- О, Адам, я ведь чуть с ума не сошла, когда на Рождество Адали приехал в Молверн. А слуги! Я думала, глаза у них вылезут на лоб, когда он явился в великолепном пальто на меху и в тюрбане на голове. Удивляюсь еще, как им удалось сохранить в тайне от семьи его приезд. - Она рассмеялась тем смехом, какой даже в ее возрасте муж считал очаровательным. - А семья нас до сих пор считает немного свихнувшимися из-за нашей выходки в Грейт-Холле после крещения ребенка Адама - малость не в своем уме со всеми нашими подковырками о сорока шести внуках. А как горячо дочери и жены сыновей стали утверждать, что ни одна из них не беременна. В зале просто вопль стоял. - Она прыснула от воспоминаний.
   - Особенно, - согласился муж, - когда ты не пожелала объясниться с Виллоу, несмотря на ее напор. Как же твоя старшая дочь не любит, когда ее держат в неведении. Ну ничего, скоро она все узнает. И я первый хочу быть там, когда она встретится с Ясаман. - Он снова усмехнулся. - Наша дорогая старшая дочка, наша добропорядочная Виллоу будет потрясена.
   - Надеюсь, путешествие было приятным. Помнится, как скучно тянулись дни, когда мы плавали в Индию с королевой Бесс <Елизавета I (1558 - 1603).>.
   - Адали рассказывал, что все было хорошо до того самого дня, когда он расстался с ними. Ясаман и отец Куплен коротали дни, обучая служанок английскому. Сам он еще раньше выучил язык с Велвет и священником. Вот почему правитель доверял ему писать письма. Со стороны Адали было очень умно предложить капитану Смоллу отправиться на одиночном корабле, а не ждать целого флота. Это дало нам месяц, чтобы подготовиться к приезду внучки.
   - Да, - согласилась Скай, - Адали - умный парень. И всегда стремился облегчить жизнь принцессе. Он говорил, что с ее рождения он в первый раз так надолго расстался с хозяйкой. Он страшно предан девочке. Надеюсь, в Англии он будет счастлив. Его отец - французский моряк, и у него самого, за исключением смуглой кожи, внешность галла. Он мне нравится, и я ему верю. А ты, Адам?
   - И я, - отозвался муж. - Он и английским слугам пришелся по вкусу. Твоя камеристка Дейзи сообщила мне по секрету, что он настоящий джентльмен. Более высокой оценки нельзя услышать из уст достопочтенной Дейзи, - с улыбкой добавил Адам де Мариско.
   ***
   Карета влетела в Лондон. День был холодный, но ясный. Несколько дней назад прошли сильные снегопады, и теперь все вокруг сверкало ослепительной белизной. Черные голые стволы деревьев выделялись на фоне голубого неба. С кучерского места на верху кареты Тистлвуд уже мог различить шпиль Вестминстера и свистнул лошадям, понукая их быстрее бежать вперед.
   Торговый флот компании "О'Малли-Смолл" медленно продвигался вверх по Темзе к Лондонскому Пулу <Пул - букв, пруд (лондонская заводь) - название участка реки Темзы ниже Лондонского моста.>, где все пятнадцать кораблей должны были бросить якоря. Жасмин де Мариско с двумя служанками стояла у большого носового окна капитанской каюты и разглядывала проплывающие пейзажи.
   - Не видно никакой зелени, - нервно вымолвила Рохана. - Земля вся застыла, и очень холодно.
   - Сейчас зима, но мне рассказывали: Англия - зеленая, красивая страна, успокоила служанку Жасмин. - Чего ты так испугалась? Ведь в Кашмире ты тоже видела снег, Рохана.
   - Это правда, - согласилась она. - Но Кашмир я знала, а это место незнакомое.
   - Скоро узнаем, - живо откликнулась Торамалли. Из близнецов она была смелее. - Я уже счастлива, что наконец вижу землю! После стольких месяцев в море сойти бы хоть на необитаемый остров, хоть на снежную гору и снова увидеть нашего старого доброго Адали - без него так непривычно.
   В дверь каюты постучали. Рохана открыла и впустила Куплена Батлера. Одет он был очень необычно: в черные шерстяные панталоны и черный бархатный камзол со скромной золотой вышивкой и плоеным жестким воротником. На ногах - кожаные сапоги до колен, на голове плоская черная бархатная шляпа с белым пером.
   - Служители Святой Матери Церкви сейчас в Англии не в почете, - ответил он на их удивленный взгляд. - Лучше уж я сохраню в тайне свое призвание.
   Жасмин кивнула:
   - А мне называть вас кузеном Кулленом?
   - Да, так будет лучше, а прислуга будет звать меня мастером Батлером.
   - Понятно? - спросила Жасмин служанок, и те утвердительно кивнули. Думаю, - продолжала она, - вам лучше уехать домой в Ирландию. Если я в безопасности под покровительством бабушки, вам ведь больше ни к чему меня здесь опекать? По отношению ко мне вы выполнили свой долг, кузен. Я знаю, вы мечтаете об Ирландии и о маленькой каменной церковке на холмах. Да и мать будет счастлива вас увидеть. Она, наверное, не рассчитывала встретиться снова.
   - Конечно, не рассчитывала. Но готов биться об заклад, она уже знает, что я еду. Твоя бабушка, должно быть, написала ей. Ты права, Жасмин, я тебе больше не нужен. Ты образованна и выросла красивой женщиной. Твое образование я могу поставить себе в заслугу, что же до твоего состояния духа, то тут я потерпел полное фиаско.
   - А бабушка - верующая женщина? - спросила священника Жасмин.
   - Она верит по-своему, - ответил он хмуро.
   - Вы хотите сказать, как я, - девушка откровенно дразнила Куплена Батлера.
   С минуту он раздумывал, а потом рассмеялся:
   - Наверное, ты угадала, кузина. В тете Скай есть высшая вера в Бога и в свои способности управлять всем, что вокруг. Как-то она заявила, что Бог не дал бы нам того, с чем мы бы не справились. Это было еще до моего отъезда в Индию, и я очень боялся, что не понравлюсь правителю, что иезуиты будут препятствовать моему назначению и что ты не захочешь меня в учителя и духовные наставники.
   - Ну и глупо, - засмеялась Жасмин. - Я сразу вас полюбила, и мне будет нелегко расстаться с вами. Но вы священник, кузен Куплен, и прежде всего должны хранить верность Богу и ему служить. Вот почему я отсылаю вас домой в Ирландию. Я в вас не нуждаюсь, но знаю, есть много душ, которым вы нужны.
   Проницательные слова девушки тронули священника:
   - Может быть, я не вовсе потерпел с тобой неудачу. Жасмин де Мариско, тихо сказал он.
   Раздался стук в дверь, и Рохана впустила капитана Смолла.
   - Через пару минут мы встанем на якорь, - сказал моряк. - Баркас Гринвуд-Хауса уже поджидает тебя, госпожа. Я принес тебе накидку на меху. На реке пронизывающий ветер, а тебе предстоит плыть к берегу. - И, отдав одежду Торамалли, он поклонился и вернулся к своим обязанностям.
   - Наша одежда недостаточно тепла, кузен, - забеспокоилась Жасмин. На ней и служанках были собранные на щиколотках шаровары из мягкой кашмирской шерсти, а поверх них - ягули. Куллен Батлер дал девушкам по несколько пар носков, чтобы сохранить ноги в тепле в их изящных туфельках, но в такую, как сегодня, особенно холодную погоду этого было явно недостаточно.
   - На баркасе печка и теплые кирпичи для ног, завернутые во фланель. - Он набросил накидку на подопечную и проводил женщин на палубу. Наверху дул легкий бриз, и вскоре Жасмин почувствовала, как он продувает ее до костей. Взглянув на служанок, она заметила, что и они дрожат. "Ничего не поделаешь, - подумала она, - будем надеяться, что удастся быстро доехать до Гринвуд-Хауса". Девушка подошла к палубному ограждению и перегнулась через поручни. Внизу на волнах прыгал элегантный баркас. Он был большим, с каютой, в окнах которой блестели стекла.
   Из-под деревянного навеса вынырнула голова в тюрбане, на лице расплывалась знакомая улыбка:
   - Добро пожаловать в Англию, милостивая госпожа. Ваши бабушка и дедушка должны ждать в Гринвуд-Хаусе.
   Жасмин возбужденно кивнула, ощутив нетерпение. Отвернувшись от поручней, она поблагодарила капитана Смолла и его корабль "Розу Кардиффа" за то, что они благополучно доставили ее из Индии, а зардевшегося младшего сына Майкла, служившего стюардом в каюте, поцеловала в щеку и подарила на память маленького изящного костяного слоненка.
   - Что-нибудь передать бабушке? - спросила она моряка.
   - Передай, что все прошло удачно и путешествие оказалось выгодным. Завтра с утра я буду ждать ее вызова. И не беспокойся, госпожа, о своих вещах. Их немедленно доставят вверх по реке в Гринвуд-Хаус.
   Рохану и Торамалли уже спустили в баркас. Куплен Батлер помог Жасмин устроиться на сиденье, закрепленном на тросе, и как только она была готова, стрела вынесла ее за борт судна и начала опускать в баркас, где Адали помог ей сойти. Сиденье тут же подняли за Кулленом Батлером, и священник вскоре присоединился к остальным.
   Жасмин и служанок усадили в каюте на обитой бархатом скамье, укрыли меховыми накидками, обложили ноги теплыми кирпичами. На полу согревала морозный воздух жаровня с углями. Весь светящийся от радости Адали и Куплен Батлер опустились на скамью напротив женщин.
   - Не верится, что наконец ты здесь, милостивая госпожа, - проговорил евнух. - Я здесь уже больше месяца - попал в Королевский Молверн как раз на Рождество: так называется местечко, где живет твоя бабушка. В тот день крестили твоего нового двоюродного братика. У тебя большая семья, милостивая госпожа. Все такие симпатичные, только очень крикливые.
   - Они знают про меня? - спросила Жасмин.
   - Пока нет, - ответил Адали. - Бабушка пожелала оставить это в секрете, пока не известят твою мать. Госпожа де Мариско просто грандиозна. Под шелковой накидкой у нее мраморный кулак, но семья любит ее и уважает. Твоему приезду она очень рада и расплакалась, когда я сообщил ей о нем. Дедушка, милостивая госпожа, величественный пожилой джентльмен. И ему не терпится увидеть тебя.
   Баркас Гринвуд-Хауса поднялся по реке до Чисвика-на-Стрэнде, где располагался дом. С реки Жасмин подметила, что в отличие от своих фешенебельных соседей он был элегантным, но небольшим, выложен из кирпича сочного красного цвета, а одна стена увита темно-зеленым плющом. Потом она обнаружила, что он стоял посреди хорошо ухоженного парка.
   Баркас осторожно причалил к небольшой пристани. Ожидающий там лакей закрепил швартовые и помог сойти на берег пассажирам. В первый момент Жасмин покачнулась, не в состоянии сразу обрести равновесие на суше, но в следующую секунду уже твердо ступала по заснеженной лужайке. За ней следовали девушки, священник и Адали.
   - Сюда, госпожа, - вежливо указал дорогу лакей, спрашивая себя, что это за существа. В своих ярких одеждах и шалях они походили на цыганский табор. Но он тут же тряхнул головой: ему платили за службу, а не за то, чтобы он совал нос в дела господ. Леди де Мариско была хорошей хозяйкой. И лакей повел приезжих к дому.
   Внезапно оттуда появилась женщина. Она почти бежала, и ее темно-зеленые юбки из бархата развевались на ветру. Она была высокой, скорее худощавой. Черные волосы, в которых над ушами белели две седые пряди, были уложены в элегантную прическу и украшены цветами из шелка. На лице сияла улыбка. Мгновение Жасмин размышляла, не Кандра ли это.
   Обогнав всех, священник поспешил навстречу женщине.
   - Тетя Скай! - воскликнул он, целуя ее руку. - Вы все такая же молодая. А вот моя мать и ваша сестра, ждущая меня в Ирландии, - седовласая пожилая женщина.
   - Если бы мне суждено было постареть. Куплен Батлер, - рассмеялась госпожа де Мариско, - я бы состарилась давно, в годы моих приключений. Но я все такая же. - Она поцеловала священника в щеку и легонько оттолкнула в сторону, направляясь к Жасмин.
   Казалось, что очень долго женщины внимательно изучали друг друга. Голубые ирландские глаза Скай жадно скользили по хрупкой девичьей фигуре в поисках знакомых черт дочери, но не находили их. А Жасмин была поражена, что эта элегантная моложавая дама и есть ее бабушка. Мариам Макани по сравнению с ней выглядела старухой. Интересно, Кандра похожа на нее?
   - Как вы красивы, - наконец прервала молчание девушка.
   - И ты тоже. - Губы Скай растянулись в улыбке, но она кусала их, чтобы не расплакаться.
   - Я похожа на Кандру? На мать, - поправилась Жасмин, покраснев. - Я стараюсь думать о ней как о матери.
   - Нет. Да. Немного. - Скай громко рассмеялась. - Твое лицо, как мое, в форме сердца, но рот матери, и нос такой же длинный и тонкий, как у нее. Разрез глаз, как у Велвет, но взгляд другой. И цвет глаз другой! Персидская бирюза. Родинку на верхней губе под левой ноздрей я совсем не узнаю, но уверена, джентльмены найдут ее восхитительной. Ты похожа сама на себя. Я так счастлива, что ты наконец со мной. Добро пожаловать в Англию, Ясаман Кама Бегум.
   - Ясаман Кама Бегум осталась в Индии, бабушка, - ответила девушка. - Если ты не против, пусть меня называют Жасмин де Мариско.
   Слезы чуть не задушили госпожу де Мариско:
   - Так тому и быть. Добро пожаловать в Англию, Жасмин де Мариско, дорогая девочка, - и не в силах больше сдерживаться, схватила девушку в объятия и принялась целовать ее мягкую надушенную щеку.
   - Пойдем в дом. - Наконец она отпустила ее. - Ты со своими дамами замерзла на ветру. Дедушка ждет. Я не позволила ему выйти, потому что хотела первой на тебя посмотреть. Если мы тотчас же не явимся, он выскочит во двор и простудится, а потом неделями будет лечиться. - Она взяла Жасмин за руку, и обе женщины поспешили в Гринвуд.
   Адам де Мариско наблюдал за ними сверху, из окна библиотеки. Даже не обладая таким острым зрением, как у него, можно было сказать, что девушка невероятно мила. Она была его первой внучкой, и сейчас он думал, какой найдет ее Велвет. Он хотел написать дочери тут же, после приезда Адали, но жена ему не позволила.
   - Давай сначала сами посмотрим на девочку, - рассудительно заметила она. Может быть, она не говорит по-английски или не знакома с английскими манерами. Если так, мы научим ее всему, чтобы потом она показала себя матери с лучшей стороны.
   - А если с ней все в порядке? - спросил Адам жену.
   - Зачем так спешить? Велвет с Алексом и детьми, как всегда, приедут на лето в Англию. Времени будет достаточно, чтобы мать встретилась с дочерью. Зато какой будет сюрприз, когда Велвет познакомится с ребенком, которого была вынуждена оставить в Индии. Никогда не забуду, как она была несчастна, Адам.
   - Я тоже помню. Но послушай, девочка, ты думаешь, сюрпризы такого рода хорошая штука?
   - Не дождусь, чтобы увидеть ее лицо, - весело ответила Скай. - Ведь Велвет сама так любит сюрпризы.
   Адам и до сих пор не был уверен, что выдумка жены хороша, и продолжал раздумывать над этим, нов этот миг дверь библиотеки открылась и на пороге появилась Скай с внучкой. Без слов Адам де Мариско протянул навстречу девушке руки, и она рванулась к нему. Он попытался сдержать слезы, но они сами покатились по его морщинистым щекам. "Ну и старый дурак!" - думал он, но ничего не мог с собой поделать.
   - Дорогая внучка, - наконец вымолвил он. - Вот уж никогда не рассчитывал заключить тебя в объятия. Теперь можно счастливо умереть.
   - Ни слова о смерти, Адам де Мариско! - упрекнула мужа Скай. - Тебе хоть и семьдесят пять, но ты живее и здоровее многих мужчин, которые вполовину тебя моложе! Перестань тискать Жасмин, отпусти ее. Ты еще как следует на нее не посмотрел, а то бы увидел, какой она удивительной красоты. Стоит мужчинам ее разглядеть, и нам придется нанимать солдат, чтобы ее охранять. Нынешний двор не такой блестящий, и манеры там не такие изысканные, как в лучшие времена королевы Бесс.
   Адам де Мариско выпустил внучку, которая вся скрывалась в его объятиях, и повернулся к жене:
   - Двор? Мы целую вечность не появлялись при дворе. Почему ты вдруг о нем заговорила?
   - Мы не появлялись при дворе, потому что мне запретила Бесс, - беззаботно ответила Скай. - Но этот король из Стюартов <Яков I (1603 - 1625)> меня даже не знает. Как же мы найдем Жасмин мужа, если не будем ездить ко двору?
   - Жасмин? - озадаченно поднял глаза Адам.
   - Наша внучка переделала свое имя на английский манер: из Ясаман в Жасмин - и взяла твою фамилию. Теперь она Жасмин де Мариско. Разве это не чудесно, Адам?
   - Замечательно. - Он одобрительно улыбнулся и, переведя взгляд на девушку, принялся изучать ее своими дымчато-голубыми глазами. - У нее твой взгляд, Скай, - наконец проговорил он.
   - Ты правда так думаешь? - Бабушка приняла гордый вид.
   - А у тебя есть внучки, похожие на тебя? - спросила Жасмин.
   Скай на минуту задумалась:
   - Может быть, твоя кузина Лаура Саутвуд и еще Талия Блейкли, но они совсем маленькие, точно нельзя сказать. Малютка Бесси похожа на меня характером. Она расплылась в улыбке. - Знаешь, девочка, в Англии у тебя большая и любвеобильная семья. Все влюбятся в тебя, как я, с первого взгляда!
   - А сколько у тебя внуков, бабушка?
   - Дай-ка посчитать. У старшего сына Эвана О'Флахерти восемь детей вместе с Аденом, с которым ты познакомилась в Камбее. У брата Эвана Мурроу - шесть, у твоей тетки Виллоу - восемь, у дяди Робина, графа Линмутского, - восемь: трое от первого брака и пятеро от второго, у тети Дейдры - семь и у дяди Патрика, лорда Бурка, который поздно женился, только двое. На Рождество, когда приехал Адали с вестью о твоем возвращении, крестили Адама Бурка.
   - А мама? Сколько у нее теперь детей? - спросила Жасмин.
   - Там у тебя пять единоутробных братьев и сестра, дорогая, - ответила Скай. - Братьев зовут: Сэнди, Адам Чарльз, Роберт и Генри - близнецы и младший Эдвард. Они приятные мальчики, только чуть-чуть грубоваты, потому что растут в Шотландии. А сестра Сибилла Александра Мери Гордон на шесть месяцев старше тебя. Надеюсь, вы подружитесь. Мать с семьей приедет в конце апреля. Первого мая у Велвет день рождения. В этот день мы всегда стараемся быть вместе. И ты, девочка, будешь лучшим подарком, какой когда-либо получала мать! Не представляешь, как она горевала, когда вернулась в Англию без тебя.
   - А как она сейчас выглядит? - спросила бабушку Жасмин. - Когда мы отплыли из Индии в нашу первую ночь в море, Адали дал мне вот это. - Девушка вынула из кармана миниатюру матери и подала Скай. - Он получил ее от Кандры, когда та покидала Индию. Она просила отдать ее мне, когда я стану достаточно взрослой. Но со временем Адали о ней совершенно забыл и вспомнил, лишь наткнувшись на нее, когда собирал вещи в Англию.
   Скай взглянула на крошечный портрет и улыбнулась:
   - Так твоя мать выглядела в пятнадцать или шестнадцать лет. А в этом году ей исполнится тридцать три. Здесь изображено совсем девичье лицо, невинного, не познавшего мира человека. Сейчас она интереснее, а черты более зрелые, чем на картине. Но ты узнаешь ее, когда увидишь.
   - Весной? - Нетерпение отразилось на лице Жасмин, и впервые, подумал Адам, она стала похожа на маленькую девочку. А ведь такой она и была.
   - Да, весной, - пообещала Скай. - А до тех пор мы должны хранить твой приезд в секрете. Я не хочу, чтобы испортили мой чудесный сюрприз. А если о тебе узнает кто-нибудь из твоих тетей или дядьев, то узнает вся семья. До середины апреля мы поживем в Лондоне. Если вернуться домой в Королевский Молверн, живущая рядом Дейдра тут же обнаружит тебя, расскажет обо всем брату Патрику, а тот даже во спасение собственной души не может хранить секретов. Как только узнает он, узнают и Робин, и Виллоу, и оба О'Флахерти. Да и тебе необходимо оправиться от длительного путешествия, купить подходящий для Англии гардероб для себя, одежду для слуг. Так с чего мы начнем?
   Адам улыбнулся внучке, которую бабушка вовсе подавила:
   - Лучше ей не мешать. Она начнет и, так или иначе, доберется до конца.
   - Мне уже сказали, что бабушка грандиозна, - весело сказала Жасмин. Ее очаровал этот большой человек с дымчато-голубыми глазами и копной серебристо-седых волос.
   - Грандиозна? Я? - Скай сделала вид, что обиделась, но, посмотрев на девушку и мужа, не выдержала и рассмеялась.
   Де Мариско были поражены богатством, которое привезла с собой Жасмин. Если бы они и раньше не были уверены в любви Акбара к дочери, то оно послужило бы надежным тому доказательством. Масса разнообразных дорогих пряностей после продажи в Англии сделают девушку богатой на всю жизнь. Но, кроме пряностей, были и ткани: хлопок и шелка привели бабушку в восторг и, хотя она и владела одной из лучших в Европе коллекций драгоценностей, отделанные и необработанные камни Жасмин ее просто потрясли. Богатство было сказочным.
   - А вот это подарил мне муж Ямал. - Жасмин показала бабушке ожерелье из "Звезд Кашмира".
   Скай внимательно рассмотрела украшение.
   - Это лучшие сапфиры, которые я когда-либо встречала, и каждый без изъяна, - честно призналась она. - Видишь зеленый огонек в камнях? Только в лучших сапфирах горит такое пламя. - Она отдала девушке нить. - Ты любила его, дорогая?
   - Кажется, это было так давно, - ответила внучка, - он умер почти год назад. Не знаю даже, смогу ли я вспомнить его лицо. Это ужасно, ведь правда, бабушка? Любила ли я его? Да, любила. И он меня любил. Он был умным, обаятельным и честно служил отцу и брату, но брат устроил его убийство. Даже если доживу до ста лет, никогда не прощу Салима!
   Жасмин неохотно говорила о своей жизни в Индии, но на прямые вопросы отвечала, а сама никогда не начинала разговор.
   - Она мучается, - заметил Адам жене. - Ей проще примириться с собой и нынешней жизнью, отбросив прошлое.
   ***
   Зима прошла быстро. Особых занятий не было, и дни незаметно бежали один за другим. Подыскали и пригласили в дом опытную портниху, которая жила там и мастерила гардероб для Жасмин. Платья из бархата, парчи, тафты и дамасской ткани. К яркой внешности девушки особенно шли сочные оттенки красного, зеленого, фиолетового, бледно-лилового, переливчато-синего и белого. Скай настояла, чтобы все было сшито по последней моде. Юбки по-прежнему носили в форме колокола, но чуть короче, до щиколоток, и уже, чтобы подчеркнуть фигуру, с меньшими, чем раньше, фижмами. Вырез платья оставался квадратным и глубоким.
   - Но так будет видна грудь, - воскликнула слегка пораженная Жасмин на первой примерке.
   - Такова уж мода, - заключила бабушка. - У тебя красивая грудь, дорогая. Да и чтобы поймать богатого мужа, нужна приманка.
   Жасмин рассмеялась, и даже портниха хихикнула.
   - Но я не уверена, что мне хочется мужа, - ответила девушка.
   - А чего же тебе хочется? - терпеливо спросила Скай.
   - Еще не знаю, - призналась Жасмин. - Для меня здесь все так ново. Нужно все изучить.
   - Но, покончив с учением, ты захочешь мужа, с которым можно обосноваться в жизни и завести детей, - рассудительно заметила Скай. - Что для женщины значит больше, чем семья? Или в твоей родной Индии было по-другому? Не думаю. Разве не порадуется мама Бегум, если узнает, что ты вновь обрела любовь и счастье? Конечно, порадуется. Ты ведь мне рассказывала, какая она милая и замечательная женщина. - Да, - согласилась Жасмин, - она обрадуется, если узнает, что я счастлива с любимым мужем. О, бабушка, как я по ней скучаю. Вот еще одна боль, которую причинил мне Салим. Он мой брат и утверждает, что любит меня, но принес только горе. Он любит и отца, но никогда не удовлетворялся положением наследника, а всегда хотел стать Моголом. Меньшего он не желал. Сколько несчастья он доставил отцу, хотя тот его так любил. Что это за человек, который причиняет горе тем, кого любит?
   - Не знаю, - ответила Скай. - Но все-таки, девочка, кое-что хорошее из этого вышло. Ты приехала в Англию.
   Примерки продолжались: ночные рубашки, сорочки, блузки, нижние юбки - все это нужно было сшить Жасмин. Мода на корсет из пластин шириной в два дюйма, скрепленный шелковыми лентами, недавно пришла из Испании. Несмотря на ворчание портнихи. Жасмин не согласилась его надеть.
   - Не могу в этой штуке дышать, - сказала девушка.
   - Ну и не надевай, - согласилась Скай.
   Портниха с помощницей продолжали трудиться. Сшили плащи с высоким поясом и широкими рукавами для верховой езды, накидки с капюшонами на дождливые дни. Купили шелковые чулки и заказали туфли и сапоги. Жасмин рассказала, как измеряли ногу ей в Индии, портниха слушала с вытаращенными глазами. В Англии требовалась одежда на зиму, лето, весну и осень. Платья Жасмин украсили вышивкой и пуговицами из слоновой кости, жемчугом и драгоценными камнями. Дошла очередь и до перчаток, снабженных монограммой "Ж де М", расшитых платков и всевозможных лент.
   - Я столько заработала у вас, - призналась портниха, покидая их дом, - что смогу купить лавку.
   В один из дней в начале апреля приехали сразу два гонца: один с севера, другой с только что прибывшего из Индии корабля. Первый, одетый в ливрею графа Брок-Кэрна, привез письмо для Скай. Вскрыв его, она пробежала содержание.
   - Можно ехать домой, - сказала она Жасмин. - Через две недели Велвет с семейством будут в Королевском Молверне. Устроим семейную вечеринку! - Она посмотрела на внучку, которая внезапно побледнела, прочитав весточку, доставленную другим гонцом. - В чем дело, дитя мое? - Отец умер, - ответила Жасмин. Она держала нить великолепного черного жемчуга. - Ален отправил нам это известие с задержавшимся торговым судном. - Слезы струились по ее лицу. А с отцом мы условились, что я получу жемчужины в подтверждение того, что гонец не лжет.
   Скай любовно обняла девушку.
   - Смерть - всегда потрясение. Даже когда она приближается, до конца в это не веришь. Я никогда не забуду смерть моего отца. Я стояла у его кровати, и он поручил мне заботиться о благополучии семьи к великому потрясению сестер и их мужей. Лишь мачеха Анна поддержала меня. - Бабушка гладила Жасмин по голове. Ален пишет, что правитель умер?
   - Он умер 15 октября 1605 года. Вечером. В день своего шестидесятитрехлетия. С ним были мама Бегум и Иодх Баи, Ален пересказывает официальное сообщение. - И девушка разрыдалась на груди у Скай.
   Но уже через несколько дней Жасмин стала приходить в себя. Она не могла забыть любимого отца, но Скай старалась так ее занять, чтобы для горя не оставалось времени.