– Почему по ней не ходят?
   – Видите ту стену? Это поместье Сент-Илэра. У нас здесь принято говорить Маленький замок, в отличие от старого Сансерского замка над рекой. Вон, видите отсюда башенки? Вокруг прекрасный парк… Ну так вот, раньше, Когда еще не существовало отеля «Луара», этот парк доходил прямо до сюда, а главные ворота с кованой решеткой были расположены как раз в конце крапивной дороги. Решетка еще сохранилась, но воротами больше не пользуются, сделали другой выход на набережную в пятистах метрах от старого. Короче говоря, я дал господину Клеману голубую комнату, окнами на эту сторону. Не знаю – почему, но днем, вернувшись, он спросил, нет ли у меня другой комнаты, окнами на двор. Все было занято. Зимой всегда есть свободные номера, потому что у нас останавливаются только завсегдатаи, коммивояжеры, которые разъезжают в строго установленные сроки. Зато летом!.. Представьте себе, большинство моих постояльцев – парижане. Что может быть лучше воздуха Луары? Так вот, я сказал господину Клеману, что поменять комнату невозможно, и зачем?
   Ведь его номер лучше! Во дворе куры, гуси. Все время достают воду из колодца, и хотя цепь смазана, она все равно скрипит. Он не настаивал… Но подумать только, будь у меня тогда свободная комната окнами во двор… он был бы жив!
   – Почему? – полюбопытствовал Мегрэ.
   – Вы разве не знаете, что стреляли по меньшей мере с шести метров? А вся комната не больше пяти. Значит, убийца находился снаружи. Воспользовался тем, что крапивная дорога безлюдна. Стрелять со двора он не смог бы.
   Кроме того, выстрел бы услышали. Еще по рюмке, господа?
   Разумеется, я угощаю.
   – Даже две! – произнес комиссар.
   – Что две? – спросил Гренье.
   – Две случайности. Прежде всего, праздник. Шум заглушил выстрел. Во-вторых, все комнаты с окнами, выходящими во двор, оказались заняты.
   Он повернулся к Тардивону, наполнявшему рюмки.
   – Сколько у вас в данный момент постояльцев?
   – Тридцать четыре вместе с детьми.
   – Никто не уехал после убийства?
   – Я же сказал, семь человек. Семья из парижского пригорода, кажется, из Сен-Дени. Сам он как будто механик, жена, теща, свояченица и ребятишки. Люди, кстати, довольно дурно воспитанные, и я не возражал, чтобы они перебрались в другой отель. У каждого своя клиентура. Любой подтвердит вам, что у нас останавливается только приличная публика.
   – А как господин Клеман проводил время?
   – Трудно сказать. Ходил пешком. Мне даже пришла в голову мысль, что где-то в окрестностях у него живет незаконный ребенок. Но это всего лишь догадки: всегда ведь хочется разобраться что к чему… Очень вежливый человек, но такой грустный. Ни разу не видел, чтобы он ел за общим столом – зимой у нас здесь всегда общий стол. Предпочитал сидеть один где-нибудь в уголке.
   Мегрэ достал из кармана дешевую записную книжку в черной клеенчатой обложке, какими обычно пользуются прачки, и пометил карандашом:
   1. Телеграмма в Руан.
   2. Телеграмма в фирму «Ньель».
   3. Осмотр двора.
   4. Справки о поместье Сент-Илэра.
   5. Отпечатки пальцев на ноже.
   6. Список постояльцев.
   7. Семья механика, съехавшая из гостиницы.
   8. Лица, уехавшие из Сансера в воскресенье 26-го.
   9. Официальное объявление: тем, кто видел г-на Клемана в субботу 25-го, назначается вознаграждение.
   Коллега из Невера, не переставая улыбаться, следил за действиями Мегрэ.
   – Ну, как? У вас уже возникли какие-то идеи?
   – Никаких. Пошлю две телеграммы и лягу спать.
   В кафе осталось лишь несколько местных жителей, заканчивавших партию в бильярд. Мегрэ вышел взглянуть на крапивную дорогу, которая когда-то была главной аллеей поместья, но о тех временах напоминали лишь два ряда окаймляющих ее прекрасных дубов. Все поросло густой травой, и в сумерках ничего не было видно.
   Гренье собирался идти на вокзал, и Мегрэ вернулся обратно, чтобы с ним попрощаться.
   – Удачи вам! Но строго между нами, история не из приятных, верно? Ничего сенсационного, но зацепиться не за что. По правде сказать, я даже доволен, что это дело досталось вам, а не мне.
   Комиссара отвели в номер на втором этаже, где над его головой тотчас монотонно загудели комары. Мегрэ был в плохом настроении. Предстоящее дело казалось ему малоинтересным, тусклым, неувлекательным.
   Он закрыл глаза, но сон не приходил. Комиссар постарался представить себе Галле, но в памяти всплывала либо одна щека, либо нижняя часть лица.
   Он тяжело ворочался на влажных простынях. Слышно было, как журчит река.
   В каждом уголовном деле есть свои особенности, которые неожиданно становятся очень отчетливыми, и часто именно они дают разгадку тайны.
   Не являлась ли заурядность отличительной особенностью этого дела? Заурядное существование в Сен-Фаржо.
   Заурядный дом с жалкой обстановкой, портретом мальчика в костюме для первого причастия и фотографией его отца в мешковатом пиджаке.
   Заурядность в Сансере. Дешевый курорт. Второразрядная гостиница. Все подробности, казалось, только подчеркивали унылое однообразие, окружавшее этого человека.
   Представитель фирмы «Ньель»: поддельное серебро, фальшивая роскошь, ложный стиль.
   Ярмарка, а вдобавок – фейерверк и хлопушки.
   Все заурядно, вплоть до напускного достоинства г-жи Галле и ее шляпки с бомбошками, валявшейся в пыли на школьном дворе.
   Утром Мегрэ с облегчением узнал, что вдова уехала первым поездом на Сен-Фаржо, а гроб с останками Эмиля Галле двигается в сторону «Маргариток» на нанятом грузовике.
   Комиссар торопился поскорее покончить с этим делом.
   Все разъехались: следователь, врач, пригласивший к себе гостей, инспектор Гренье. Таким образом, комиссар остался один, наметив точный план действий. Прежде всего, нужно было ждать ответа на посланные накануне вечером телеграммы.
   Затем осмотреть комнату, где было совершено преступление. И, наконец, заняться всеми, кто мог совершить это убийство и на кого, тем самым, падало подозрение.
   Скоро пришел ответ из руанской полиции:
   «Опрошен персонал „Почтового отеля“ тчк Кассирша Ирма Стросс утверждает зпт названный Эмиль Галле посылал ей открытки зпт которые она пересылала указанному заранее адресу зпт за что ежемесячно получала сто фр тчк Занималась пересылкой пять лет зпт по-видимому зпт предыдущая кассирша делала то же самое тчк»
   Через полчаса, то есть в десять утра, пришла телеграмма из фирмы «Ньель и компания»:
   «Эмиль Галле не служит фирме с 1912 года тчк»
   Тем временем городской глашатай делал официальное объявление на площадях.
   Позавтракав, Мегрэ пошел осматривать ничем не примечательный двор гостиницы. В это время ему сообщили, что с ним хочет поговорить путевой обходчик.
   – Я шел по дороге, ведущей в Сен-Тибо, – рассказал тот, – когда увидел интересующего вас господина Клемана.
   Я сразу же его узнал, потому что встречал раньше: к тому же, никто, кроме него, не носит такой визитки. Как раз в эту минуту с боковой дороги, ведущей к ферме, вышел какой-то молодой человек, и они столкнулись лицом к лицу. Я находился примерно метрах в ста от них, но понял, что они ссорятся.
   – Они сразу же разошлись?
   – Нет. Некоторое время они вместе поднимались по холму. Потом молодой ушел, а пожилой вернулся обратно.
   Молодого я встретил снова через полчаса на площади у гостиницы «Коммерция».
   – Какой он из себя?
   – Высокий, худой. Лицо длинное. В очках.
   – А как одет?
   – Трудно сказать. Он, пожалуй, был в чем-то сером или черном… Мне полагается пятьдесят франков?
   Мегрэ вручил ему деньги и отправился в гостиницу «Коммерция», где накануне вечером пил аперитив. Молодой человек действительно обедал там в субботу двадцать пятого июня, но официант, который его обслуживал, сейчас находился в Пуйи, километрах в двадцати отсюда.
   – Вы уверены, что он у вас не ночевал?
   – В этом случае его записали бы в книгу.
   – Никто его не помнит?
   Кассирша вспомнила, что кто-то попросил лапшу без масла, и для этого клиента специально приготовили отдельную порцию. Да, это был молодой человек болезненного вида, сидел он слева от колонны.
   Начало припекать, но зато у Мегрэ исчезло скучающе-беззаботное настроение.
   – Лицо длинное? Тонкие губы?
   – Да, большой такой рот. Брезгливое выражение лица.
   Он не заказал ни кофе, ни ликера. Такие клиенты, сами понимаете…
   Почему Мегрэ вдруг представил себе мальчика, принявшего первое причастие?
   Мегрэ было сорок пять. Половину жизни он провел в самых различных отделах уголовной полиции: в отделе охраны нравственности, отделе по расследованию мелких уличных правонарушений, в отделе по расследованию правонарушений на железной дороге. Ему приходилось дежурить в качестве инспектора в игорных домах.
   За это время у него окончательно исчезла всякая вера в мистику и в могущество интуиции.
   И все-таки вот уже целый день два эти портрета – отца и сына – неотступно стояли у него перед глазами, а в голове звучала ничего не значащая фраза г-жи Галле: «Он соблюдал диету».
   Сам еще толком не зная, о чем будет спрашивать, он пошел на почту и заказал разговор с мэрией в Сен-Фаржо.
   – Алло!.. Уголовная полиция… Скажите, пожалуйста, когда состоятся похороны господина Галле.
   – Завтра в восемь.
   – В Сен-Фаржо?
   – Да, здесь…
   – Еще вопрос. С кем я говорю?
   – Со школьным учителем.
   – Вы знаете господина Галле-сына?
   – Да. То есть видел несколько раз. Сегодня утром он приходил за документами.
   – Как он выглядит?
   – Что вы имеете в виду?
   – Высокий? Худой?
   – Да, в общем так.
   – В очках?
   – Постойте… Да, да, припоминаю… Очки в черепаховой оправе.
   – Не знаете, он ничем не болен?
   – Откуда мне знать? Вообще-то он казался бледным.
   – Благодарю вас.
   Через десять минут Мегрэ снова зашел в кафе гостиницы «Коммерция».
   – Скажите, сударыня, ваш субботний клиент был в очках?
   Кассирша попыталась вспомнить, потом покачала головой.
   – Да… Нет, не могу сказать. Здесь летом проходит столько народу. Я обратила внимание только на его рот.
   Даже сказала официанту: «Смотри, у него рот, как у жабы».
   Найти путевого обходчика оказалось труднее. Мегрэ разыскал его в небольшом бистро за церковью, где он вместе с приятелями пропивал полученные пятьдесят франков.
   – Вы сказали, что тот человек был в очках?
   – Да, молодой, а старик – без.
   – А какие очки?
   – Круглые, в черной оправе.
   Встав утром, Мегрэ узнал, что когда покойника увезли, следователь, врач и полицейский тоже уехали.
   Он надеялся, что теперь-то вплотную займется этим делом и что больше ему не придется вспоминать странное лицо человека с бородкой.
   В три часа дня Мегрэ сел в поезд на Париж.
   Итак, сначала он увидел только фотографию Эмиля Галле, затем – половину лица. Теперь перед ним будет стоять наглухо закрытый гроб.
   Однако, когда поезд тронулся, у Мегрэ возникло какое-то неловкое чувство, словно он гонится за мертвецом.
   В Сансере разочарованный Тардивон доверительно сообщал своим лучшим клиентам, угощая их рюмкой арманьяка:
   – Вполне серьезный с виду человек нашего с вами возраста. И вот, умчался, даже не заглянув в номер. Хотите посмотреть место, где это произошло? Любопытно… Однако только полицейские из Невера осмотрели комнату. Прежде чем унести тело, они мелом обвели на полу контур. Да, кстати, там нельзя ни к чему прикасаться. В таких делах, сами знаете, можно ждать чего угодно.

Глава 3
Ответы Анри Галле

   Переночевав у себя на бульваре Ришар-Ленуар, Мегрэ приехал в Сен-Фаржо в среду около восьми утра. Он уже выходил из здания вокзала, как вдруг, о чем-то вспомнив, вернулся и спросил у служащего:
   – Господин Галле часто ездил этим поездом?
   – Отец или сын?
   – Отец.
   – Каждый месяц он уезжал на три недели. Ехал до Руана вторым классом.
   – А сын?
   – Он приезжает из Парижа почти каждую субботу вечером. У него билет туда и обратно в вагон третьего класса. А уезжает в воскресенье последним поездом. Кто бы мог подумать!.. Я вижу его, как сейчас. В первое воскресенье июня он открывал рыболовный сезон.
   – Отец или сын?
   – Отец, черт возьми. Видите, вон там, между деревьями, его синий ялик? На этот ялик найдется много покупателей: покойный сделал его своими руками из дуба и сам же придумал массу усовершенствований. И рыболовные снасти у него тоже особые.
   Мегрэ сознательно добавил этот штрих к еще далеко не полному образу покойного. Он посмотрел на ялик, на Сену и с некоторым усилием представил себе человека с бородкой, часами неподвижно сидящего над водой с бамбуковой удочкой.
   Затем комиссар направился в сторону «Маргариток», заметив, что туда же движется пустой второразрядный катафалк.
   Возле дома не было ни души, только какой-то человек катил тачку. Он остановился, с удивлением глядя на похоронный экипаж.
   Колокольчик на воротах был обмотан тряпкой. Входная дверь завешена черной материей, на которой серебром были вышиты инициалы покойного.
   Мегрэ не ожидал встретить подобную пышность. Слева в коридоре на подносе лежала одна-единственная визитная карточка, украшенная короной, – от мэрии Сен-Фаржо. Из гостиной, где г-жа Галле в прошлый раз принимала комиссара, была вынесена вся мебель, а в центре установлен гроб, окруженный восковыми свечами. Стены были обтянуты черным.
   От этого траурного убранства веяло чем-то таинственным и двусмысленным. Может быть, из-за того, что в доме не было ни единого посетителя, да, собственно, никто уже и не мог прийти – катафалк стоял у дверей. И эта единственная визитная карточка, имитирующая литографическую печать, серебряное шитье и две фигуры по обе стороны гроба: справа г-жа Галле в полном трауре, лицо закрыто вуалью, в руках матовые четки; слева – Анри Галле тоже весь в черном.
   Мегрэ бесшумно прошел вперед, поклонился, обмакнул самшитовую веточку в святую воду и окропил гроб. Он чувствовал, что мать и сын следят за каждым его движением, но никто не произнес ни слова.
   Тогда он отошел в угол, одновременно прислушиваясь к доносившемуся с улицы шуму и наблюдая за выражением лица молодого человека.
   Было слышно, как на аллее лошади роют копытами землю. Стоя на солнцепеке под окном, вполголоса переговаривались служащие похоронного бюро. В комнате, где стоял гроб и которую освещали только свечи, длинное лицо сына казалось еще более асимметричным, а черный фон подчеркивал болезненную бледность его кожи.
   Волосы его, разделенные пробором, казались приклеенными к черепу. У него был высокий выпуклый лоб. Настороженный взгляд близоруких глаз прятался за толстыми стеклами в черепаховой оправе.
   Изредка г-жа Галле приподнимала вуаль и прикладывала к глазам носовой платок с траурной черной каймой.
   Взгляд Анри, ни на чем не задерживаясь, скользил по комнате, упорно избегая взгляда комиссара. Наконец Мегрэ с облегчением услышал шаги служащих похоронного бюро.
   Чуть позже раздался шум – по коридору, задевая за стены, тащили носилки. Из груди г-жи Галле вырвалось рыдание, а сын, глядя куда-то в сторону, погладил ее по плечу – и только.
   Контраст между второразрядной пышностью катафалка и процессией, состоящей из двух человек, которую замыкал распорядитель этой странной церемонии, был разителен.
   Солнце по-прежнему припекало. Человек с тачкой перекрестился и свернул в боковую аллею, а жалкий кортеж двинулся вперед по широкой аллее, где свободно могли бы маршировать целые полки.
   Покинув церковную церемонию, за которой наблюдало несколько стоявших неподалеку крестьян, Мегрэ отправился в мэрию, но никого не застал. Тогда он решил зайти в школу, разыскать учителя, который одновременно являлся заместителем мэра. Тот вышел к Мегрэ, оставив учеников.
   – Я могу вам сообщить только то, что записано у нас в книгах. Смотрите:
   «Галле, Эмиль Ив Пьер, родился в Нанте в 1873 году, в октябре 1902 года в Париже вступил в брак с Авророй Прежан. Сын, Анри, родился в Париже в 1906 году и зарегистрирован в мэрии IX округа».
   – Как к ним относятся местные жители?
   – Недолюбливают. Галле начали строить виллу в тысяча девятьсот десятом году, когда лес разбили на земельные участки для продажи. Они у себя никого не принимают: очень гордые люди. Однажды мне довелось целое воскресенье ловить рыбу в своем ялике в десяти метрах от Галле.
   Если я что-нибудь просил у него, он давал, но мне не удалось вытянуть из него и десятка слов.
   – Сколько, на ваш взгляд, он тратил ежемесячно?
   – Откуда мне знать? Он ведь, наверное, много тратил во время поездок. Но на жизнь им требовалось, как минимум, две тысячи франков в месяц. Если вы были у них на вилле, то, наверное, заметили, что там ни в чем нет недостатка.
   Почти все продукты им доставляют из Корбейля или Мелена. Да, вот еще что…
   Тут из окна Мегрэ увидел, что похоронный кортеж уже огибает церковь и въезжает на кладбище. Он поблагодарил собеседника и еще по дороге услышал, как на гроб падают первые комья земли.
   Он не стал дожидаться конца погребения и вернулся на виллу, сделав по пути крюк, чтобы прийти туда после возвращения матери и сына. Служанка, открывшая ему дверь, остановилась в нерешительности:
   – Мадам не может… – начала она.
   – Скажите месье Анри, что мне нужно поговорить с ним.
   Служанка велела ему подождать у дверей. Несколько минут спустя в коридоре показался молодой человек. Подойдя к Мегрэ, он спросил, глядя куда-то в сторону:
   – Вы не могли бы перенести свой визит на другой день?
   Моя мать очень удручена.
   – Мне нужно поговорить с вами сегодня. Простите за настойчивость.
   Анри повернулся, давая тем самым понять, что полицейский может следовать за ним. На минуту он заколебался, не зная, в какую из комнат провести Мегрэ, и наконец распахнул дверь в столовую, куда была составлена вся мебель из гостиной.
   Мегрэ увидел на столе портрет мальчика, принявшего первое причастие, но не нашел фотографии Эмиля Галле.
   Анри остался стоять, не произнося ни слова, со скучающим видом снял очки, чтобы протереть стекла, и зажмурился от яркого света.
   – Вы, наверное, знаете, что мне поручено найти убийцу вашего отца?
   – Поэтому я и удивлен, что вижу вас здесь. Было бы гораздо тактичнее оставить нас с матерью наедине.
   Анри надел очки, поддернул накрахмаленную манжетку, вылезавшую из рукава пиджака.
   Маловыразительное, худое, чем-то напоминающее лошадиную морду, лицо Анри оставалось бесстрастным. Он облокотился на пианино, стоявшее поперек комнаты и повернутое так, что была видна только его задняя сторона, обтянутая зеленым холстом.
   – Я хотел бы задать несколько вопросов, касающихся вашего отца и всей вашей семьи.
   Анри ничего не сказал, не пошевелился, лицо его по-прежнему выражало ледяное безразличие.
   – Не скажете ли, прежде всего, где вы были двадцать пятого июня в четыре часа дня?
   – Сперва я сам хочу задать вам вопрос. Обязан ли я принимать вас у себя и отвечать на ваши вопросы в такой день, как сегодня?
   Все такой же тусклый, усталый голос, словно каждый слог стоил ему усилий.
   – Вы вправе молчать. Однако, я должен заметить…
   – Где же я находился, по вашим данным?
   Мегрэ не ответил. По правде сказать, его несколько удивил такой поворот беседы, тем более что на лице молодого человека он не видел никакой реакции на происходящее.
   Анри несколько минут молчал. Было слышно, как служанка крикнула хозяйке, находящейся на втором этаже:
   – Иду, мадам…
   – Итак?
   – Раз вы все уже знаете, я был там…
   – В Сансере?
   Анри не ответил.
   – И там на дороге к старому замку у вас произошла ссора с отцом?
   Из них двоих больше нервничал Мегрэ: ему казалось, что его стрелы не достигают цели, слова не находят отклика, подозрения ничем не подтверждаются. Но больше всего его удивляло молчание Анри Галле, который даже не пытался оправдаться. Он словно выжидал.
   – Вы не могли бы мне ответить, что вы делали в Сансере?
   – Я ездил навестить свою любовницу Элеонору Бурсан: она в отпуске и живет в пансионе «Жермен» неподалеку от Сансера, в Сен-Тибо.
   Он едва заметно поднял густые, как у отца, брови.
   – Вы не знали, что ваш отец находится в Сансере?
   – Если бы знал, то постарался бы с ним не столкнуться.
   Объяснения по-прежнему оставались столь лаконичными, что комиссару приходилось повторять свои вопросы.
   – Ваши родители знали об этой связи?
   – Отец догадывался. Он был против.
   – О чем вы с ним тогда говорили?
   – Вас интересует убийца или жертва? – медленно выговорил молодой человек.
   – Мне будет легче найти убийцу, когда я ближе познакомлюсь с жертвой. Там в Сансере отец в чем-то вас упрекал?
   – Простите, это я упрекал его в том, что он за мной шпионит.
   – А потом?
   – Это все. Он заявил, что я не уважаю родителей. Спасибо, что вы мне напомнили об этом именно сегодня.
   Мегрэ с облегчением услышал шаги на лестнице. В комнату вошла г-жа Галле. Держалась она, как обычно, с большим достоинством, шею ее оттягивали три ряда бус из крупных матовых камней.
   – Что тут происходит? – спросила она, поочередно глядя то на Мегрэ, то на сына. – Почему вы не позвали меня, Анри?
   Постучав, вошла служанка.
   – Там обойщики хотят снимать драпировки.
   – Последите за ними…
   – Я пришел получить у вас кое-какие сведения, которые необходимы мне, чтобы найти виновного, – довольно сухо ответил Мегрэ. – Я понимаю, сейчас для этого не самый подходящий момент, ваш сын уже объяснил мне это. Но с каждым часом отыскать убийцу становится все труднее.
   Он перевел взгляд на Анри, сохранявшего упрямо-безразличный вид.
   – Когда вы, сударыня, выходили замуж за Эмиля Галле, у вас было личное состояние?
   Она слегка напряглась и гордо произнесла:
   – Я дочь Огюста Прежана.
   – Простите, но я…
   – Экс-секретаря последнего принца из дома Бурбонов.
   Редактора легитимистской газеты «Солнце». Мой отец потратил все свои сбережения на издание этого органа, боровшегося…
   – У вас есть другие родственники?
   – Есть. Но я их не видела со дня моей свадьбы.
   – Они возражали против вашего замужества?
   – То, что я вам сказала, поможет вам понять ситуацию.
   Вся моя семья – роялисты. Мои дядья занимали, а некоторые занимают и по сей день, крупные посты. Они были недовольны, что я решила выйти за коммивояжера.
   – После смерти отца вы остались без средств?
   – Отец умер через год после моего замужества. Когда мы поженились, у Эмиля было тридцать тысяч франков.
   – А его семья?
   – Я никого из них не знала. Он избегал говорить о семье. Мне известно только, что у него было тяжелое детство и что много лет он служил в Индокитае…
   На губах сына промелькнула презрительная усмешка.
   – Я не случайно задаю вам эти вопросы, сударыня: недавно я выяснил, что вот уже восемнадцать лет ваш муж не служит в фирме «Ньель».
   Она неотрывно смотрела на комиссара; Анри живо запротестовал:
   – Но, сударь…
   – Эти сведения исходят от самого господина Ньеля.
   – Может быть, лучше… – начал молодой человек, приближаясь к Мегрэ.
   – Нет, Анри! Я хочу доказать, что это ложь, чудовищный обман. Идемте, комиссар. Да, да, следуйте за мной.
   И впервые выказав нервозность, она двинулась по коридору, налетев по дороге на рулон черной ткани, которую скатывали обойщики. Комиссар поднялся вслед за нею на второй этаж; она провела его через спальню с мебелью полированного дерева, где на вешалке до сих пор висела соломенная шляпа Эмиля Галле и его костюм из тика – наверное, в них он ходил на рыбалку.
   За этой комнатой находилась еще одна, поменьше, служившая рабочим кабинетом.
   – Взгляните, вот образцы. Вот, например, ужасно безвкусные столовые приборы. Как видите, они совсем не восемнадцатилетней давности. Вы согласны? Вот тетрадь заказов, где муж ежемесячно производил расчеты. Вот письма на бланках фирмы «Ньель», которые он регулярно получал…
   Мегрэ почти не смотрел. Он не сомневался, что ему еще придется вернуться в эту комнату, и хотел проникнуться ее атмосферой.
   Он постарался представить себе Эмиля Галле, сидящего перед письменным столом во вращающемся кресле. На столе стояла чернильница из белого металла, хрустальный шар вместо пресс-папье.
   Из окна открывался вид на главную аллею и красную крышу соседней пустующей виллы.
   Письма, отпечатанные на бланках фирмы «Ньель», были примерно одного содержания:
   «Уважаемый Господин Галле! Мы получили ваше письмо от 15-го сего месяца, а также список заказов на январь.
   Ждем вас, как обычно, в конце месяца для окончательных расчетов и для передачи необходимых инструкций по поводу расширения вашей деятельности. С сердечным приветом.
   Подпись: Жан Ньель».
   Мегрэ взял несколько писем и положил к себе в портфель.
   – Ну, что вы теперь скажете? – с вызовом спросила г-жа Галле.
   – А это что такое?
   – Ничего особенного. Мой муж любил мастерить. Это старые часы, он их разбирал. В сарае свалена куча приспособлений, которые он сам изобрел, много рыболовных снастей. Каждый месяц он неделю проводил дома, а работал, что-то писал всего час или два, по утрам.
   Мегрэ один за другим выдвигал ящики стола. В одном он увидел пухлую розовую папку с надписью «Солнце».
   – Это бумаги моего отца, – пояснила г-жа Галле. – Не знаю, зачем мы их сохранили. В этом шкафу – полная подшивка газеты до последнего номера. Ради этого отец продал даже свои облигации.