагард отдал приказ поднять якорь, и они вновь поплыли вдоль побережья Лика Вод в западном направлении. Со стороны моря дул жаркий устойчивый ветер, словно подталкивая корабль к острову.
   — Вэл, — позвала Лоулера Сандира, свесившись с реи, где занималась креплением какого-то блока.
   Он поднял голову и посмотрел на нее.
   — Где мы находимся, Вэл? Что с нами будет? — Несмотря на тропическую жару, ее била дрожь.
   Вальбен с тревогой и неприязнью взглянул в сторону острова.
   — Вэл, кажется, я заблуждалась, когда считала, что эта точка — место давней ядерной катастрофы. Но, в любом случае, мне здесь жутко.
   — Не только тебе.
   — Тем не менее меня словно тянет к Лику. Я все еще хочу узнать, что это такое.
   — Чем бы ни являлось сие место, оно ужасно, — тихо произнес Лоулер.
   — Так легко повернуть корабль к берегу… Ты и я… Вэл, вдвоем мы прекрасно справимся с этим маневром. Просто вдвоем…
   — Нет.
   — Но почему? — Ее голос звучал не слишком уверенно. Она так же, как и Лоулер, не могла определиться в своем отношении к Лику Вод. Руки Сандиры дрожали так сильно, что она выронила деревянный молоток. Вальбен поймал его на лету и бросил обратно. — Что произойдет с нами, если мы подплывем ближе к берегу? Ближе к Лику?
   — Пусть кто-либо другой выясняет это за нас, — отрезал Лоулер. — Например, Гейб Кинверсон, если он такой смельчак. Или отец Квиллан… вместе с Делагардом. Сию развлекательную прогулку затеял Нид… Вот пусть и отправляется на берег, а я останусь на «Царице Гидроса» и посмотрю на происходящее.
   — Гм-м… Думаю, это разумно. И все же… Все же…
   — И все же тебе очень хочется попасть на него.
   — Да.
   — Пойми, он чем-то притягивает. Я тоже это чувствую… Что-то внутри моего мозга постоянно твердит: «Иди сюда, иди сюда, посмотри, что здесь такое. Больше нигде в мире ты не увидишь ничего подобного. Ты должен побывать на Лике!» Но ведь такая попытка — сущее безумие.
   — Да, — тихо произнесла Тейн, соглашаясь. — Ты абсолютно прав.
   На какое-то время она замолкла, занявшись своей работой. Затем Сандира спустилась немного ниже. Лоулер слегка коснулся кончиками пальцев ее обнаженного плеча. Она еле слышно вскрикнула и прижалась к нему. Они одновременно обратили свои взоры на расцвеченное множеством красок море, на огромное, опускающееся в волны солнце, на дымку загадочного цвета, поднимающуюся над островом.
   — Вэл, можно мне остаться в твоей каюте на ночь?
   Тейн очень редко просила об этом, и уже давно не обращалась с подобной просьбой. Его крошечное помещение было слишком мало для них, как и узкая койка.
   — Конечно.
   — Я люблю тебя, Вэл.
   Лоулер провел ладонями по ее сильным плечам, по шее. Сейчас она притягивала его сильнее, чем когда-либо прежде: словно они стали двумя половинками одного организма, а не двумя случайно встретившимися в пути почти совершенно чужими друг другу людьми. Сблизила ли их так беда и опасности? Не была ли это — не дай Бог! — вынужденная близость посреди огромного океана из-за страха одиночества, из желания найти кого-то, с кем можно разделить тяжесть этого пути?
   — Я люблю тебя, — нежно прошептал Лоулер.
   Они буквально бросились в его каюту.
   Сандира и Вальбен никогда не чувствовали себя настолько близкими, как сейчас. Они стали не просто любовниками, а союзниками в противостоянии таинственному яростному миру. Их любовь стала крепостью, защищавшей души людей от неистовой силы Тайны, которая с каждой минутой все больше захватывала всех путешественников в кольцо сумасшедших желаний.
   Быстро прошедшая ночь пролетела в жарких сплетениях рук и ног, в истомленном скольжении тел. Их взгляды встречались, улыбки сливались, дыхание смешивалось… Звучал страстный шепот… Его имя заклинанием срывалось с губ Сандиры, а ее — с уст Вальбена. Они обменивались воспоминаниями, здесь же зарождались новые. Оба за всю ночь не сомкнули глаз. «Да это и к лучшему, — заключил Лоулер. — Сон может принести жуткие видения. А любовь… Вполне может случиться, что наступающий день станет последним».

 
   На рассвете он вышел на палубу. Последнее время Лоулер работал в первой смене, поэтому сразу заметил, что за ночь судно вновь зашло за линию бурунов. Теперь оно стояло на якоре в заливе, очень напоминавшем тот, первый, хотя здесь и не тянулись вдоль берегов цепи пологих холмов. Сразу от побережья раскинулась широкая долина, густо поросшая темной растительностью.
   На сей раз не возникало ощущения враждебности. Залив не противился их присутствию, а даже, наоборот, проявлял некоторые признаки гостеприимства: водная гладь спокойна, по ней пробегала лишь легкая рябь, никакого намека на те агрессивные водоросли, что заставили их в прошлый раз убраться с места первой стоянки.
   Здесь так же, как и везде в окрестностях Лика, вода светилась, излучая каскады розового, золотого, алого и сапфирового цветов; на берегу ни на одно мгновение не прерывалось безумное «кипение» растительной жизни — остервенелого танца сплетающихся и расплетающихся ветвей. С земли поднимались лиловые искры. Воздух вновь казался охваченным языками пламени. Все пространство заполоняли яркие краски. Величие этого места, режущее глаз, раздражало, угнетало и кружило голову после бурной бессонной ночи.
   Делагард расположился на капитанском мостике, скорчившись в необычной для него позе и подперев голову ладонью.
   — Док, идите ко мне. Поговорим… — как-то неуверенно произнес он.
   Глаза Нида покраснели и затуманились. Казалось, он провел без сна не только последнюю ночь, но не спал уже несколько суток подряд. Его лицо посерело и осунулось, а голова словно втянулась в толстую шею. Лоулер обратил также внимание, что, кроме этих признаков усталости и подавленности, у Делагарда начался нервный тик — у него болезненно дергалась щека. Нида явно мучил какой-то «демон», ниспосланный Ликом Вод.
   — Я слышал, вы считаете меня сумасшедшим, — грубо произнес судовладелец.
   — Разве для вас имеет значение мое мнение?
   — Гм-м… Возможно, вас обрадует то, что я сейчас скажу… Дело в том… Словом, я начинаю почти соглашаться с вами. Почти… Почти…
   В первые мгновения разговора Лоулер попытался найти в словах Нида хотя бы какой-то намек на иронию, сарказм или просто издевательство, но ничего подобного не наблюдалось. Голос Делагарда звучал глухо и хрипло, временами срываясь.
   — Посмотрите на это проклятое место. — Он сделал широкий и неопределенный взмах рукой. — Посмотрите на него, док… Это же пустыня! Кошмар!.. Зачем я только приплыл сюда? — Нид весь дрожал, лицо стало почти белым. Он выглядел совершенно разбитым, ужасающе угнетенным. — Только безумца может занести так далеко! Теперь я это хорошо понимаю. Собственно, понял еще вчера, когда мы вошли в тот залив, но попытался сделать вид, что все идет как надо. Я не прав… По крайней мере, мне еще хватает сил, чтобы признаться себе в этом. Боже мой, док, о чем я только думал, когда тащил вас всех сюда?! Это место приготовлено явно не для нас. — Он покачал головой, а когда заговорил, его голос более всего походил на отчаянный хрип: — Док, мы должны убраться отсюда. Прямо сейчас!
   «Он говорит серьезно?! Или же это какое-то шутовство, очередная проверка лояльности?» — молнией пронеслось в голове Вальбена.
   — Вы в самом деле так считаете? — тихо спросил Лоулер.
   — Черт бы меня побрал, если это не так.
   Да, Делагард, несомненно, искренен. Он перепуган и дрожит. Прямо на глазах у Лоулера этот человек утрачивал главную цель и опору всей своей жизни. Происходило странное и озадачивающее раскаяние, чего Вальбен меньше всего ожидал, пытаясь разобраться в сложившейся ситуации.
   — А как же насчет подводного города? — спросил Лоулер после долгой паузы.
   — Вы думаете, он существует? — растерянно спросил Нид.
   — Ни на мгновение не допускал подобной мысли. Но вы-то верили!
   — Ни черта! Я слишком много выпил — вот и все. Мы уже проплыли третью часть пути вдоль береговой линии Лика и не увидели никаких его признаков. И потом… Если где-то здесь есть гравитационная воронка, значит, должно быть сильное течение у берегов, водоворот. Но где он, черт его дери?!
   — Нид, вы у меня спрашиваете? Кажется, не я, а вы проявили себя ревностным защитником идеи о существовании города.
   — О нем рассказывал Джолли.
   — Он был сумасшедшим. Старик свихнулся, когда плыл вокруг Лика.
   Делагард мрачно кивнул, соглашаясь. Его налитые кровью глаза медленно закрылись. На какое-то время Лоулеру показалось, что он прямо вот так, стоя, уснул. Но неожиданно Нид, не поднимая век, произнес:
   — Я провел здесь всю ночь в одиночестве… размышляя и пытаясь найти практический выход из нашего положения. Конечно, для вас это звучит комично, так как вы считаете меня чокнутым… Но я не свихнулся, док. Совсем нет. Возможно, я делаю нечто такое, что может показаться другим безумием, но сам себя не считаю сумасшедшим. Я просто очень отличаюсь от всех вас. Вот вы… — здравомыслящий и осторожный человек, вы не любите рисковать, хотите жить, как живется, и не более того. В принципе, это правильно. В нашей Вселенной много людей, подобных вам, но много и подобных мне… Нам никогда не понять друг друга по-настоящему; правда, иногда мы оказываемся в одной ситуации — в таком случае, необходимо выбираться вместе независимо от разнополярных взглядов на жизнь… Эх, док! Я жил мечтой добраться сюда… Для меня это было ключом для решения всех проблем… И не просите у меня объяснений — все равно их не получите… Вот я — здесь! И вдруг начинаю понимать, что совершил ошибку. На Лике ничего для нас нет. Ничего!
   — Писарро, — вспомнил Лоулер, — Кортес… Они бы, по крайней мере, вышли на берег, прежде чем повернуть.
   — Не ловите меня на моих же заблуждениях! — почти закричал Делагард. — Я ведь пытаюсь найти то, что может нас объединить.
   — Точно так же вы говорили мне о Писарро и Кортесе, когда я хотел найти с вами общий язык.
   Делагард открыл глаза. Его взгляд был ужасен: зрачки светились, как угли, даже не светились, а сияли мучительной болью. Уголки губ Нида растянулись в жалком подобии улыбки.
   — Да ладно, док. Чего только не скажет пьяный человек.
   — Гм-м… Хорошо, хоть признались.
   — А вы знаете, в чем моя ошибка, док? Я верил в собственный бред да и в россказни Джолли… Отец Квиллан тоже помог, напичкав меня всей этой ерундой о Лике Вод. Он сказал, что меня здесь ожидает поистине божественная власть. Не знаю, но именно так я истолковал его слова. И вот что получилось… Вот где мы оказались… и где почием в мире. Я простоял на мостике всю ночь, размышляя, как бы здесь строил космодром… Из чего? Как вообще можно провести в этом хаосе хотя бы полдня и не сойти с ума? Чем бы мы здесь питались? Смогли бы дышать или задохнулись от ядовитых выделений? Неудивительно, что джилли стараются держаться подальше от сего места. Здесь нельзя жить… Внезапно абсолютно все стало мне ясно, и вот я стою здесь один, лицом к лицу с собственным одиночеством, и смеюсь над собой. Смеюсь, док! Но жертва сей злобной насмешки — в данном случае — я сам… Поэтому мой смех звучит горько. Вообще все путешествие оказалось сплошным кошмаром и безумием. Не так ли, док?
   Произнося эту пламенную речь, Делагард без остановки раскачивался взад-вперед. И только сейчас Лоулер заметил, что он, должно быть, все еще пьян. Наверное, где-то на борту у него припрятан сундучок бренди, и, скорее всего, Нид пил всю ночь, а может быть, и несколько суток подряд. Он был настолько пьян, что даже принимал себя за совершенно трезвого человека.
   — Знаете, вам бы не мешало немного полежать. Я дам успокоительное…
   — К черту ваши порошки! Я хочу, чтобы вы согласились со мной! Это было сплошное сумасшествие с самого начала и до конца… Не так ли, док?
   — Вы же прекрасно знаете, Нид, мое мнение по поводу нашей экспедиции.
   — И вы думаете, что я тоже безумен?
   — А вот этого я не скажу. Единственное, хорошо известное и понятное мне, можно выразить в нескольких словах: вы находитесь на грани нервного срыва.
   — Ну, а если это и так? — произнес Делагард. — Я ведь все равно остаюсь капитаном судна и продолжаю вести корабль прежним курсом. Все погибшие во время плавания покинули этот мир только по моей вине. Я не могу допустить появления новых жертв и просто обязан вытащить всех нас отсюда.
   — В таком случае, каков ваш план?
   — То, что нам следует сейчас сделать, — сказал Нид, медленно и тщательно выговаривая каждое слово, словно из-за невыносимой усталости ему было трудно правильно построить фразу, — так это выработать маршрут, ведущий в обитаемые моря, затем… причалить к первому попавшему острову и умолять его жителей принять нас: для одиннадцати человек всегда можно найти место, как бы густо ни заселяли люди жилое пространство.
   — Честно говоря, мне нравится такой ход ваших мыслей.
   — А я и не думал, что вы скажете нечто иное.
   — Ладно, хорошо… Теперь же пойдите и немного отдохните, Нид. Мы же начнем потихоньку выбираться отсюда. Фелк превосходно разбирается в вопросах навигации… Команда под его руководством совершит маневр, и к полудню мы будем уже за сотню миль от Лика. После этого корабль на всех парусах направится к какому-либо острову типа Грейварда, — говоря все это, Лоулер подталкивал Делагарда к трапу, ведущему в трюм. — Ну, идите же. Иначе вы просто свалитесь с ног.
   — Нет, — сопротивлялся Нид. — Я же сказал вам — никто не лишал меня права считаться капитаном. Если мы вынуждены уйти отсюда, то я должен находиться у штурвала.
   — Ладно. Как хотите.
   — Дело совсем не в том, чего я хочу, а в том, что я должен! Кроме того, мне кое-что нужно от вас, док, до того, как мы отплывем…
   — Ну, и…
   — Кое-что, что поможет мне справиться с депрессией… Согласитесь, вся экспедиция — полное дерьмо, не так ли? Я сел в калошу! Никогда не признавался в собственных просчетах и ошибках, но эта катастрофа… этот крах… — Делагард неожиданно ринулся вперед и схватил Лоулера за руку. — Док, мне нужно научиться жить с этим… позором, с сей виной. Вы ведь думаете, я не способен чувствовать раскаяние, но… Никто ни черта не знает обо мне! Если мы выживем, то все живущие на Гидросе будут оборачиваться мне вслед и говорить: «Это тот самый, кто организовал большое путешествие, в ходе которого по его вине погибло шесть кораблей со всеми экипажами». Меня не оставят в покое до конца жизни. И с этого мгновения всякий раз, когда я буду встречать тебя, Дага, Фелка или Кинверсона… — Делагард вперился взором в одну точку. — Док, у вас же есть кое-какое лекарство, приняв которое, полностью забываешь о своих проблемах, ведь так? Дайте мне немного. Хочется влить в себя хорошую дозу вашей настоечки именно сейчас и потом принимать ее постоянно. Лучше бы, конечно, покончить с собой, но не могу даже помыслить об этом.
   — Нид, но ведь наркотики — это один из способов самоубийства.
   — Док! Избавьте меня от дерьмового благочестия!
   — Это на самом деле так. Уж поверьте мне. Вы слышите эти слова от человека, накачивавшего себя подобной дрянью на протяжении многих лет, постепенно превращая собственный организм в живой труп.
   — Но все же это лучше, чем стать настоящим мертвецом.
   — Возможно, вы и правы, но все равно я ничем не могу помочь. У меня закончились все запасы еще до того, как мы прибыли сюда.
   Делагард еще крепче вцепился в руку Лоулера.
   — Зачем вы лжете?!
   — Лгу?
   — Да! Вы не можете прожить без этого средства ни дня! Думаете, мне сие неизвестно? Неужели вы полагаете, что никто, кроме вас, не знает об этом?
   — Поверьте, я сказал правду. У меня ничего нет, все кончилось. Помните, я очень сильно приболел на прошлой неделе? Так вот, вы могли наблюдать не что иное, как «ломку». Больше нет ни капельки! Хотите — обыщите мою каюту и хранилище, но вы ничего не найдете.
   — Лжете!
   — Идите и убедитесь воочию. Можете взять все, что найдете, обещаю. — Лоулер осторожно отстранил от себя Делагарда. — Послушайте, Нид, прилягте и отдохните. К тому времени, как вы проснетесь, мы уже будем далеко отсюда… Вы почувствуете себя намного лучше, попытаетесь простить себя. Вы ведь стойкий человек и хорошо знаете, как справляться с чувством собственной вины и муками совести… Поверьте мне. Сейчас же вы чертовски устали и слишком подавлены, чтобы судить о чем-либо здраво. Но как только мы окажемся в открытом море…
   — Минутку, минутку… — вдруг произнес Делагард, бросив взгляд через плечо Лоулера и указывая в сторону кормы, туда, где находились рыболовные снасти. — Что там, черт побери, происходит?
   Вальбен обернулся: боролись двое мужчин — крупный и более субтильного сложения. Господи, Кинверсон и Квиллан! Весьма неожиданная пара для драки! Гейб схватил священника за его хилые плечи и не выпускал из мощного захвата, а тот изо всех сил пытался вырваться.
   Лоулер поспешно спустился по трапу и бросился к дерущимся. Делагард гулко топал сапогами у него за спиной.
   — Что вы делаете? — на ходу крикнул Вальбен. — Немедленно отпустите святого отца!
   — Если я это сделаю, он убежит к Лику Вод. Квиллан сам говорит об этом. Док, хотите, чтобы все произошло на самом деле?
   Священник пребывал в каком-то зловещем экстазе. Взгляд остекленел, зрачки расширились, а лицо побледнело настолько, что казалось совершенно бескровным. Губы растянулись в жуткой искусственной улыбке.
   — Он бродил здесь, словно помешанный, — пояснил Кинверсон, — и постоянно повторял, что идет к Лику. Потом Квиллан попытался перелезть через ограждение Палубы, и мне пришлось схватить его; в ответ он ударил меня… Господи, даже в голову не приходило, что священники так могут драться!.. Фу-у, кажется, он немного успокоился.
   — Попробуйте отпустить его, — посоветовал Лоулер. — Посмотрим, что Квиллан предпримет.
   Пожав плечами, Гейб освободил своего «пленника». Священник тут же попытался пробраться к ограждению палубы. При этом его глаза сияли каким-то внутренним огнем.
   — Вот видите? — тихо поинтересовался Кинверсон.
   В этот момент Делагард всех растолкал и схватил Квиллана за руку. Хотя Нид и был несколько не в себе, но решительность сохранял прежнюю.
   — Что вы задумали? Святой отец, что у вас на уме?
   — На берег… К Лику… К Лику… — Жутковато-мечтательная улыбка на лице священника стала еще шире; казалось, его рот вот-вот разорвется от сверхусилия. — Бог зовет меня… Бог на Лике…
   — Черт побери! — закричал Делагард, его лицо покрылось пятнами от раздражения и гнева. — Что вы такое говорите? Поймите, вы погибнете, если пойдете туда. Там невозможно жить… Посмотрите на свет, окружающий нас. Это место губительно для любого, кто к нему приближается. Отсюда нужно бежать! Бежать!
   — Бог на Лике…
   Квиллан попытался вырваться из объятий Делагарда. На какое-то мгновение это ему удалось, и он сразу же скользнул в сторону ограждения. Нид снова поймал священника, резким движением притянул к себе и с такой силой ударил по лицу, что разбил губы. Святой отец в недоумении уставился на Делагарда. Тот занес руку для нового удара.
   — Не надо, — остановил его Лоулер, — он начинает приходить в себя.
   Действительно, что-то стало меняться в выражении глаз Квиллана; они уже перестали излучать безумный свет, исчез и трансоподобный застывший взгляд. Казалось, он еще не совсем ориентируется в ситуации, но уже полностью осознает происходящее и теперь пытается стряхнуть с себя остатки дьявольских чар. Священник тихонько потирал ушибленные места и качал головой. Постепенно эти движения перешли в дрожь, охватившую все его тело. В глазах блеснули слезы.
   — Боже мой! Я ведь на самом деле хотел попасть туда! Он притягивал меня… Боже, Боже… Я чувствовал его силу…
   Лоулер кивнул. Ему вдруг показалось, что он тоже чувствует притяжение Лика. В голове вновь начался этот нестерпимый звук, похожий на стук. Появилось не просто желание посмотреть в ту сторону: Вальбен ощущал мощное психологическое давление. Нечто непонятное с невероятной силой влекло его туда, на сей страшный берег, за линию прибоя.
   В раздражении он попытался отмахнуться от странного влечения. «О, Боже! Я становлюсь таким же безумцем, как и Квиллан», — растерянно подумал Лоулер.
   Священник продолжал говорить о том притяжении, которое он испытывает до сих пор.
   — Я не могу ему противостоять… Мне предлагают то, что я искал всю свою жизнь. Слава Богу, рядом находится Кинверсон.
   Квиллан взглянул на Лоулера растерянным взглядом, в котором ужас перемешивался со смущением.
   — Вы были правы, док, — это равносильно самоубийству… В тот момент я думал, что иду к Богу, но теперь понимаю: то не Бог, но — дьявол. Там — ад! Раньше я считал, на Лике находится Рай… А в действительности на острове Ад! — Голос священника оборвался. Затем, овладев собой, он более отчетливо произнес, обращаясь к Делагарду:
   — Я же просил вас как можно быстрее бежать из этого места… Наши души подвергаются здесь страшнейшей опасности. Если вы не верите в существование в человеке души, тогда, по крайней мере, подумайте, под какой угрозой находится наша жизнь. Не дай Бог остаться еще на немного…
   — Не волнуйтесь, — перебил его Делагард, — мы здесь не останемся. «Царица Гидроса» отплывает сейчас же.
   Губы Квиллана от удивления сложились буквой «о».
   — Меня тоже посетило небольшое откровение, святой отец, — продолжил Нид, — и оно полностью совпадает с вашим мнением. Это путешествие оказалось гигантским просчетом, простите мне такую банальность. Лик Вод — не для нас. Я хочу выбраться отсюда не меньше, чем вы.
   — Не понимаю. Я думал, вы…
   — А вы не думайте так много, — посоветовал Делагард, — вам сие вредно.
   — Ты сказал, что мы отплываем? — спросил Кинверсон.
   — Да.
   Делагард вызывающе глянул на него. Он покраснел от досады и разочарования. Но теперь его уже начала забавлять масштабность трагедии, обрушившейся на них; казалось, он снова стал прежним. Что-то похожее на улыбку появилось на лице Нида.
   — Итак, мы уносим ноги от греха подальше, — проворчал он.
   — А по мне — так все равно, — откликнулся Гейб. — В любое время, как только пожелаете…
   В это время внимание Лоулера отвлекло нечто очень странное.
   — Подождите, — прервал он разговор, — вы слышали звук? Вот! Вот! Снова. Кажется, кто-то говорит с нами с Лика…
   — Что?! Где?
   — Помолчите и прислушайтесь. Слышите? Голос раздается с Лика Вод… «Доктор-сэр… капитан-сэр… святой отец-сэр…» — Вальбен с удивительной точностью сымитировал высокий, тонкий и негромкий голосок. — Слышите?.. «Я теперь на острове, капитан-сэр. Доктор-сэр, святой отец-сэр». Правда, создается впечатление, что он здесь, стоит где-то неподалеку.