Она сошла с последней ступеньки. Покрытый ржавчиной ящик стоял слева от входной двери. Джейми не сводила с него глаз, удивляясь, почему ей так необходимо заглянуть в него. Но она обещала прежде рассказать Бейтсу обо всем. Она повернулась спиной к ящику и пошла в холл. Из кухни доносился запах кофе. Сержант Бейтс и его напарник Джим Олсон сидели в кухне за столом, но при ее появлении оба встали.
   – Сейчас вы чувствуете себя получше? – спросил ее Бейтс.
   – Благодарю вас. Гораздо лучше.
   – Хотите кофе? – спросил Джим. Это был толстый парень с вьющимися темными волосами, совсем молодой. Джейми чуть улыбнулась ему.
   – Спасибо.
   – Без молока?
   – Да.
   Она взяла кружку с кофе и села на стул. Бейтс выжидательно посмотрел на нее.
   – Я начну с самого начала, – сказала Джейми. – С того момента, когда я первый раз увидела Хэзарда Макалистера.
   И она рассказала им все – о своих видениях, болезни брата, его разработке, сотворении Хэзарда Макалистера в виде голограммы, ее снах, где она встречалась с Нелле Макмарри, ее убежденности в том, что Хэзард ни в чем не виновен, происшествии с Тиффани и той роли, которую сыграл доктор Хэмилтон в смерти Марка.
   К тому времени, как она закончила, кофейник был пуст, а два полицейских сидели на своих местах, наклонившись вперед, захваченные ее рассказом.
   – О Господи! – воскликнул Бейтс. – Ну и история!
   – А где же эта голограмма Хэзарда Макалистера? – поинтересовался Джим, ставя свою кружку в раковину.
   – Я не знаю. Он то появляется, то исчезает. Я никогда не знаю, когда и где он возникнет.
   – Это здорово, что он появился у дерева, – заметил Бейтс. – Поступки Фрэнка Вейта иногда трудно предугадать.
   – Так же невероятно трудно не поверить в эту историю, – сказал Олсон, подходя к столу.
   Джейми понимающе кивнула. Затем поднялась со своего места.
   – Как насчет вашей части нашей договоренности?
   – Ящик?
   – Да.
   Бейтс встал с места и подтянул штаны. Смерил Джейми взглядом с головы до ног и затем произнес:
   – Ну, я думаю, что после всего случившегося с вами, вы сможете вынести и это. Вы, должно быть, более сильный по характеру человек, чем кажетесь с виду.
   Он повернулся на пятках и направился в холл. Джейми последовала за ним с тяжело бьющимся сердцем.
   Бейтс наклонился над ящиком и поднял огромную крышку. Поглядел на Джейми, как бы все еще раздумывая, можно ли ей показать содержимое ящика или нет. Затем, вздохнув, чуть отступил в сторону, чтобы дать Джейми возможность увидеть содержимое ящика.
   Джейми заглянула в ящик. Ее рука потянулась ко рту, а глаза расширились от удивления и ужаса.
   Внутри, втиснутые в ящик, лежали человеческие останки; человек был так высок, что его колени были прижаты к подбородку, только так все тело могло поместиться в сундуке.
   – Ох! – выдохнула Джейми. Чувство невыразимой печали охватило ее. Она не могла вздохнуть. В мгновение ока она узнала этот темно-серый костюм, когда-то белую рубашку, булавку для галстука и кармашек для часов, которые все еще были на костях скелета. Джейми опустилась на колени. Она не могла оторвать взгляда от зияющего черепа, обрамленного потускневшими клоками золотистых волос. Джейми уцепилась за край ящика, пытаясь сдержать крик, от которого могло бы разорваться ее сердце.
   – Нет! – пыталась она подавить свой крик. – Нет!
   – Кто это? – спросил Бейтс.
   Она протянула руку и увидела, как дрожат ее пальцы, точно рука не принадлежала ей, когда она коснулась волос, приглаживая их на черепе.
   – Нет! – прошептала она. – Не таким образом, не таким!
   – Кто это? – потребовал ответа Бейтс, наклоняясь к ней ближе. – Мисс Кент!
   Она проглотила комок в горле и посмотрела на полицейского. Ее тело как бы окаменело, все чувства в ней умерли, с ней вот-вот мог случиться шок, а у нее не осталось сил противостоять ему.
   – Это тело Хэзарда Макалистера, – произнесла она безжизненным голосом.
   Джим Олсон наклонился к ней ниже.
   – Что? – переспросил он.
   – Это Хэзард.
   – Посмотри часы, – вмешался Бейтс. – Может, там есть какая-нибудь надпись.
   Джим Олсон долго возился со старыми золотыми часами, пока не открыл их. Он щелкнул крышкой.
   – «X. М., – прочитал он. – С любовью Н.»
   – X. М., – сказал Бейтс, – это Хэзард Макалистер. Это он.
   – А кто такая «Н»? – спросил Олсон, поднимаясь на ноги.
   – Нелле Макмарри, – безучастно ответила Джейми. – Она должна была знать, что он лежит здесь все это время, похороненный под Деревом Небес.
   – А это что такое? – Олсон наклонился и взял в руки ветхий том, который был брошен в ногах Хэзарда. Он осторожно открыл его.
   Бейтс подошел к Олсону ближе, все еще придерживая рукой крышку ящика.
   – Выглядит как гроссбух. Чья-то книга. Думаешь, его убили?
   – Похоже на то, – согласился Олсон. Джейми спрятала лицо в ладонях и закрыла глаза.
   – Хэзард, ты говорил правду, – пробормотала она. – Все это время ты лежал в этом страшном месте, и никто, кроме Нелле, не знал об этом.
   Полицейские уехали, и Джейми легла спать. Она даже не помнила, как попрощалась с ними и как поднялась по лестнице в свою комнату. Но позднее она обнаружила себя под одеялом, пытаясь согреться и прийти в себя после всех переживаний в эту штормовую ночь. Ее нос замерз, руки и ноги закоченели. Свернувшись клубочком под одеялом и закрыв глаза, она хотела вычеркнуть из сознания все эти последние дни.
   Внизу тикали часы. Ветер затих. Джейми спала.
   Чуть позже она почувствовала, как живительная теплота окутывает ее с головы до ног. Она вздохнула и повернулась на бок, когда вдруг почувствовала руку на своей груди. Она примостилась у теплой стенки позади нее и опять почувствовала эту руку, ласкающую ее грудь. Джейми медленно открыла глаза, и в этот момент теплые губы коснулись нежной кожи на ее плече, а шелковистые волосы пощекотали ей ухо.
   – Хэзард! – выдохнула она, повернувшись в его руках.
   Он лежал рядом с ней, обнаженный, исходящий теплом. Он улыбнулся ей, и холод, окутывавший ее, куда-то исчез.
   Она поцеловала его, слезы счастья и печали наполнили ее глаза и потекли по щекам. Хэзард обнял ее, потрепал по плечу и прижал к своей груди.
   – Мой маленький воробышек, ты нашла меня, – пробормотал он.
   Джейми кивнула, прижавшись щекой к его щеке. Обняла его, проводя руками по его телу, словно пытаясь запомнить все его очертания. Джейми почувствовала его желание, и ее тело ответило на него разлившейся истомой. Руки Хэзарда перевернули ее на спину и притянули к себе. Волосы Джейми коснулись его груди, когда она придвигалась к нему, а ее губы приникли к его губам.
   Хэзард вздохнул и закрыл глаза. Джейми приподнялась и поцеловала его губы и веки. Она откинула назад его непокорные золотистые волосы и поцеловала его лоб, висок, ухо. Потом покрыла поцелуями подбородок и, наконец, добралась до его губ. Она чуть укусила его за край губы, и он вздохнул.
   – Хэзард, – прошептала она. – Моя любовь, бесценная моя любовь. – Она поцеловала его в шею, в ключицу, а затем дошла до соска. Она взяла его твердый сосок в зубы, и Хэзард тут же напрягся, заставив ее соски припухнуть и затвердеть. Его дыхание становилось тяжелым и учащенным, когда Джейми склонилась над другим его соском.
   – Джейми, я хочу тебя, – пробормотал он хриплым голосом. Его руки ласкали ее талию, касаясь нежного изгиба бедер. Потом он опустил ее на себя и вошел в нее. Джейми все погружалась вниз, вниз, вниз, пока он не оказался глубоко внутри нее.
   Они оба вздохнули, экстаз захватил их.
   Джейми наклонилась вперед, ее твердые соски коснулись мягких волос на груди Хэзарда, и она поцеловала его. Его язык скользнул между ее губами, вызвав в них обоих одинаковое желание, когда его руки то поднимали, то опускали ее бедра. Джейми приоткрыла рот, изумленная испытанным ощущением, когда она опускалась вниз и касалась его. Она закрыла глаза и отдалась невероятному чувству, расцветавшему в ней.
   Хэзард не отрывался от ее рта, подводя ее все ближе и ближе к экстазу, сводя с ума своими зубами и языком. Она чувствовала, как его член все набухает внутри нее. Она терлась о Хэзарда, задыхаясь, не помня себя, а он стонал и извивался под ней. Затем, вскрикнув, Хэзард схватил ее, привстав и подняв ее колени над постелью. В одно мгновенье он оказался на коленях на постели, прижав ее к себе, словно желая, чтобы она растаяла в нем. Джейми обхватила его за шею, чтобы не упасть, а он сжал ее ягодицы своими руками. Он пронзил ее, все еще держа ее на весу, а потом опрокинул ее на постель, обрушившись на нее своим телом и вспахивая ее настойчивыми необузданными ударами, приводившими Джейми в самозабвенный экстаз. Она схватила его за руки, потом за крестец, и каждое его движение встречала ответным движением своего тела. Хэзард вытянулся над ней, его голова откинулась назад. Вскрикнув, он излился в нее как раз в момент ее кульминации. По комнате растекся свет, проникающий даже ей под веки. Джейми приникла к Хэзарду, обхватив его ногами, прижимаясь к нему, чувствуя, что ее тело изнуряет и истощает его. В тот же момент ее оргазм постепенно стал сходить на нет, и она разразилась слезами.
   Хэзард взял ее лицо в свои ладони, вытер ее слезы большими пальцами, а Джейми смотрела на него глазами, полными страдания.
   – Это было в последний раз, Хэзард? Так ведь? – прошептала она.
   – Да. – И его глаза стали печальными.
   – Ты собираешься покинуть меня. Да?
   – Да. Ты возвратила мне честное имя, Джейми Кент. То, что связывало меня с этой землей сотню лет, теперь больше не удерживает меня.
   – Если бы я знала, что так случится, то никогда бы не посмотрела в этот ящик. – Ее плечи тряслись от рыданий, сердце разрывалось на части. – Я никогда не подошла бы к этому дереву.
   – Ах, милочка, ведь это стало твоей судьбой, Джейми, тебе было уготовано найти этот ящик.
   – Я не хочу никакой судьбы. Я хочу тебя, Хэзард. Тебя.
   Он вздохнул и отбросил с ее лба волосы.
   – Ты имеешь меня, Джейми. Я люблю тебя. Я знаю, что всегда буду любить тебя, где бы я ни находился.
   – Но где ты будешь? Ты не хочешь быть здесь, рядом со мной.
   – Я буду с тобой. Я найду возможность приходить к тебе, Джейми. Ничто не сможет порвать связь между нами. Ни смерть, ни жизнь.
   Он, не отрываясь, смотрел ей в глаза, чтобы вселить веру в его слова.
   – Даже смерть не может разлучить нас, Джейми, любовь моя.
   – Но как ты сможешь это сделать? Как я узнаю об этом? – И она сжала его голову, погрузив пальцы в его золотистые волосы. – Ты не можешь оставить меня здесь одну, Хэзард.
   – У меня нет выбора, милочка. Бог свидетель, я бы остался с тобой, если бы мог. – Он обнял ее, горячо поцеловал и так держал в своих объятиях, пока она не перестала плакать. Потом он отстранился от нее, отбросил волосы с ее лба. Глаза его были полны любви и нежности.
   – Прощай, – сказал он, – моя милая красавица.
   – Пожалуйста, Хэзард... – и она коснулась его, но он уже начал светиться и таять.
   – Я приду к тебе, любовь моя. Когда-нибудь я приду.
   Джейми спрыгнула с кровати, когда голубой свет искрился в середине комнаты. Она пошла за ним, умоляя Хэзарда вернуться. Но свет становился все более слабым, пока не исчез совсем. Джейми, рыдая, опустилась на колени. Голубой луч в зеркале привлек ее внимание, и затуманенными глазами она увидела, как в зеркале возникла Нелле. Потом Нелле отвернулась, и Джейми услышала крик «Хэзард!» В ее голосе были надежда и счастье. Джейми без чувств упала на пол.
   Ей снился сон. Она была в колледже в классе математики. Она не ходила в этот класс целую четверть и все же теперь пришла на последний экзамен. Джейми беспокойно вскидывала голову и оборачивалась, удивляясь, почему она пропускала занятия в этом классе и почему не знала об экзамене. Вдруг кто-то или что-то разбил стекло над ее столом. Джейми вздрогнула и проснулась.
   Огляделась. Почему она спит на полу? И что это за серебряные куски, валяющиеся на полу около уборной? Джейми привстала. Зеркало на двери уборной было разбито, вокруг валялись его мерцающие осколки. И тут Джейми почувствовала дым. Клубы дыма валили из-под двери ее комнаты. Джейми закашлялась. Дым щипал ей глаза. Пол под ее ладонями был теплый. Вдруг она осознала, что вокруг нее какой-то шум. Дом был в огне!
   Джейми поднялась на ноги и, спотыкаясь, подошла к окну. Дернула за оконный переплет, но тот не поддавался. Тогда она вспомнила о доске, которую Хэзард прибил к оконной раме изнутри, чтобы люди доктора Хэмилтона не могли пробраться в дом. Она потянула за доску, но она была крепко прибита.
   Джейми огляделась, кашляя и стараясь отыскать что-нибудь, чем можно было бы разбить стекло. Ощупью, в дыму, она нашла на письменном столе книгу по истории. Схватила ее и разбила ею стекло. За собой она чувствовала жар от огня, а горячий ветер ерошил на ней волосы и обжигал легкие, когда она с силой била книгой по стеклу, пытаясь пробить дыру, через которую могла бы выбраться наружу.
   Она пролезла через разбитое окно, порезав правую руку, и упала на крышу балкона внизу. Кто-то кричал ей, чтобы она прыгала. Но она ничего не видела. Все застилал дым. Спина ее была обожжена.
   – Прыгайте! – проревел мужчина. Джейми прыгнула и упала на клумбу с георгинами.
   – Катайте ее! – закричал кто-то. – Ее платье горит!

Эпилог

   – И, как говорится, мы вновь посвящаем эту библиотеку памяти капитана Хэзарда Макалистера. – И мэр города Порт-Таунсенд стянул со статуи покрывало. Джейми со своего почетного места смотрела, как сползает покрывало с бронзовой статуи Хэзарда Макалистера. Она снабдила скульптора фотографиями и описала Хэзарда как могла, а также одобрила восковую модель скульптуры. И у нее разрывалось сердце, когда при свете декабрьского солнца она смотрела на бронзовую фигуру, возвышавшуюся в полный рост. Скульптор проделал замечательную работу, пытаясь запечатлеть смелое и вместе с тем веселое выражение лица Хэзарда. Сердце Джейми заныло от тоски.
   – Речь! Речь!
   Толпа вокруг Джейми разразилась аплодисментами, когда она поднялась со своего места. Сержант Бейтс, стоявший рядом, чуть похлопал ее по спине, понимая, как взволновало ее зрелище статуи Хэзарда.
   Джейми посмотрела поверх толпы горожан, стоявших перед ней. Теперь многих из них она знала. Это были врачи и медицинские сестры из больницы, полицейский Джим Олсон, миссис Гипсон и ее приятельница из кафе, пикетчики, протестовавшие против уничтожения Дерева Небес, скульптор, автор скульптуры Хэзарда, сотрудники библиотеки, не говоря уже о многих владельцах магазинов, с которыми теперь была знакома Джейми. Все они были ее друзьями. Их было куда больше, чем она когда-либо имела раньше в своей жизни. Она гордилась, что может назвать их своими друзьями, а Порт-Таунсенд – своим родным домом.
   Джейми взошла на подиум и положила руки по обе его стороны. Вздрогнула. Ее правая рука все еще давала себя знать, поскольку на ладони у нее остался шрам после того, как она порезалась об оконное стекло. Она знала, что ей повезло – она отделалась лишь небольшими ожогами и царапинами. Сержант Бейтс сказал ей, что если бы она еще на какой-то момент задержалась перед прыжком, то ее бы полностью охватило пламя. Макалистер-хаус сгорел дотла в ту ночь. Тиффани тоже не совсем оправилась от своей болезни. Ее отправили в психиатрическую лечебницу, где врачи попытаются узнать причину ее помешательства и почему она подожгла Макалистер-хаус. Джейми знала, что врачам предстоит трудная работа, и она может и не завершиться успехом.
   Джейми подняла глаза. Она решила больше не вспоминать о трагедии.
   – Эй, Джейми, когда выйдет книга? – выкрикнул кто-то из толпы.
   При этом вопросе она оживилась. За тот месяц, что она провела в больнице, залечивая свои ожоги, ей удалось написать подлинную историю Хэзарда Макалистера. Издатель нашелся немедленно.
   – Летом, – ответила она, – в августе. В ответ раздались аплодисменты. Когда шум затих, она обвела аудиторию взглядом.
   – Хэзард был бы рад видеть вас всех сегодня. Он любил этот город. Он любил его, как может любить только шотландец – всем сердцем, всей душой. – Она посмотрела на статую, глядящую поверх обрывистого холма на залив. – Он был благородный человек, истинно благородный. И я думаю, что теперь он успокоился, зная, что возвращено его доброе имя, а его добрые дела не пропали даром. Благодарю всех вас за ваши щедрые пожертвования, за то, что вы потратили свое бесценное время. Ваш приход сюда – это событие, которое мы должны запомнить. Благодарю вас! – Она поклонилась и сошла с подиума под аплодисменты и приветственные возгласы присутствующих.
   Бейтс чуть поддержал ее за руку. Джейми улыбнулась и посмотрела на лицо статуи. В это время первые снежинки уже падали на землю. Миссис Гипсон торопилась подойти к ней, махая платком.
   – Джейми, Джейми! – звала она. Та обернулась к ней.
   – О! Эдна! Не правда ли, какое сходство.
   – Да. Да, Джейми. Но вот здесь... – и она протянула телефонограмму. – Я получила ее час назад из «Галереи» Тафта в Нью-Йорке. Но вы уже отправились на эту церемонию.
   Джейми взяла у нее телефонограмму и взглянула на номер телефона.
   – Что же им нужно? – спросила она, смахнув снежинки с кончика носа.
   – Они хотят выставить ваши работы. Думаю, новый владелец галереи просто жаждет получить ваши работы.
   – Неужели? – спросила Джейми недоверчиво.
   Миссис Гипсон кивнула, сияя от радости.
   Джейми схватила руку миссис Гипсон и пожала ее.
   – О, благодарю вас, Эдна. Благодарю.
   – Джейми, вы должны сейчас же им позвонить.
   – Я так и сделаю.
   Месяц спустя Джейми сидела в «Галерее» Тафта. Зал был оформлен очень стильно. Стены и пол – из гранита, а вся арматура – металлическая с вкраплениями черного, серого и белого. Стол перед Джейми представлял собой мраморную плиту, установленную на двух подпорках из грубого отесанного камня. Даже кресло, на котором она сидела, было сделано из мрамора. Джейми с одобрением огляделась. Строгостью декора и отсутствием цвета отличались и ее фотографии.
   Сидя в кресле, она то и дело меняла позы, гадая о том, как выглядит она в новом наряде. Вчера на Пятой авеню в Нью-Йорке она увидела желтовато-зеленый костюм, который ей сразу же понравился, хотя она редко носила вещи такого цвета. Джейми печально улыбнулась. Ведь она могла выглядеть совсем не так, как ей казалось, но все-таки была уверена, что цвет ее костюма резко контрастировал с черными и серыми красками зала «Галереи».
   Джейми нервно прикусила губу. Где этот мистер Гастингс? Он назначил ей встречу перед открытием ее выставки, желая приветствовать новую звезду до того, как почитатели заполнят «Галерею» сегодня вечером. Джейми еще не встречалась с новым владельцем «Галереи», даже никогда не разговаривала с ним по телефону. Если бы она говорила с ним, то теперь не нервничала бы так сильно. Джейми покачала головой и горестно улыбнулась, вспомнив о Хэзарде. Он всегда был в ее мыслях, даже сейчас. – Джейми Кент!
   Джейми испуганно вскочила с места. Она могла поклясться, что это Хэзард назвал ее имя.
   После того, как случился пожар, она болыпе не слышала никаких голосов и ее не посещали видения. И она решила, что все ее ночные кошмары остались позади и что Хэзард навсегда исчез из ее жизни. Но, возможно, она и ошибалась.
   – Где эта девушка? – прогремел голос.
   Джейми поглядела на дверь. Этот голос звучал не в ее голове. Он раздался в коридоре. И это был голос Хэзарда! Она слышала шаги, приближавшиеся к залу заседаний. Джейми медленно поднялась с места, не веря своим ушам.
   – Ах! Вот вы где!
   Джейми посмотрела на пару башмаков, два коричневых мокасина, стоящих рядом с тростью. Потом подняла глаза и увидела сначала джинсы на мускулистых ногах, а потом и темно-синюю вельветовую рубашку. Затем отважилась взглянуть и на лицо человека. На этом ее фантазия кончилась. Душа ее ушла в пятки.
   Этот человек был не Хэзард. Он был высок и широкоплеч, у него было такое же отчетливое специфическое произношение, но это был не Хэзард. Джейми внимательно посмотрела на его энергичное лицо с густыми черными бровями и темно-карими, почти черными глазами, которые также внимательно изучали ее, как и она его. Он запустил руку в волосы, и Джейми проследила за этим движением. Его волосы были черны, как смоль, как мраморный стол, около которого она стояла. У него были волосы пирата – блестящие, густые, с синим отливом.
   – Мистер Гастингс? – осмелилась произнести Джейми.
   Он пристально посмотрел на нее, все еще держа руку на своих волосах, точно он что-то видел в своем воображении.
   – Мистер Гастингс? – повторила Джейми и протянула руку.
   Он взглянул на ее руку, нахмурился, а потом снова остановил свой взгляд на ее лице.
   – Джейми Кент?
   – Да.
   Он схватил ее руку, и теплота его кожи точно обожгла ее. Она испуганно посмотрела на него, удивляясь, почему это она не отнимает свою руку и почему он ничего не говорит, а только уставился на нее с каким-то особенным выражением в глазах.
   – Джейми Кент, – наконец произнес он. – Вы очень удивили меня. Вы мне кого-то напоминаете.
   – О?
   Он прищурился.
   – Хотя не могу вспомнить. – Гастингс вздохнул. – Эта авария повлияла на мою память.
   – Вы попали в аварию? – спросила его Джейми, все еще не отнимая у него руку.
   – Да. – Он, наконец, отпустил ее и, прихрамывая, отошел от стола. – Поэтому я и хожу с этой проклятой тростью. После аварии я хромал. Но это лишь временно. – И он помахал тростью в воздухе. – Да, временно. Еще несколько недель я, конечно, похожу с этой проклятой штукой, а потом буду совсем как прежде.
   Он повернулся и засмеялся.
   – Знаете ли, я не привык бездельничать.
   Джейми и не сомневалась в этом. Он был крупным мужчиной, таким же крупным и энергичным, как Хэзард. Джейми улыбнулась, снова наслаждаясь звучанием богато модулированного голоса шотландца. Что же все-таки она нашла в нем столь завораживающего?
   – Автомобильная катастрофа? – спросила она.
   – Нет. Мой корабль разбил киль у Гебридских островов в прошлый октябрь. Я находился в бессознательном состоянии почти две недели. Все думали, что я не выживу.
   – Однако вы прекрасно восстановили свое здоровье, мистер Гастингс.
   – Да, – он улыбнулся. – Я всегда отличался отменным здоровьем. И это дало мне силы обрести прежнюю форму.
   – Дало вам силы обрести прежнюю форму? – спросила Джейми дрогнувшим голосом.
   – Да, – ответил он, испытующе глядя на нее. Прихрамывая, он обошел вокруг нее, внимательно ее разглядывая, а Джейми в это время медленно поворачивалась, озадаченная его странным поведением.
   – Вы уверены, что я никогда не встречал вас раньше? – спросил он. – Я не знаком вам, милая?
   – Нет. – Джейми покачала головой. Но, когда эти слова уже слетели с ее губ, она поняла, что ошибается. Она знала этого человека. Почему-то она была уверена, что знала его. Это была какая-то подсознательная убежденность, которую она не могла отрицать.
   Мистер Гастингс почесал щеку.
   Взглянув на него еще раз, Джейми увидела какую-то суровую красоту в его смуглом лице.
   – Итак, я хочу сказать вам, мисс Кент...
   – Пожалуйста, называйте меня Джейми.
   – Хорошо. Джейми – красивое имя для девушки.
   – А вас как зовут?
   – Мое имя Дуглас.
   – Я должна была догадаться. Дуглас Гастингс. Гастингс Макдугал. Эллен и Нелле. Все мы связаны между собой. Навсегда. И после смерти!
   – Но мои друзья называют меня Гейсти, – добавил он, – прозвище, которое я получил на футбольном поле, а не в постели, должен вам сказать! – И он подмигнул ей.
   – Я так и буду вас называть, – улыбнулась Джейми, покраснев.
   – Так вы надеетесь быть моим другом, Джейми Кент?
   – Я думаю, мы станем большими друзьями, – ответила она. – Это мое подсознательное чувство.
   Он посмотрел на нее с подозрением, оценивая ее слова, а потом рассмеялся – громко, заливисто и радостно. И его смех проник ей в душу. Джейми почувствовала, как гора сваливается с ее плеч, унося с собой ее печаль.
   – Вот что я хочу сказать вам, Джейми, прежде чем вы переключите свое внимание с меня на что-то иное, – продолжал он, засмеявшись, – мне очень нравятся ваши работы. Мне бы хотелось приобрести всю серию.
   – Вы хотите купить весь комплект «Настоящие люди»?
   – Да. – Он кивнул. – У вас редкий талант. А у меня в Эдинбурге большой дом, где почти все стены голые.
   Джейми, ошеломленная, сделала шаг назад.
   – Но если вы хотите видеть, как высоко оценят ваши работы другие, и если у вас найдутся на них покупатели сегодня вечером, то я предлагаю им приобрести у вас следующую серию ваших работ.
   – Мистер Гастингс... Гейсти... какое великодушное предложение! Он помахал ей рукой.
   – Я верю в вас, милая. Завтра вы станете знаменитостью, попомните мои слова.
   Она засмеялась и с сомнением покачала головой. Но от похвалы просияла. Какой-то момент Гастингс смотрел на нее, а она просто погрузилась в его черные сверкающие глаза. Она почувствовала, что ее влечет к нему, так что она могла бы подбежать к нему, обнять и прижаться губами к его губам.
   Однако Гастингс вдруг полез в карман своей рубашки, нарушив очарование момента.
   – Ох, совсем забыл, милая. Вот!
   И он вручил ей сложенный конверт.
   Джейми взяла его, благодарная Гастингсу за то, что он с таким тактом прервал этот безмолвный разговор глазами. Она развернула конверт и взглянула на надпись. Письмо предназначалось ей, но прислано было на адрес «Галереи». Оно было отправлено три дня назад. Кто же послал его? Джейми развернула письмо, единственную страничку бумаги, которую она обнаружила внутри конверта.
   «Дорогой детеныш!»
   Сердце Джейми подпрыгнуло в груди. Только один человек на свете называл ее так. Она взглянула на подпись внизу страницы. Письмо было от Марка! Как такое могло произойти?
   – Где вы взяли это? – прошептала она, опускаясь в кресло.
   – Пришло по почте.
   Джейми пристально изучала письмо, не веря своим глазам. Марк не погиб. Он обманул всех, заставив поверить в свою гибель. Он жив и в настоящее время скрывается. А свою смерть он инсценировал для того, чтобы доктор Хэмилтон со своими приспешниками отстал от него раз и навсегда. У Джейми потемнело в глазах. Это, должно быть, скверный розыгрыш. Гастингс подождал, пока она прочтет письмо, а потом, прихрамывая, подошел к ней.
   – Плохие новости? – спросил он. Джейми уставилась на него, у нее пересохло во рту, сдавило горло.
   – Это... это от... моего брата.
   – Вашего брата Марка?
   – Да. Но он умер. – Джейми уронила письмо себе на колени. – В конце концов, и я так подумала. Ведь все считали, что он умер.
   Гастингс облокотился на стол и постучал тростью о носки своих ботинок. Джейми смотрела на его лицо. Он улыбался ей.
   У нее по спине поползли мурашки.
   – Откуда вы знаете имя моего брата? – спросила она с подозрением.
   – Я знаю вашего брата.
   Джейми вскочила на ноги. Мистер Гастингс все это время шутил с ней, вел еще одну тонкую игру в целях промышленного шпионажа, совсем как доктор Хэмилтон.
   Придя в ярость, Джейми набросилась на Гастингса. Ударила его в грудь, опрокинув его спиной на стол.
   Гастингс схватил ее за запястья.
   – Негодяй! – кричала она. – Негодяй!
   Ее внутреннее чутье подвело ее в отношении этого человека. Он не был Хэзардом в другое время и в другом месте. Он оказался всего лишь жалким проходимцем, желающим нажиться на гениальности Марка.
   Гастингс повернулся на бок, надавив своим весом на Джейми, чтобы она не могла ударить его ногой. Он сжал ее руки и встал над ней, лишив возможности двигаться.
   – Негодяй! – сказала она, со злостью глядя на него. Его глаза говорили о его чувствах, когда он приближал к ней свое лицо. Она не могла поверить, что он хочет поцеловать ее. Она изогнулась и резко дернулась, но он крепко держал ее, и скоро его губы коснулись ее губ, заглушая ее протесты. Джейми замерла, когда он попытался раздвинуть ее губы, и оцепенела, почувствовав, как его язык входит ей в рот. Она хотела отвернуться, хотела сопротивляться напору его губ. Но его поцелуй был опьяняющим и быстро заставил ее забыть всю печаль. Она забыла обо всем, страстно желая этого темноволосого мужчину. Джейми отступила перед ним, подчинилась ему, закрыв глаза из-за наполнивших их слез одиночества и желания, когда ее тело поддалось чудесной тяжести его веса. Она подняла руки, лаская его голову и погрузив пальцы в его смоляные волосы.
   Прошло немного времени, и Гастингс отстранился от нее. В его глазах горел жар желания. Его рука скользнула по ее бедру и оказалась под ее юбкой. Джейми вздохнула и замерла.
   – Где мой брат, вы, проклятый шотландец? – спросила она, отталкивая его руку.
   – Скоро должен быть здесь.
   Джейми вдруг стало стыдно, что она позволила ему целовать себя, что поставила себя в компрометирующее положение; и она удивилась собственному распутству, – ведь она так легко подчинилась ему.
   – Что вы имеете в виду, говоря «скоро»?
   – Я пригласил его обедать с нами.
   – Обедать?
   – Да. Но если вы хотите оставаться на этом столе, милая Джейми, то я буду счастлив отменить предварительный заказ на обед.
   – Марк жив? Действительно жив?
   – Ну, Джейми, когда я целую вас, то слово «жив» приобретает совершенно новый смысл. Да, Марк жив и здоров. – Он откатился от нее, выпрямился и предложил ей руку, чтобы она сделала то же самое. Джейми выпрямилась и расправила на себе платье. Он наблюдал за ней с огоньком в глазах. – Красивое платье, милая. И вам идет.
   – Спасибо, – ответила она тихо.
   – Вы когда-нибудь были в Шотландии?
   – Нет.
   – А вам хотелось бы побывать там?
   Джейми посмотрела на него, желая понять, насколько серьезно он говорит.
   – Я никогда об этом не думала.
   – Мы можем отправиться туда в конце недели.
   – Но я почти не знаю вас...
   Он скрестил руки на груди.
   – Ну, а я вас знаю. Я понял это, когда увидел вас.
   – Неужели? – поддразнила она его.
   – Да. Но тем временем, – он встал и протянул ей руку, – я не упущу вас из поля моего зрения.