— Мне сразу так показалось. Вы хотите о чем-то расспросить меня?
   — Вы дежурили в ночь с понедельника на вторник?
   — Да, большую часть ночи. Профессор оперировал ребенка в понедельник, во второй половине дня. Случай был тяжелый, и он попросил меня подежурить у его постели.
   — А его самого разве не было в больнице?
   — Он находился в больнице до позднего вечера.
   — И все время на том же этаже, что и вы?
   — Он приехал с ассистенткой примерно в восемь. Мы вместе пошли в палату больного и довольно долго там пробыли. Боялись, что наступит осложнение, но этого не случилось. Думаю, что чисто профессиональные детали вас не интересуют?
   — Я бы и так ничего не понял. Сколько времени вы пробыли у постели больного: час, два?
   — Около часа. Мадам Дюко настаивала, чтобы профессор пошел отдохнуть, поскольку прошлой ночью у него тоже была сложная операция. Кончилось тем, что он поднялся наверх, в комнату отдыха.
   — Как он был одет?
   — Он был в обычном костюме.
   — Мадам Дюко осталась с вами?
   — Да. Мы немного поболтали. Профессор спустился к нам около одиннадцати. Мы пробыли вместе у постели больного примерно четверть часа, а потом, поскольку профессор решил, что опасность миновала, решили пойти домой.
   — Профессор ушел с мадам Дюко?
   — Они почти всегда приходят и уходят вместе.
   — Выходит, с без четверти девять и до одиннадцати профессор находился в комнате отдыха один?
   — Один. Во всяком случае, в комнате. Но почему вы меня об этом спрашиваете?
   — Он мог спуститься вниз незамеченным?
   — По лестнице, да.
   — И также незаметно миновать внизу окошечко регистратуры?
   — Вполне возможно. У нас не особенно обращают внимание на входящих и выходящих врачей. Особенно ночью…
   — Спасибо. Простите, ваше имя?
   — Манси. Рауль Манси.
   Так, значит, сестра мадам Гуэн не ошибалась. Профессор мог, никем не замеченный, выскользнуть из больницы, приехать на авеню Карно и вернуться совершенно незаметно.
   — Думаю, мне не обязательно знать, чем вызван ваш визит сюда, — начал было молодой человек в тот момент, когда Мегрэ собрался уходить.
   Комиссар кивнул и направился к лестнице.
   Когда комиссар, прибыв на набережную Орфевр, проходил по коридору к своему кабинету, то, как обычно, он не посмотрел через стеклянную дверь в комнату ожидания для свидетелей, а заглянул в инспекторскую. Люка, поднявшись, сразу же сказал:
   — Есть новости из Бизьера.
   Комиссар почти забыл про отца Луизы Филон.
   — Он умер года три назад от цирроза печени. Перед смертью время от времени работал на городской скотобойне.
   — Какой-то Луи уже полчаса ожидает вас.
   — Музыкант?
   — Похоже на то.
   — Пригласи его в мой кабинет.
   Мегрэ снял пальто и шляпу, удобно устроился за столом и взял в руки одну из разложенных на нем набитых трубок. Немного спустя в кабинет ввели аккордеониста. Он слегка был взволнован и, прежде чем сесть, затравленно оглянулся, словно опасаясь, что попал в ловушку.
   — Оставь нас одних, Люка, — и тут же добавил, обращаясь к Луи: — Если у вас есть время, то можете снять пальто.
   — Не стоит. Он мне звонил.
   — Когда?
   — Сегодня утром. Сразу же после десяти.
   Он внимательно посмотрел на комиссара и, видимо, все еще ожидая подвоха, спросил:
   — Наша договоренность остается в силе?
   — Вы имеете в виду вчерашнюю? Ну, разумеется. К тому же, если Пьеро невиновен, то ему нечего нас бояться.
   — Он ее не убивал. Мне бы он наверняка признался. Я ему передал ваше предложение, объяснив при этом, что вы готовы встретиться с ним в любом месте и в любое время. И добавил, чтобы он не опасался ареста.
   — Давайте поставим все на свое место. Я хочу, чтобы вы меня поняли. Еще раз повторяю: если я сочту его невиновным, то с него полностью будет снято всякое подозрение. Если же я пойму, что он совершил это преступление, либо у меня появятся какие-то сомнения, то я не воспользуюсь нашей встречей, чтобы арестовать его. Короче говоря, я дам ему уйти и лишь после этого снова займусь его поисками.
   — Именно так я ему и сказал.
   — И как он к этому отнесся?
   — Сказал, что ему нечего скрывать и он готов встретиться с вами.
   — Он придет сюда?
   — Лишь при условии, что на него не набросятся газетчики и фоторепортеры. К тому же он опасается, что на первом же углу его схватят полицейские.
   Луи говорил медленно, взвешивая каждое слово, и не спускал глаз с лица Мегрэ.
   — Можно устроить эту встречу сейчас? — спросил комиссар.
   Он посмотрел на часы. Было около полудня, а это самое спокойное время на набережной Орфевр — с двенадцати до двух часов дня. Коридоры и кабинеты пустовали. Именно такое время Мегрэ выбирал, приступая к наиболее важным и щекотливым допросам.
   — Тогда слушайте меня внимательно. Думаю, что немного денег у него есть. Пусть возьмет такси и приедет на набережную Орлож. Там его будет ждать один из моих инспекторов, который и проводит его ко мне через Дворец правосудия.
   Луи встал, еще раз внимательно посмотрел на комиссара Мегрэ:
   — Я верю вам, — сказал он, словно выдохнув. — Самое большее через полчаса он будет здесь.
   Когда Луи вышел, комиссар позвонил в пивную «Дофин» и попросил, чтобы ему принесли наверх чего-нибудь поесть.
   — На двоих. И четыре пива.
   Потом он позвонил ясене, чтобы она не ждала его к обеду.
   Затем, движимый профессиональной совестью, прошел в кабинет шефа и поставил его в известность об эксперименте, который собирался провести.
   — Вы считаете, что он невиновен?
   — Против него нет никаких доказательств. Если бы он был виновен, ему вовсе не надо было видеться со мной. Или же у него необычайно сильный характер.
   — Значит, профессор?
   — Не знаю. Ничего пока не знаю.
   — Вы говорили с ним?
   — Нет. Жанвье беседовал с ним несколько минут.
   Шеф полиций чувствовал, что сейчас бесполезно задавать комиссару вопросы. Вид у Мегрэ был мрачный, и на набережной все хорошо знали, что в такое время он становится еще более немногословным.
   — Девочка была беременна, — сказал комиссар, словно это что-то объясняло.
   Мегрэ вернулся в комнату инспекторов. Люка еще не ушел обедать.
   — Ты не нашел еще шофера, который отвозил профессора домой?
   — Вечером не повезло, патрон. А сейчас ночные таксисты отсыпаются.
   — Хорошо бы поискать водителей обоих такси.
   — Не понял, патрон.
   — Вполне возможно, что профессор не одном приехал около десяти вечера на авеню Карно, а потом вернулся в больницу уже на другом такси.
   — Я велю проверить.
   Мегрэ окинул взглядом инспекторов, прикидывая, кому поручить встречу Пьеро, и выбрал молодого Лапуэнта.
   — Пойди на улицу и постой перед Дворцом правосудия. Подъедет такси, и из машины выйдет человек. Это Пьеро-саксофонист.
   — Приход с повинной?
   — Нет. Он приедет побеседовать со мной. Обходись с ним вежливо и не старайся запугать. Проведешь его в мой кабинет через Дворец правосудия. Я обещал оградить его от встреч с журналистами.
   Когда Мегрэ вернулся в кабинет, пиво и бутерброды уже стояли на столе. Комиссар выпил пиво, но бутербродов не тронул, а с четверть часа стоял у окна, вглядываясь в плывшие по серой воде кораблики.
   Наконец послышались шаги, комиссар открыл дверь и дал Лапуэнту знак удалиться.
   — Пожалуйста, входите, Пьеро.
   Бледное лицо музыканта, темные круги под глазами говорили о сильном волнении. Так же, как и его приятель, он поначалу испуганно огляделся, словно человек, ожидающий ловушки.
   — Мы одни в комнате, лишь вы и я, — успокоил его Мегрэ. — Можете снять пальто. Давайте его сюда. И комиссар повесил пальто на спинку стула.
   — Выпьете?
   Комиссар подал музыканту стакан пива, взяв себе второй.
   — Садитесь. Я ожидал, что вы придете.
   — Почему?
   Голос Пьеро был охрипшим, словно он провел бессонную ночь и при этом курил не переставая. Два пальца правой руки у него пожелтели от табака. Лицо его обросло щетиной, видимо, там, где он скрывался, не было возможности побриться.
   — Вы ели что-нибудь сегодня?
   — Я не голоден.
   Он выглядел моложе своих лет и вел себя так нервозно, что далее смотреть на него было больно. Он весь дрожал и, даже сев, никак не мог успокоиться.
   — Вы обещали… — начал он.
   — И сдержу свое слово.
   — Я пришел добровольно.
   — Правильно сделали.
   — Я не убивал Лулу.
   И совершенно неожиданно, когда Мегрэ меньше всего ожидал этого, он вдруг разрыдался. Наверняка это с ним случилось впервые с того времени, как он узнал о смерти своей подружки. Пьеро плакал как ребенок, закрыв лицо руками, и комиссар ждал, когда пройдет этот приступ. Ведь Пьеро с того момента, как прочитал в газете о смерти Лулу, не имел ни секунды, чтобы подумать о ней, ему приходилось заботиться лишь о спасении собственной шкуры.
   И теперь здесь, на набережной Орфевр, лицом к лицу с представителем полицейской власти, которая представлялась ему столь кошмарной, он внезапно почувствовал облегчение.
   — Клянусь вам, что я не убивал ее, — повторил он.
   Мегрэ верил ему. Ни поведение этого человека, ни его голос не говорили о том, что он виновен. Луи оказался прав, говоря накануне о своем друге как о человеке слабом и лишь притворявшимся сильным.
   Ясноглазый блондин с почти кукольным лицом, он не походил на приказчика из мясной лавки, а напоминал, скорее, мелкого чиновника, из тех, что по воскресеньям прогуливаются по Елисейским полям рядом со своими женами.
   — Вы действительно считали, что это я?
   — Нет.
   — Тогда почему вы сказали это журналистам?
   — Ничего я им не сказал. Они пишут, что хотят. А обстоятельства указывали на…
   — Я не убивал ее.
   — Успокойтесь. Можете закурить, если хотите. Рука, в которой Пьеро держал зажженную сигарету, еще дрожала.
   — Прежде всего, я должен задать вам один вопрос. Когда вы вечером в понедельник пришли на авеню Карно, Луиза была еще жива?
   Пьеро, сверкнув глазами, выкрикнул:
   — Ясное дело!
   Скорее всего, это соответствовало истине, иначе какой ему был смысл тянуть с бегством до появления сообщения в газете.
   — Когда Лулу позвонила в «Грело», вы догадались, о чем она хочет с вами поговорить?
   — Понятия не имел. Она была страшно взволнована и хотела срочно со мной увидеться.
   — О чем вы подумали?
   — Что она приняла решение.
   — Какое?
   — Оставить этого старика.
   — Вы просили ее об этом?
   — Два года я умолял ее жить со мной, — и добавил, словно бросая вызов комиссару, да и всему миру: — Я люблю ее!
   — Вы действительно не хотите есть?
   На этот раз Пьеро машинально взял один бутерброд, Мегрэ — второй. Хорошо, что так получилось, они ели оба, и напряжение понемногу спадало.
   В соседних комнатах царила тишина, только где-то далеко стрекотала пишущая машинка.
   — Бывало уже, что Лулу звонила вам на работу с авеню Карно?
   — Нет. С авеню Карно никогда. Раз как-то, когда еще жила на улице Лафайет и почувствовала себя плохо, отравилась чем-то… Она всегда боялась смерти…
   Произнесенные слова, по-видимому, столько в нем воскресили, что на глазах его выступили слезы. Лишь спустя какое-то время он успокоился и вновь принялся за бутерброд.
   — Что Лулу сказала вам в понедельник вечером? Минуточку. Прежде чем ответите, скажите: у вас есть ключ от ее квартиры?
   — Нет.
   — Почему?
   — Не знаю. Просто так получилось. Я редко ее посещал, и всегда она открывала дверь сама.
   — Значит, вы позвонили, и Лулу вам открыла?
   — Мне не надо было звонить. Она ждала меня у двери и открыла ее, как только я вышел из лифта.
   — Я думал, что в это время она была уже в постели.
   — Вероятно, она уже легла и звонила мне, лежа в постели. Встала незадолго до моего прихода и была в халате.
   — Она вела себя как обычно?
   — Нет.
   — Почему?
   — Мне это трудно объяснить. Она выглядела так, словно долго над чем-то размышляла, и как раз в этот момент должна была принять окончательное решение. Я даже испугался немного, видя ее в таком состоянии.
   — Почему?
   Пьеро замялся.
   — Делать нечего, скажу, — тихо пробормотал он. — Я испугался за старика.
   — Полагаю, так вы называете профессора?
   — Да. Я все время боялся, что он разойдется с лесной, чтобы жениться на Лулу.
   — Об этом шла речь?
   — Если даже и шла, она мне об этом не говорила.
   — А Лулу хотела, чтобы профессор на ней женился?
   — Не знаю. Кажется, нет.
   — Она любила вас?
   — Я так думаю.
   — Вы в этом не уверены?
   — Думаю, что женщины в таких вопросах ведут себя по-иному, чем мужчины.
   — Что вы этим хотите сказать?
   Пожалуй, Пьеро не мог более точно выразить свою мысль — он только пожал плечами.
   — Она была бедной девушкой, — пробормотал он.
   — Куда Лулу села, когда вы вошли в квартиру?
   — Она вообще не стала садиться — была слишком взволнованной. Лулу взад и вперед расхаживала по комнате и внезапно сказала, не глядя на меня: «Хочу сказать тебе что-то очень важное». А затем быстро добавила, словно желая избавиться от гнетущего ее груза: «Я беременна».
   — В ее голосе звучала радость?
   — Ни радости, ни огорчения.
   — Вы считали, что ребенок ваш?
   Пьеро не осмелился ответить, но его поведение ясно указывало на то, что для него это очевидно.
   — И как вы среагировали?
   — Молчал. Как-то странно себя чувствовал. Мне хотелось прилезть ее к груди.
   — Она вам это позволила?
   — Нет. Она продолжала расхаживать по комнате, говоря что-то вроде того: «Думаю о том, что я должна сделать. Это все меняет. Это может иметь огромное значение. Если я сказку ему об этом…»
   — Она имела в виду профессора?
   — Да. Она не могла решиться — говорить ему об этом или нет. Не знала, как старик отреагирует.
   И Пьеро, доев свой бутерброд, тяжело вздохнул:
   — Не знаю, как вам это объяснить. Я вспоминаю какие-то незначительные детали, а главное ускользает. Никогда не думал, что все так кончится.
   — На что вы надеялись?
   — Думал, что она бросится мне на шею и скажет, что решила вернуться ко мне.
   — А разве эта идея не приходила ей в голову раньше?
   — Может быть, и приходила. Я почти уверен, что приходила. Она хотела этого. С самого начала, как только вышла из больницы, она убеждала себя, что обязана ему жизнью, и жила, с ним из чувства признательности.
   — Она считала, что связью с профессором оплачивает свой долг?
   — Он спас ей жизнь. Думаю, что ни одному из своих больных он не посвящал столько времени, сколько ей.
   — Вы поверили в это?
   — Во что?
   — Поверили, что это из благодарности?
   — Я сказал Лулу, что ее никто не заставляет оставаться любовницей профессора. У него достаточно других женщин.
   — Думаете, он был в нее влюблен?
   — Чувствовалось, что она ему нужна. Думаю, что его тянуло к ней.
   — А вас к ней тянуло?
   — Я ее любил.
   — Почему же тогда она позвала вас к себе?
   — Я тоже часто об этом думал.
   — В тот день около половины шестого врач с улицы Дам совершенно определенно установил, что Лулу беременна. Могла она тогда зайти к вам?
   — Конечно. Она знала, где я обедаю перед тем, как пойти на работу в кафе.
   — Она вернулась домой. С половины восьмого у неё был какое-то время профессор.
   — Она мне говорила об этом.
   — А не говорила она вам, что сообщила новость и профессору?
   — Ни слова не сказала.
   — Значит, она поужинала и легла. Скорее всего, не уснула, а около девяти позвонила вам.
   — Да. Я тоже долго размышлял обо всем этом, стараясь понять. Но до сих пор не могу ни к чему прийти. Уверен только в одном — я ее не убивал.
   — Пьеро, скажите откровенно: если бы в понедельник вечером Лулу заявила вам, что не желает больше с вами жить, вы бы убили ее?
   Музыкант посмотрел на комиссара с какой-то печальной улыбкой.
   — Вы хотите, чтобы я собственными руками затянул веревку у себя на шее?
   — Вы можете не отвечать, если хотите.
   — Может быть, и убил бы. Но, во-первых, она мне этого не сказала. Во-вторых, у меня не было револьвера.
   — Но ведь когда вас задержали последний раз, при вас было оружие.
   — Это произошло несколько лет назад, и полиция мне его не вернула. С того времени у меня нет револьвера. Могу еще сказать, что не стал бы убивать ее подобным образом.
   — А как?
   — Сам не знаю. Скорее всего ударил бы или задушил. Он уперся взглядом в пол и, помолчав немного, добавил тихо и невыразительно:
   — А может быть, я вообще бы ничего не сделал. Есть вещи, о которых думаешь перед сном, но никогда не приведешь их в исполнение.
   — И приходилось вам думать перед сном о том, чтобы убить Лулу?
   — Да.
   — Вы ревновали ее к Гуэну?
   Пьеро еще раз пожал плечами, словно давая понять, что словами порой не всегда можно выразить мысли, а правда жизни значительно сложнее.
   — Если не ошибаюсь, вы были приятелем Луизы Филон еще до ее знакомства с профессором Гуэном и не возражали против того, что она занимается проституцией.
   — Это другое дело.
   Мегрэ старался нащупать истину, хотя и понимал, что абсолютная истина ускользает от него.
   — Вы никогда не пользовались деньгами профессора?
   — Никогда! — резко поднял голову музыкант.
   — А подарки от Луизы вы получали?
   — Мелочи: галстуки, носки.
   — И вы брали?
   — Мне не хотелось огорчать ее.
   — Как поступили бы вы, оставь она профессора?
   — Мы стали бы жить вместе.
   — Так, как раньше?
   — Нет.
   — Почему?
   — Потому что это мне никогда не нравилось!
   — А на что бы вы жили?
   — Так ведь я работаю и зарабатываю на жизнь.
   — Немного, если верить тому, что мне говорил Луи.
   — Это верно, немного. Но я не собирался оставаться в Париже.
   — А куда же вы решили поехать?
   — Куда угодно. Хотя бы в Южную Америку или Канаду Он был более наивен, чем предполагал Мегрэ.
   — А как Лулу смотрела на эти планы?
   — Иногда они ей нравились, и она обещала мне, что мы уедем через месяц-два.
   — Эти планы вы строили по вечерам, я полагаю?
   — Откуда вы знаете?
   — А утром она видела все в более реальном свете.
   — Она боялась.
   — Чего?
   — Умереть с голоду.
   Наконец-то в голосе Пьеро прозвучало то, что он так тщательно скрывал, и это что-то важное все время ускользало от Мегрэ.
   — Не думаете ли вы, что Лулу связалась с профессором потому, что боялась именно этого?
   — Возможно.
   — Она, очевидно, часто в своей жизни голодала?
   — Я тоже наголодался! — с вызовом в голосе выкрикнул Пьеро.
   — Но она все время опасалась, что это вернется?
   — Что вы этим хотите сказать?
   — Ничего. Просто стараюсь понять. Ясно пока одно: в понедельник вечером кто-то в упор выстрелил из револьвера в Лулу. Вы утверждаете, что это были не вы, и я вам верю.
   — Вы, мне действительно верите? — с удивлением прошептал Пьеро.
   — Пока у меня не будет уличающих вас доказательств.
   — И вы позволите мне уйти?
   — Как только мы окончим беседу.
   — И отмените объявленный на меня розыск, прикажете полиции оставить меня в покое?
   — Далее постараюсь, чтобы за вами сохранилось место в «Грело».
   — А журналисты?
   — Я сейчас же сообщу им, что вы добровольно явились в полицию и после беседы мы оставили вас на свободе.
   — Но это еще не означает, что я свободен от подозрений.
   — Я скажу, что против вас нет ни одной улики.
   — Это уже лучше.
   — У Лулу был револьвер?
   — Нет.
   — Вы недавно говорили, что она боялась.
   — Она боялась жизни, нищеты, но не людей. Револьвер был ей совершенно не нужен.
   — В понедельник вечером вы пробыли у нее не больше четверти часа?
   — Мне надо было возвращаться в «Грело». Кроме того, я не любил засиживаться у нее в квартире, зная, что старик каждую минуту может прийти. У него есть ключи.
   — Вы с ним когда-нибудь встречались в квартире?
   — Один раз.
   — И что произошло?
   — Ничего. Это произошло после обеда, в это время он к ней обычно не приходил. Мы с Лулу договорились встретиться в городе в пять, но что-то произошло, и я не смог прийти. У меня были дела как раз у ее дома, и я поднялся наверх, чтобы предупредить ее. Мы сидели в гостиной и разговаривали, когда послышался скрежет ключа в замке. Он вошел. Я не хотел спрятаться. Но он даже не посмотрел на меня. Просто вошел в комнату, не снимая шляпы и не произнося ни слова, ждал. Словно меня совсем не было.
   — Так вы, значит, так и не знаете, зачем Лулу просила вас прийти в понедельник вечером?
   — Думаю, что ей хотелось с кем-нибудь об этом поговорить.
   — Как закончился ваш разговор?
   — Она сказала: «Хочу, чтобы ты все знал. Я сама еще не представляю, что сделаю. Мне и самой пока не все ясно. Но ты тоже подумай».
   — Лулу никогда не говорила вам о браке с профессором? Пьеро явно старался сосредоточиться.
   — Как-то раз, когда мы были в ресторанчике на бульваре Рошфор и говорили об одной нашей знакомой, которая как раз вышла замуж, Лулу сказала: «Только от меня зависит, чтобы он развелся с женой и женился на мне».
   — Вы поверили ей?
   — Может быть, он и на самом деле так поступил. Мужчины в этом возрасте способны на все.
   Мегрэ не смог удержаться от улыбки.
   — Я не спрашиваю вас, где вы прятались со вчерашнего дня.
   — Этого я вам не сказку. Я свободен?
   — Совершенно.
   — А на выходе ваши люди меня не задержат?
   — В самом деле, лучше будет, если вы часок проведете в этом квартале, пока не отменят приказ о вашем розыске. На площади Дофин есть маленькая пивная, где вы будете в полной безопасности. А еще лучше, если вы снимите комнату в ближайшем отеле и завалитесь спать.
   — Я не засну.
   На пороге он обернулся:
   — А что вы с этим сделаете?
   Мегрэ понял:
   — Если никто из родственников не потребует выдачи тела…
   — А я могу потребовать?
   — При отсутствии родственников…
   — Вы только скажите мне, как это сделать?
   Он хотел устроить Лулу пышные похороны, и чтобы за гробом шли их общие друзья из кафе и все, кто знал Лулу в квартале Барбе.
   Мегрэ задумчивым взглядом проводил удалявшийся по коридору силуэт музыканта, медленно закрыл дверь и минуту неподвижно стоял посередине кабинета.

Глава 7

   Было около шести часов, когда автомобиль уголовной полиции остановился на авеню Карно, напротив дома, в котором жили супруги Гуэн. Рано стемнело, и в этот день, впрочем, как и в три предыдущих, солнце совершенно не могло пробиться сквозь тучи.
   В комнате консьержки горел свет. Светились окна и на пятом этаже, у профессора, в левой части его квартиры. Окна некоторых квартир тоже сияли огнями.
   Сидя на заднем сиденье автомобиля, в пальто, которое сковывало движение, с торчащей изо рта трубкой, Мегрэ казался таким мрачным, что водитель, вынув из кармана газету, спросил шепотом:
   — Вы позволите?
   Странно, что он мог читать при свете уличного фонаря.
   Дурное настроение не покидало Мегрэ всю вторую половину дня. Хотя это и не было полностью дурным настроением, но коллеги знали об этом, и на набережной Орфевр пошли слухи, чтр комиссара сейчас лучше не трогать.
   Он не покидал своего кабинета, лишь два-три раза заглядывал в комнату инспекторов, окидывая их таким взглядом, словно забывал, зачем он пришел.
   Комиссар быстро закончил несколько дел, ожидавших своего завершения уже с неделю, примерно в половине пятого позвонил в больницу в Нейли.
   — Профессор Гуэн сейчас на операции?
   — Да. И кончит не раньше, чем через час. Кто его спрашивает?
   Мегрэ положил трубку и еще раз перечитал рапорт Жанвье, касавшийся опроса жильцов дома на авеню Карно. Выстрела не слышал никто. На том же этаже, что и Луиза, жила мадам Меттефель, еще довольно молодая вдова, которая в понедельник вечером была в театре. Этажом ниже семья Кремье устраивала в это время ужин на двенадцать персон, закончившийся очень шумно. Они, естественно, ничего не слышали.
   В половине шестого, когда Мегрэ снова позвонил в больницу, ему ответили, что операция закончилась и профессор переодевается. Именно тогда комиссар вызвал машину.
   Авеню Карно была улицей довольно пустынной — ни прохожих, ни машин. Через плечо водителя Мегрэ прочитал заголовок на первой странице газеты: «Пьеро-музыкант на свободе».
   Как он и обещал, комиссар передал эту информацию репортерам. Часы на приборной доске слабо светились, стрелки показывали двадцать минут седьмого. Если бы поблизости было бистро, комиссар с удовольствием пропустил бы стаканчик. Он даже пожалел, что с этой целью не остановился по пути.
   Только без десяти семь перед домом остановилось такси.
   Этьен Гуэн вышел первым и с минуту стоял неподвижно, ожидая, пока его ассистентка покинет машину.
   Профессор стоял около фонаря, и его силует отчетливо вырисовывался на фоне улицы. Он был примерно на полголовы выше Мегрэ и так же широк в плечах. Судить же о фигуре профессора было трудно, поскольку развевающиеся полы пальто, слишком широкого и длинного, явно не по моде, скрывали ее очертания. Шляпа была надета набекрень, видимо, профессор не очень заботился о своем внешнем виде. Он производил впечатление когда-то сильного, но затем похудевшего мужчины.
   Когда машина отъехала, Гуэн с минуту слушал, что ему говорила ассистентка. Скорее всего, она напоминала ему о завтрашних визитах.
   Женщина прошла с профессором до подъезда, протянула ему темный кожаный портфель, который до этого она держала в руках, проводила его долгим взглядом, когда он шел к лифту, и, наконец, повернула в сторону площади Терн.