Голоса недовольных быстро стихли - Ричард казнил тех, кто стремился продолжать распри, ослабляя Англию, делая ее уязвимой для внешних врагов Франции, Испании и Шотландии. Ричард очень жалел об этой жестокой необходимости.
   Теперь он был признан и коронован, и его возлюбленная Анна стала королевой. Маленький Недди получил титул принца Уэльского, а Элизабет Вудвилл Грей плела интриги на юге. Племянники были надежно спрятаны, хотя вовсе не в Тауэре, как предполагали многие. Там до них можно было легко добраться.
   Ричард приказал подмешать снотворное в вино стражников и лично вывел братьев, Эдуарда и Ричарда, из Тауэра и отправил их в Миддлхэм. Мальчики были достаточно умны и понимали необходимость сохранения тайны. Здесь они жили в безопасности и следующие несколько лет, скрываясь от всего мира.
   Даже сын Ричарда ничего не знал об этом.
   - Еще день. Всего один солнечный сентябрьский денек, прежде чем ему вновь придется надеть королевскую мантию. И нужно уладить брак крошки Арабеллы. Кто? Кто из его людей происходит из благородной, но достаточно скромной семьи, к тому же не женат? Кому можно доверить крепость Грейфер и охрану границ? Кто останется верным королю и не будет искать покровительства на стороне?
   Ричард вспомнил солдата, сражавшегося в его войсках, северянина. Как же его зовут?
   Ричард велел слуге разыскать лорда Дакра, который немедленно появился в покоях и с поклоном взял предложенный кубок вина. Король пожаловался, что забыл имя рыцаря.
   - Кажется, Джаспер, - нерешительно заметил он. - Да-да, Джаспер, это его имя. Но фамилия? Титул?
   - Сэр Джаспер Кин, мой повелитель, - напомнил лорд Дакр.
   - Именно! Именно Кин! - довольно улыбнулся король, но тут же нахмурился. - Он женат, Дакр?
   - Был несколько раз, но овдовел.
   - Дети?
   - Нет, сир.
   - Сколько ему лет? Не хочу навязывать девочке старика.
   - Не знаю точно, повелитель, мы не очень близки, но, думаю, около тридцати.
   - Хороший возраст, - заметил король, - да и храбрец он отменный. Что ты думаешь, Дакр? Будет ли он преданно защищать Грейфер и станет ли хорошим мужем юной кузине моей жены? Можно ли ему доверять?
   - Его преданность несомненна, повелитель; сэр Джаспер будет охранять границу, как свои владения, - ответил лорд Дакр.
   Он не упомянул, что сэр Джаспер имел репутацию развратника, - Ричард не одобрял подобных людей и не соглашался в этом с братом, любившим женщин. Король был всегда верен жене, но таких, как он, немного. На первом месте в подобных браках должны быть интересы Англии, поэтому лорд Дакр счел за лучшее промолчать.
   - У него есть собственные земли? - спросил король. - Жених должен быть по рождению равным Арабелле.
   - Мы состоим с его семьей в отдаленном родстве и в близком - с семейством Перси, - ответил лорд Дакр. - Какая-то собственность у сэра Джаспера есть, но на его дом Нортби-Холл недавно совершено нападение. Очень странно, но шотландцы не тронули ничьих владений, кроме сэра Кина, - сожгли дом до основания, угнали скот и лошадей, правда, никого не убили. Сэр Джаспер хороший человек; думаю, такой брак польстит ему, и рыцарь будет служить вам еще вернее.
   - Чем больше у короля друзей, тем лучше, а, Дакр?
   Лорд Дакр вежливо улыбнулся:
   - Сэр Джаспер здесь, в Миддлхэме, мой повелитель, на случай если желаете оказать ему милость.
   - Может, есть еще кто-нибудь, Дакр, кому можно было бы принести столь богатый дар? Девушка окончательно созреет лишь года через два, и официальной помолвки не будет, если я увижу, что они друг другу не подходят. Королева настаивает на этом - она сама много страдала в браке с нелюбимым человеком и хочет видеть Арабеллу счастливой. В столь малой просьбе я не могу отказать Анне.
   Подумав немного, лорд покачал головой:
   - Нет, сир. Думаю, сэр Джаспер очень подходит как на роль защитника крепости, так и в качестве мужа юной леди Грей.
   - Пока никому не говори, - предостерег король. - Я должен все хорошенько обдумать, прежде чем принять решение.
   - Как прикажете, повелитель, - ответил лорд Дакр и, низко кланяясь, удалился.
   Едва ступив за порог, он поспешил к сэру Джасперу Кину поздравить того с небывалой удачей.
   - Веди себя прилично и держи штаны туго подпоясанными, - предупредил он. - Беда, если король проведает о твоем распутстве! Не видать тебе девушки и ее земель! Ричард III - человек строгой морали.
   - Я знаю о крепости Грейфер, - ответил сэр Джаспер. - Уютный маленький замок. Наследница богата?
   - Не очень, иначе я сам просил бы ее руки для своего побочного сына, пожал плечами лорд Дакр. - Кстати, помни! Король намерен отложить свадьбу года на два. Королева желает знать, понравишься ли ты девушке. Если нет свадьбе не бывать!
   Вечером король позвал сэра Джаспера Кина и объявил, что решил выдать за него кузину жены, наследницу Грейфера, леди Арабеллу Грей.
   Выразив подобающую благодарность, сэр Джаспер порадовал монарха тем, что не выказал неудовольствия, узнав об условиях, связанных с будущим браком.
   - Будет ли мне позволено встретиться с невестой, сир? - вежливо спросил он.
   - Почему бы нет? Я попросил бы тебя проводить леди Ровену и ее дочь, леди Арабеллу, в Грейфер, где ты можешь сам убедиться, в каком состоянии находятся оборонные сооружения, и произвести изменения, если потребуется. Эта крепость стоит на самой границе с Шотландией, и безопасность Миддлмарша зависит от того, останется ли она в руках англичан.
   - Я не подведу вас, повелитель, - искренне заверил сэр Джаспер. Он прежде всего солдат, и трудности его не пугали.
   Рыцарь был уверен, что понравится девочке, ибо не встречал еще женщины, которую не смог бы покорить. Мимо высокого красавца с золотыми волосами и золотисто-карими глазами не могла пройти спокойно ни одна дама.
   Все обращали внимание на овальное лицо, высокие скулы" и лоб, прямой нос, подбородок с ямочкой и чувственный рот, но редко кто замечал, что эти глаза холодны и непроницаемы, а губы сжимаются в тонкую жесткую линию. Сэр Кин был так же искусен в совращении женщин, как и в солдатском ремесле, хотя в бою никогда лишний раз не рисковал - бесшабашные и безоглядно храбрые редко доживали до победы. Только в порыве страсти мужчина может отважиться на что угодно.
   - Приходи в покои королевы завтра утром, после мессы, сэр Джаспер, велел король, - познакомиться с невестой и ее вдовой матерью.
   - Благодарю, повелитель, - с поклоном ответил сэр Кин.
   - И готовься к немедленному отъезду в Грейфер. Путешествие с дамами займет неделю или больше. Ты, конечно, не привык к такой медленной езде, но это даст время познакомиться поближе с леди Ровеной и ее дочерью. Лучше выехать завтра, пока не начались осенние ливни. Дамы не любят путешествовать в дождь.
   - Постараюсь сделать поездку как можно более легкой и приятной, повелитель, - заверил сэр Джаспер, преданно улыбаясь.
   Утром он поспешил к мессе, надеясь украдкой разглядеть нареченную и ее мать. Они, несомненно, были среди придворных дам, но сэру Джасперу удалось увидеть только склоненные над молитвенниками головы. Только когда служба кончилась и все стали расходиться, рыцарь заметил худенькую светловолосую девочку, единственную среди взрослых дам. Но кто из них будущая теща?
   Подождав для приличия несколько минут, он постучал в дверь покоев королевы и, войдя, элегантно поклонился королеве Анне, целуя ее руку.
   - Мадам!
   - Позвольте представить вас нашей любимой кузине, леди Ровене, и ее дочери Арабелле, которую король избрал вам в невесты, - начала королева.
   - Поверьте, большая честь для меня стать одним из членов вашей семьи, милостивая леди, - ответил сэр Джаспер.
   - Какая изящная речь, милорд. Право, вы могли бы стать придворным, а не солдатом! Очень рада узнать, что мужем Арабеллы будет человек, одинаково сведущий как в галантном обращении, так и в воинском искусстве. Не буду вас задерживать, сэр Джаспер, вам, конечно, не терпится побыстрее познакомиться с невестой. Подойди, милое дитя, я хочу представить тебя сэру Джасперу. И ты, Ровена, тоже посмотри на своего будущего зятя.
   Мать и дочь вышли вперед и ответили на поклон рыцаря грациозными реверансами. Сэр Джаспер обнаружил, что при ближайшем рассмотрении невеста оказалась довольно хорошенькой, но светлые волосы никогда ему не нравились. Мать, однако, пришлась ему по душе - толстые пшеничные косы и пышная грудь мгновенно возбудили желание в сэре Джаспере. Он почувствовал, как натянулась ткань трико чуть ниже живота, но, конечно, на красивом лице не отразилось ничего, кроме вежливого интереса.
   - Выбрав меня в мужья, леди Арабелла, вы оказали мне большую честь.
   Сердце девочки бешено заколотилось, она чувствовала, что щеки побагровели, когда ее взгляд встретился с холодными золотистыми глазами. Арабелла никогда не встречала мужчины красивее, но совершенно не знала, о чем с ним говорить, и поэтому чувствовала себя глупой и неуклюжей.
   Сэр Джаспер выпустил пальцы девочки и склонился над рукой будущей тещи.
   - Миледи Ровена!
   "Я сейчас упаду в обморок", - думала леди Грей, потрясенная и испуганная бурей эмоций, поднявшихся в душе при виде этого человека. Она думала, что все эти чувства умерли с гибелью Генри, но сейчас со стыдом ощущала томление внизу живота.
   - Я благодарна, милорд, за то, что вы пришли к нам на помощь, - с удивившим даже ее спокойствием ответила леди Грей.
   Ни одна порядочная женщина не будет питать столь грешные чувства к человеку, которому предстоит стать мужем ее дочери Господь всемогущий да смилостивится над ней Ни один человек в комнате ничего не заметил.., кроме сэра Джаспера Кина, читавшего в светло-голубых глазах Ровены, как в раскрытой книге. Молодая вдова Он едва не замурлыкал от удовольствия. Молодая вдова, зрелая, налитая, словно спелая вишня, ждет, чтобы ее сорвали. Мать и дочь - и обе будут принадлежать ему! У него еще никогда не было такого! Сама мысль об этом непередаваемо возбуждала: благодарение Богу, одежда рыцаря была достаточно широка, так что его состояние никто из окружающих не заметил.
   В воображении проплывали сцены, одна соблазнительнее другой.
   Как ни странно, именно будущая невеста пришла ему на помощь.
   - Мой кузен принц Эдуард подарил мне щенка гончей, - сказала она. - Но конечно, придется оставить его в Миддлхэме, пока не подрастет.
   - Вы когда-нибудь дрессировали собак, леди Арабелла? - осведомился сэр Джаспер.
   - Нет, милорд, но видела, как это делают мой отец и сын Фитцуолтера Рауэн. Наш главный псарь утверждает, что у него талант, но капитан Фитцуолтер говорит, что у псаря нет своих детей, вот он и рад украсть чужого, а Рауэн будет солдатом, как отец, и, может, когда-нибудь тоже дослужится до капитана.
   Королева рассмеялась:
   - Видите, сэр Джаспер, сколько новостей у моей маленькой кузины. Думаю, она любит Грейфер, точно как мой супруг любит Миддлхэм. Надеюсь, вы будете счастливы вместе. Когда Арабелле исполнится четырнадцать, можно будет объявлять о свадьбе. Ждать не так уж долго - два с половиной года, и я уверена, что, если вы будете обращаться с Арабеллой бережно и нежно, она согласится с гать вашей женой, в противном случае король возместит вам затраченные труды и время, проведенное в Грейфере.
   - Сделаю все, что в моих силах, госпожа королева, чтобы вера вашего величества в меня не поколебалась, - заверил сэр Джаспер.
   Королева Анна удовлетворенно кивнула.
   - Значит, решено, - сказала она и, подойдя к родственницам, поцеловала их на прощание. Сняв крохотное колечко с мизинца, королева дала его Ровене. - Прими это кольцо, - велела Анна, надевая печатку на палец Ровены. - Если когда-нибудь понадобится моя помощь, сделаю все, что в моих силах.
   Наклонившись, королева тихо прошептала Арабелле так, чтобы остальные не слышали:
   - Выходи за него замуж, дитя, только если по-настоящему полюбишь, а если же этого не получится, не бойся отказать жениху - иначе будешь несчастна всю жизнь.
   За два с лишним года успеешь хорошо его узнать.
   - Он так красив, мадам, - застенчиво прошептала Арабелла.
   - Красота не всегда означает порядочность и доброту, малышка, предупредила королева, - нужно уметь разглядеть в человеке истинную душу, скрытую за красивым лицом.
   Она еще раз обняла Арабеллу и распрощалась с родственницами и сэром Джаспером.
   Испросив у короля Ричарда разрешение на отъезд, они покинули Миддлхэм теплым и солнечным сентябрьским утром.
   Женщины выехали из Грейфера в сопровождении дюжины вооруженных всадников, теперь же к ним добавилось еще столько же людей сэра Джаспера, так что отряд получился весьма значительным.
   Наблюдая за отъезжающими с крепостного вала, король всем сердцем пожелал, чтобы его затруднения и беды были так же легко разрешены, как вопросы о браке леди Арабеллы Грей и крепости Грейфер.
   Глава 2
   Сэр Джаспер Кин не мог припомнить, когда еще был так доволен жизнью.
   "Так, пожалуй, можно окончательно облениться и изнежиться!" - думал он, удовлетворенно оглядывая маленькую залу - уютную, чистую, с четырьмя окнами, в которые вставлено настоящее стекло, не пропускавшее холодный ветер. Каменные полы ежедневно подметали и посыпали душистыми травами: леди Ровена была превосходной хозяйкой и не терпела неприятных запахов. Камины не дымили, и в зале было тепло.
   Перед сэром Джаспером на полированном дубовом столе была начищенная оловянная дощечка, на которой лежали ломти свежеиспеченного хлеба. Молчаливая служанка поставила на стол тарелку с овсянкой, другая принесла блюдо с сыром и ветчиной, третья наполнила кубок пенящимся коричневым элем. Сэр Джаспер начал жадно есть, с удовольствием заметив в овсянке кусочки засахаренных яблок, - на днях он пожаловался леди Ровене, что не любит несладкую кашу, и та немедленно учла его вкус.
   Сэр Джаспер Кин находился в крепости Грейфер уже пять месяцев и чрезвычайно радовался, отмечая, какой царит здесь порядок. Капитан Фитцуолтер выразил полную готовность служить новому господину, так что не возникло необходимости искать другого начальника гарнизона, и это тоже радовало сэра Джаспера. Он не собирался всю жизнь провести на границе, а в его отсутствие крепость должна оставаться в надежных руках, Да и своему капитану Сигеру он не мог поручить крепость, так как присутствие этого незаменимого человека было ему необходимо.
   Будущая жена оказалась забавной девушкой, хотя временами слишком уж прямой и откровенной, но впереди еще много времени, чтобы обучить ее послушанию. Словом, жаловаться не на что, если бы только не необходимость постоянно сдерживать чувственные порывы из опасения оскорбить дам.
   Волей-неволей сэру Джасперу приходилось искать развлечений вне крепостных стен, если позволяла погода. Но последние несколько недель на улицу почти невозможно было выйти, и это, конечно, не улучшало настроения рыцаря, который всем своим существом тянулся к женщинам.
   Однако прошло достаточно много времени - может, попробовать соблазнить Ровену? Сэр Джаспер нисколько не сомневался: леди Грей желает его, хотя всеми силами старается скрыть это, проводя долгие часы в церкви, на коленях, вознося молитвы к небу. Рыцарь знал также, что Ровена не исповедовалась в этом грехе отцу Ансельму, - тот обращался с сэром Джаспером неизменно вежливо и доброжелательно.
   Однажды он слышал, как король назвал кузину "милая Ро".
   Неплохо бы проверить, действительно ли она так мила!
   Глаза сэра Джаспера оценивающе сузились. Он представлял Ровену, которая, как он знал, была на четыре года моложе, в постели - обнаженную, розовую, с пышной грудью и тонкой талией. Она была небольшого роста, именно такие женщины ему нравились, значит, ноги не очень длинные. Интересно, какие у нее бедра? Мягкие и округлые? А холм Венеры - розовый и шелковистый? Зад - пухленький и аппетитный? Сэр Джаспер терпеть не мог тощих женщин - на толстых ягодицах так хорошо видны следы от его ладони!
   У Ровены Невилл Грей было хорошенькое личико. Сэру Джасперу нравились ее большие доверчивые голубые глаза и особенно полные, чуть надутые губы. Должно быть, она умеет целовать, а может, обладает и другим умением.., в котором губы ее так же искусны! Если нет, он всему обучит даму. При мысли об этих чувственных губах, могущих доставить такое изысканное наслаждение, сэр Джаспер нетерпеливо ерзал. Он хотел эту женщину. И овладеет ею - и так уж он слишком долго ждал.
   Теперь нужно найти способ убедить леди Ровену забыть об угрызениях совести и отдаться ему.
   Но тут сэра Джаспера осенила блестящая идея. Арабелла!
   Маленькая невеста! Он пригрозит обесчестить девчонку, которую мать берегла как зеницу ока, если леди Ровена не согласится стать его любовницей! Глупышка, и так столько времени боровшаяся с собственной страстной натурой, теперь со спокойной душой может покориться, искренне веря, что спасает честь дочери. Рыцарь едва не рассмеялся вслух, радуясь собственной находчивости. Сегодня же он поговорит с будущей тещей, проведет ночь в ее постели, утрет несколько виноватых слезинок, и Ровена будет принадлежать ему столько, сколько он пожелает.
   Неожиданно, словно подслушав, о чем думает сэр Джаспер, у стола появилась леди Ровена, нерешительно улыбаясь:
   - Доброе утро, милорд. Надеюсь, сегодня вам овсянка больше понравилась?
   - Да, - кивнул он. - Где Арабелла? Я не видел ее сегодня!
   - Простудилась. Я велела ей лежать в постели. Правда, она так редко болеет.
   - Пойдем навестим ее. Уверен, увидев нас, она сразу повеселеет.
   - Но, милорд, она в постели, в одной сорочке! Не думаю, что вам прилично ее видеть! - нервно запротестовала Ровена.
   Взяв женщину за плечи, сэр Джаспер всмотрелся в ее лицо и, почувствовав под ладонями слабую дрожь, медленно, лениво улыбнулся:
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента