Пришел проститься Куплен Батлер, все еще в костюме джентльмена средней руки. Он задержался в Англии, чтобы помочь Жасмин привыкнуть к новой жизни. Пора отправляться в Девон и отплывать в Ирландию.
   - Не знаю, встретимся ли мы еще, принцесса, - серьезно сказал он, - но ты должна знать, что я благодарен судьбе, что прожил эти годы с тобой. Встань на колени, дитя мое, и позволь мне тебя благословить.
   Поднявшись, Жасмин поцеловала кузена в щеку.
   - Без вашей помощи. Куплен Батлер, мне пришлось бы намного труднее здесь, в Англии. Спасибо вам. Желаю, чтобы мой двоюродный дед отдал вам ту каменную церковку, о которой вы так мечтали все эти годы.
   - Майкл О'Малли говорил, что для Ирландии наступают трудные времена, совсем не такие, как тогда, когда она жила под скипетром старой доброй Бесс, вступила в разговор Скай. - Напомни ему, что теперь только он остался О'Малли - без меня, - и попроси, чтобы его долг перед церковью не затмил в нем долга перед семьей. Когда был жив наш отец, О'Малли и епископ были двумя разными людьми. Я знаю, Майклу трудно. - Скай поцеловала племянника. - Передай привет матери и скажи, что она может гордиться своим младшим сыном, как гордится им вся семья. Спасибо тебе. Куплен Батлер уехал, а через час и де Мариско отправились в Королевский Молверн. Хотя их сопровождало несколько карет, Адам, Скай и Жасмин предпочли скакать верхом. Девушке дали изящную черную кобылу, которую она назвала Эбони <Эбони (англ.) - черное дерево.>. Ей нравилось лететь впереди всех, позволяя лошади обгонять других, и ощущать на лице теплый весенний ветерок. Склоны были усеяны нарциссами, красным маком, желтыми горными розами, фиолетовым утесником. Скай показывала внучке незнакомые ей полевые цветы. Ее восхищали аккуратные, крытые соломой выбеленные домики.
   - В Индии живет больше людей, чем здесь, в Англии, - рассуждала Жасмин. Но у наших крестьян нет таких чудесных домов. Там вся земля принадлежит Моголу, и он дает ее знати в обмен на военные отряды. Знать, в свою очередь, передает участки земли помещикам и низшим крестьянским общинам. В обмен они расплачиваются частью урожая и дают людей в войско. Все это очень запутано. Если Могол гневается на какого-нибудь знатного человека и передает его земли другому, возникает хаос. А ваши крестьяне владеют землей или только возделывают ее для знати? Смотрите! Смотрите! - Она махнула рукой. - А скот? Это их скот? А сады? Какая интересная страна!
   - Некоторые арендуют землю у знати, другие владеют своей землей, фруктовыми садами, стадами. В Англии и мужчины, и женщины свободны, объяснила Скай.
   - Куплен так мне и рассказывал, - вспомнила Жасмин. - Адали и служанок я освободила еще до того, как мы покинули Индию.
   Всадники приближались к графству Мидленд. Ясным солнечным днем в конце апреля Жасмин де Мариско впервые увидела Королевский Молверн. Выстроенный во время правления Эдуарда IV, он был даром любви жене Елизавете Вудвил <Эдуард IV тайно женился на Елизавете Вудвил. После смерти короля брак был признан недействительным.>. Расположенный на Молвернских холмах между реками Северн и Вай, он напоминал букву Е и всегда принадлежал королевскому дому. Позднее последняя королева Елизавета I предоставила его Скай в обмен на принадлежащий Адаму остров Ланди. А в последние годы правления, вечно нуждаясь в деньгах, продала Молверн семье де Мариско.
   Две стены дома из розоватого теплого кирпича были увиты темным блестящим плющом. Окна, хотя и забранные металлическими переплетами, были высоки и широки и пропускали достаточно света. Когда они подъезжали по гравийной дорожке к дому, опередив громыхающие кареты. Жасмин подметила, что на окрестных полях, разделенных изгородью, пасутся кобылы и жеребята.
   - Мы выращиваем лошадей, - объяснила Скай. Парадная дверь открылась, и из дома поприветствовать путешественников вышли лакеи. Вместе с ними появилась щербатая женщина.
   - Госпожа Скай! - закричала она. - Давно вам пора вернуться домой. Я уж подумывала, что опять наступили старые деньки и вы уехали, бросив меня здесь.
   - Что ты, Дейзи, разве я могу тебя бросить? - Скай рассмеялась и, остановив лошадь, медленно сошла с нее. - Я уж не такая прыткая, как раньше, грустно пожаловалась она.
   - Идемте, миледи. Сейчас согрею вам ванну. - Вдруг острым взглядом Дейзи заметила рядом со Скай Жасмин. - А это кто? - Она вгляделась в девушку. Кажется знакомой. - В глазах засквозило удивление. - Я ее знаю, госпожа Скай?
   - Нет, Дейзи, - ответила она старой камеристке, взяла ее под руку и вместе с ней вошла в дом. - Пойдем-ка в библиотеку, верный дружочек, 1и там поговорим, кто она такая.
   Как только дверь за ними закрылась, Скай усадила служанку на стул и устроилась напротив. Муж встал рядом, а Жасмин опустилась на скамейку у ног бабушки. Девушка выглядела особенно привлекательной в темно-голубом бархатном платье для верховой езды и изящно сшитом шелковом жакете, украшенном жемчужными пуговицами.
   - Это старшая дочь Велвет, Дейзи. Ты хоть и молчала, но я знаю, что Пэнси тебе о ней рассказывала, - просто сказала Скай и повернулась к Жасмин. - Дочь Дейзи - Пэнси - камеристка твоей матери. В Индии она тоже была с ней.
   - Боже всемогущественный! - всплеснула Дейзи руками. - Так вот с чем приехал на Рождество этот язычник Адали. А мы-то гадали. - Она вновь принялась рассматривать Жасмин. - Неудивительно, что девочка показалась мне знакомой. Она похожа и на мать, и на бабушку. Но, думаю, больше на бабушку. Я была с ней уже до того, как родилась госпожа Виллоу, а она родилась вот уже пятьдесят лет назад. Я помню мою госпожу, когда она была в цвету, такой же свежей, как ты. Но почему же дочка мне об этом не черкнула ни словечка? Закрутилась в замке Брок-Кэрнов с неугомонными сыновьями Дагальда Гедда - у нее их семь, но теперь, когда родилась дочь, Пэнси покончила с детьми. Будьте уверены, Блоссом - ее последняя.
   - Велвет ничего не знает, - спокойно прервала Скай излияния камеристки.
   - Что? - Дейзи ошарашенно застыла. - Девочка у вас уже больше двух месяцев, а мать ничего не знает? Постыдитесь, госпожа!
   - Велвет приедет к первому мая - своему дню рождения - и останется в Англии на лето. В этом году я подарю ей Жасмин, Дейзи. Вот это будет сюрприз! Я послала приглашения Робину и Эйнджел в Девон и Мурроу с Джоан. Детей им придется оставить. Для детей это будет уж слишком. Пусть сначала попривыкнут сыновья и дочери. И раз я дома, можно посылать за Дейдрой и Джоном и Патриком с Валентиной. И Дейзи.., ни слова другим слугам, - предупредила Скай. - Ох, не могу дождаться, чтобы посмотреть на лицо Велвет, когда она впервые встретится с дочерью! Она уж не надеялась ее увидеть, а ведь я много раз говорила, что судьба - пройдоха капризная, но милостивая.
   Когда Дейзи увела Жасмин, чтобы показать ее комнаты и выполнить миллион других поручений, которые надавала ей госпожа, Адам налил жене и себе по бокалу терпкого красного аршамбольского вина.
   Подавая бокал Скай, он спросил:
   - Ты по-прежнему считаешь, что разумно так огорошивать Велвет? Я ни разу не слышал, чтобы она заговорила о ребенке с тех самых пор, как вернулась к Алексу. - Он задумчиво пригубил вино, глядя на жену.
   - Если она о ней не говорила, это не значит, что она о ней не думала, Адам, - ответила Скай. - Ни одна мать не забудет ребенка, которого родила и растила, даже так недолго, как она Жасмин. Обещаю тебе, она будет в восторге.
   - А Алекс? Он, думаешь, обрадуется? Он хоть знает о девочке?
   - Конечно, знает, - заверила мужа Скай. - Велвет обещала мне все ему рассказать. Жасмин будет для него неожиданностью, но не забывай, Велвет вырастила ребенка Алекса, родившегося от любовницы, пока жена была в Индии. Сибилла считает Велвет своей матерью и даже зовет ее мамой. Наверное, на Сибиллу Гордон Велвет обратила всю свою любовь, предназначавшуюся Жасмин.
   - Что ж, все должно пройти хорошо, - заключил Адам, - даже если поначалу вызовет в семье легкое потрясение.
   Он улыбнулся своим мыслям, а Скай подумала, какой же он привлекательный мужчина, несмотря на возраст. Некоторых время сгибает, но не Адама. Он остался прямым и высоким, как в молодости. Дымчато-голубые глаза не потускнели, а то, что когда-то черные волосы превратились в серебристо-белые, ее не тревожило. В сентябре исполнялось тридцать пять лет, как они женаты, и все эти годы она была счастлива с этим огромным человеком. В те давние времена, когда он нежно, но твердо соблазнил ее, она еще не представляла, что он станет ее драгоценным мужем, не только любовником, но и другом. И теперь, просыпаясь по ночам, она прислушивалась к его дыханию, боясь, как бы он не ушел от нее. Но тут же возобновлялся его звучный храп, и Скай подталкивала мужа, заставляя перевернуться и приутихнуть. Она не представляла жизни без любимого супруга.
   ***
   Последующие дни слуги старательно готовили дом к приезду гостей. Вечером накануне прибытия Гордонов из Брок-Кэрна Скай и Адам позвали внучку.
   - Мы всегда думали оставить Королевский Молверн твоей матери, - начала Скай. - Мы знали, что раз Бесс из дома Тюдоров не вышла замуж, английский трон когда-нибудь перейдет Якову, сыну Марии Стюарт. Поэтому мы выдали замуж твою мать в шотландскую семью с хорошими связями, рассчитывая, что однажды она с Алексом и детьми переедет в Англию. Но когда три года назад Яков прибыл в Англию, он притащил за собой толпы младших сыновей и титулованных искателей приключений, которые только и делали, что смотрели по сторонам и искали, на что бы наложить руки. Англичане и шотландцы стали косо смотреть друг на друга. Через год, после восшествия на трон, Яков заключил мир с Испанией, традиционным врагом Англии. А в прошлом ноябре был раскрыт заговор: заговорщики собирались взорвать короля вместе с его парламентом.
   Александр Гордон, граф Брок-Кэрнский, муж твоей матери, кровно связан с королевским домом, но предпочел остаться у себя в Дан-Броке. Ко двору он особенно никогда не стремился, и жизнь, которую ведет, устраивает Велвет. В юности она обожала двор, но больше не любит. Ей нравится Шотландия, но на лето она приезжает в Англию, где климат мягче.
   Поэтому глупо оставлять наш дом Гордонам из Брок-Кэрна. И мы переписали наши завещания. Когда-нибудь, Жасмин, ты унаследуешь и этот дом, и Гринвуд в Лондоне. Мы уверены, что ты с радостью примешь любого члена семьи, когда бы он того ни пожелал, но и сама должна пустить в Англии корни. Таким образом, ты всегда останешься независимой. Ты уже знаешь, девочка, что состояние позволяет вести ту жизнь, какая тебе нравится.
   - А моя мать не огорчится, если вы оставите мне Королевский Молверн? спросила Жасмин. - Она ведь здесь выросла. А братья? Разве никто их них не рассчитывает унаследовать этот дом?
   - Пока жив Александр Гордон, твоя мать не будет жить в Англии. А если ничего не случится, он должен дотянуть до преклонных лет, - ответила Скай. Мы, дорогая, уйдем намного раньше. Что же до братьев, Сэнди унаследует Дан-Брок, и от Королевского Молверна ему не будет проку. А младшие, как здесь принято, должны пробиваться в жизни сами. Насколько я знаю Велвет, она думает женить их на наследницах с землями.
   - А дочь?
   - Сибилла? - Скай поморщилась. - Велвет вырастила ее почти с младенчества, но она не ее дочь и не нашей крови. Я ни за что не оставлю ей Королевский Молверн.
   Жасмин вздохнула;
   - Я благодарна вам, но не хотела бы обидеть ни мать, ни кого-либо другого из семьи.
   - Ты никого не обидишь. - Скай похлопала девушку по руке. - Ведь правда, Адам? Мать поймет и, наверное, одобрит наше решение. Ни мальчики, ни Сибилла даже не надеются унаследовать наше имение. Я чувствую большое облегчение, сознавая, что ты теперь устроена. Через несколько часов приезжает Велвет. Я никак не дождусь, а ты?
   ***
   Когда сообщили, что Брок-Кэрны уже у главных ворот имения. Жасмин со слугами поднялась в свои комнаты, где должна была оставаться до назначенного часа. От возбуждения девушка чуть не падала в обморок. Если бы окна были с фасада, думала она, можно было бы краем глаза взглянуть на Велвет и ее семью. Но окна выходили на красивые сады, а за ними виднелись поля и перелески.
   Тем временем кареты прогрохотали по дорожке, верхом ехали сам граф Брок-Кэрнский и пятеро его сыновей; остановив лошадь, Александр Гордон сорвал широкополую шляпу с пером и из седла поклонился теще и тестю. Сыновья воспитанно последовали примеру отца.
   - Добро пожаловать в Королевский Молверн, милорд! - пригласила Скай.
   Граф соскочил на землю и поцеловал ее:
   - Госпожа Скай, вы по-прежнему не старитесь. Клянусь, в Шотландии начнут шептаться, что вы ведьма. - Он обернулся. - Ребята, здоровайтесь с бабушкой!
   Пока мальчики, окружив бабушку, наперебой требовали ее внимания, подъехала карета с Велвет, ее младшим сыном Эдвардом и падчерицей Сибиллой. Лакей бросился открывать дверцу и опускать лесенку.
   - Бабушка! Дедушка! - Маленький Эдвард кубарем выкатился из экипажа. Адам де Мариско подхватил его на руки:
   - Недди, мальчик мой, как я рад снова тебя видеть. Ну-ка беги, поцелуй бабушку. - И он опустил мальчугана на землю.
   - Сибби так тошнило. Она испачкала всю карету, - счастливо наябедничал Недди. - Все там провоняла. А сама стала вся зеленая.
   Адам, не удержавшись, прыснул со смеху, представив, как зеленеет падчерица Велвет - леди Сибилла Александра Мери Гордон не была его любимой внучкой. Неизвестно, как это получилось, но Сибилла выросла ужасно заносчивой, гордилась родством отца, связанного кровью не только с самыми могущественными кланами Шотландии, но и с самим королем.
   А то, что ее родная мать была дочерью лондонского серебряных дел мастера с сомнительными моральными устоями и сейчас замужем за каким-то бандитом, это она старательно забывала. Для леди Сибиллы Александры Мери Гордон какой-то там Аланны Вит Шо никогда не существовало. Она считала своей матерью Велвет де Мариско Гордон со всеми ее достойными предками.
   Адам часто удивлялся, какое мягкосердечие дочь проявила в отношении Сибиллы Гордон. Зять по своей доброте удочерил незаконнорожденную девочку, а Велвет вырастила ее и безбожно избаловала. Если бы она родила Алексу еще одну дочь, Сибилла не была бы такой испорченной. Но у Велвет рождались только сыновья, и они с мужем воспитали из дочери маленькую госпожу. Единственно, что извиняло Сибиллу в глазах Адама, это то, что она больше всех на свете, даже больше отца, любила мачеху.
   - Папа!
   Адам де Мариско тряхнул головой, отбрасывая эти мысли, и широко улыбнулся.
   - Велвет, дорогая! - Он протянул ей руки, и дочь грациозно спустилась к нему из кареты.
   Они поцеловались.
   - Ты очаровательнее, чем прежде, Велвет, - заметил он, отстраняя дочь и разглядывая ее.
   Услышав комплимент отца, Велвет де Мариско зарделась от удовольствия. Это была красивая женщина с чистой кожей, золотисто-каштановыми волосами. Глядя на ее соблазнительную фигуру, никак нельзя было сказать, что она родила шестерых детей. Лицо ее имело форму овала с высоким лбом и скулами. Длинный нормандский нос она унаследовала от отца, а маленький квадратный подбородок выдавал в ней женщину прямых суждений и твердого характера. Широкий чувственный рот говорил о другой стороне ее натуры. Она была высока, но тонка в кости.
   - А ты по-прежнему не стареешь, папа. - Ее глаза заискрились.
   - Недди сказал, что Сибилле стало плохо в карете? - переспросил отец.
   Велвет рассмеялась:
   - Только в первый день. Недди никак не переживет, что Сибби запачкала свое новое дорожное платье. Ты знаешь, они не очень-то ладят, и я подозреваю, ему было приятно наблюдать, как кумир свалился с пьедестала. Вот какой несносный мальчишка. Не знаю, что с ним и делать.
   - Нормальный мальчуган, - ласково заметил дед.
   - Бабушка, дедушка. - Леди Сибилла Александра Мери Гордон изящно вышла из кареты, помедлив немного, давая всем возможность увидеть ее и оценить. Она была небольшой девочкой, всего около пяти футов трех дюймов ростом. Глаза, которые она все время таращила, отливали небесно-голубым цветом, каждый золотой завиток на голове - тщательно уложен. Ее дорожный наряд был сшит из бледно-голубого бархата, и, хотя в последний день апреля сильно потеплело, казалось, что в этом платье леди Сибилле прохладно.
   - Добро пожаловать в Королевский Молверн, Сибби. - Адам запечатлел поцелуй на девичьем лбу. - Не может быть! С прошлого года ты еще похорошела! Скоро джентльмены выстроятся в очереди на ваш холм в Дан-Броке.
   Сибби хихикнула. Она так любила комплименты!
   - Один джентльмен, дедушка, у меня уже есть, - призналась она ему. Джеймс Лесли, граф Гленкирк. Он тоже родня королю, как и я. Его жена и дети умерли пять лет назад. Его жена была моей кузиной; все говорят, что ему пора перестать горевать и жениться вновь. Он состоит при дворе, а мама говорит, что и мы можем ездить ко двору! Папа собирается переговорить с лордом Лесли об этом браке. Правда, здорово! Я буду графиней Гленкирк. - В отличие от братьев в речи Сибиллы не чувствовалось шотландского акцента. Она успешно научилась подражать в разговоре матери.
   - Ты будешь графиней Гленкирк, если лорд Лесли решит, что ты подходящая для него женщина, - подошла к ним Скай. - Велвет, дорогая, тебе надо запретить Сибби так много болтать. Одно лишнее слово, и она погубит себя.
   Ты же знаешь!
   Сибилла Гордон презрительно сморщила нос. Бабушка вечно ее одергивала. Вздорная старуха, что она могла знать о жизни! Безвыездно живет в деревне, не бывает при дворе. "А я все равно буду графиней Гленкирк, - думала Сибилла. Буду!" И она, сладко улыбнувшись Скай, грациозно поклонилась.
   - Я так счастлива, бабушка, что опять в Англии. Госпожа де Мариско холодно поцеловала ее в щеку и буркнула:
   - Беги скорее в дом, Сибби. Тебе нужно поспать, если хочешь хорошо выглядеть на мамином празднике. - Затем повернулась к дочери:
   - В этом году я пригласила твоих братьев и сестер. Патрик и Валентина уже у Конна и Эйдан в Пеаррок-Ройале. Виллоу, Мурроу и Робин едут из Девона и должны быть здесь после обеда, - Боже мой, мама. Дом будет полон родственниками и их отпрысками, как на прошлое Рождество! Меня хоть и не было здесь, но Дейдра с Виллоу написали, что ты поклялась больше такого сборища в Королевском Молверне не устраивать.
   - В этот раз я просила их оставить внуков дома, кроме, конечно, твоих детей и грудного Адама Бурка.
   - Ну ладно, - согласилась Велвет, - если это только мои родичи со своими супругами, тогда не страшно.
   - К тому же, - продолжала мать, - я устроила так, чтобы Дейдра пригласила твоих трех младших в Блекторн-Холл, пока не разъедутся другие гости.
   - Спасибо, мама, ты обо всем позаботилась. - Велвет обняла Скай. - Как я рада, что снова в Королевском Молверне! Здесь не у себя дома, и у меня не будет забот. Не представляешь, как трудно содержать Дан-Брок! А теперь, когда король уехал из Шотландии, кажется, еще труднее, чем когда он жил в стране. Должна тебе сказать, что мы стали ходить в другую церковь. Яков уехал, и для нас так лучше. Старая церковь и ее община постоянно висят на волоске. И мы с Алексом не хотим подвергать опасности наших детей. А что королева Бесс говорила о религии?
   - Есть только один Господь - Иисус Христос. А все остальное пустяки, ответила Скай и, взяв дочь за руку, повела в дом.
   Глава 9
   В Королевском Молверне собрались все дети Скай, кроме Эвана О'Флахерти, который с семьей жил в Ирландии. Патрик с женой Валентиной ехали из близлежащего Пеаррок-Ройала, где жили родители Валентины Конн и Эйдан, лорд и леди Блисс.
   Дейдра Брук Блекторн прибыла в карете с мужем Джоном из Блекторн-Холла и сразу успокоила Велвет. Недди, Роберт и Генри в порядке, накормлены и с удовольствием шалят со своими блекторнскими кузинами.
   - Талия и Пенелопа в восторге, что у них гости. А наши девчонки хуже ребят, - улыбнулась она.
   Мурроу О'Флахерти с женой Джоан приехали из Девона, так же как и Робин, граф Саутвудский с Эйнджел и, конечно, Виллоу с преданнейшим супругом Джеймсом Эдвардсом.
   - Не возьму в толк, что особенного в тридцатитрехлетии Велвет? Почему мы все должны быть здесь? - спрашивала Виллоу у родственников. - После крестин Адама Брука на прошлое Рождество я была уверена, что мама нас больше не будет собирать. Но в этот раз она настаивала, чтобы все приехали. - Она игриво улыбнулась. - Только просила, чтобы потомство оставили дома. А вы знаете, я скоро буду бабушкой. Первенец Сесили должен родиться примерно на День всех святых.
   Зал был красиво украшен цветущими ветвями боярышника, терпко пахнущей сосной и ранней сиренью. U-образный стол накрыт на двадцать персон, на столе лучшие скатерти, серебряные приборы и кубки, украшенные сердоликом. Свечи из чистейшего пчелиного воска благоухали розовым маслом, в серебряных вазах красовалась сирень, яблоневый цвет, ранние розы и дикие лилии. Пламя от яблоневых поленьев гнало прочь вечернюю прохладу.
   Скай была великолепной хозяйкой и всегда радовалась гостям. В этот праздничный вечер на столе стояла изысканная лососина, привезенная Гордонами Брок-Кэр некими из Шотландии. Рыб выловили сетями и везли в Англию в бочках с ледяной водой живыми, где они и встретили свой конец на кухнях Королевского Молверна. Рыбу подали на листьях кресс-салата, который проделал вместе с ней путь из Шотландии. Сочетание розоватой лососины, нарезанной тонкими ломтиками, и яркой зелени салата радовало глаз. Блюда с только что пойманными в Северном море устрицами, мясистыми креветками, вымоченными в вине, приготовленными на пару мидиями в блестящих полуоткрытых раковинах, миниатюрные улитки в сметанном соусе с укропом развивали морскую тему.
   Неподалеку истекала соком говядина, розовела сладостная ветчина, на блюде громоздились отбивные из барашка, на другом - две индейки, дальше - шесть уток во фруктовом соусе, фазан, поднос с небольшими подрумяненными садовыми овсянками. В вазах - горох, свекла, салат-латук в белом вине, на нескольких серебряных блюдах свежевыпеченный хлеб, круг острого чеддера и французского бри. Вина из Аршамболя и такой любимый домашний эль.
   Велветде Мариско Гордон родилась вскоре после полуночи первого мая. И с детства в семье сложилась традиция начинать празднование накануне вечером, а в двенадцать часов дарить подарки. Однако в этом году все казалось необычным, хотя никто из приглашенных не мог сказать почему.
   Дамы были нарядно одеты. На Скай - темно-голубой бархат, на Виллоу изящное ярко-розовое платье из шелка, ее сестра Дейдра облачилась в оттенки розовато-лилового, Велвет надела любимый темно-зеленый бархат. Такие же очаровательные были и жены сыновей Скай. Джоан всегда шли небесно-голубые тона, Эйнджел блистала в платье цвета морской волны, Валентина была великолепна в розовато-лиловых шелках. Молодая леди Сибилла, возбужденная, что ей позволили присутствовать на празднике матери, прелестно выглядела в бледно-зеленом наряде.
   Мужчины в черных бархатных костюмах и хрустящих белоснежных воротниках имели более степенный вид. Среди них были и наследник Алекс Гордон, и Сэнди с братом Адамом Чарльзом - оба чувствовали себя ужасно взрослыми и подражали манерам старших, чтобы их не выгнали из-за стола.
   Скай огляделась и удовлетворенно улыбнулась. Внесли сладости, среди которых было и любимое лакомство Велвет - крем-брюле со жженым сахаром. Гости выглядели сытыми и перешептывались, обмениваясь слухами. Близилась полночь, скоро Велвет займет почетное место на возвышении и начнет принимать подарки, Скай уже объявила, что подарок ее и Адама будет вручен последним.
   - Полночь! - наконец объявил Адам, и напольные часы в главном зале принялись бить. - Счастливого тебе дня рождения, Велвет! - Он поднялся с бокалом. - Пусть этот день будет самым счастливым и запомнится тебе навсегда!
   Гости тоже подняли бокалы.
   - С днем рождения, Велвет! Долгой жизни и счастья! Велвет благодарно светилась, а потом ее глаза округлились, как у ребенка, когда из-под столов, как по волшебству, появились спрятанные родственниками подарки: надушенные кожаные перчатки, отделанные шелком и расшитые крошечными драгоценными камнями, миниатюрные украшения, удивительно красивый набор пуговиц-стразов в форме цветков, соперничающих с настоящими драгоценностями, шелковая маска, с вышитым золотыми и серебряными нитями растительным узором, прелестный гребень, украшенный жемчугом, два шелковых платочка с монограммами, вышитыми Сибби мелкими стежками.
   Велвет охала, ахала и восхищалась, когда открывали очередной подарок. И когда уже больше ничего не осталось, она повернулась к Скай.
   - А что за сюрприз приготовила мне ты с папой? Скай и Адам засмеялись. Госпожа де Мариско дала знак слугам и, как показалось Виллоу, бросила на мужа хитрый взгляд.
   Двери зала растворились, и несколько лакеев выкатили платформу на колесах. Над ней возвышалось хитроумное сооружение, на котором на медных кольцах были укреплены синие бархатные шторы, скрывающие от взглядов то, что находилось на платформе.
   - Невероятно интересно, мама, - воскликнула Виллоу, - что же таится там, за шторами? - Мать никогда не дарила ей ничего подобного. Почему же такой подарок достается на тридцатитрехлетие ее сестре? Что особенного в этом дне рождения?
   Платформу осторожно вкатили в самый центр U-образно-го стола и остановили прямо перед Велвет. С присущим им чувством театра Адам и Скай встали по обе стороны, а гости столпились вокруг именинницы, чтобы лучше разглядеть, что скрывалось за шторами. Медленно, очень медленно супруги де Мариско раздвинули тяжелую ткань, и взорам открылась живая картина.