Иган с минуту молчал, словно подбирая слова, и, наконец, промолвил:
   – Не сочтите мое предложение унизительным для вашего самолюбия, Лэд. Но вы мне позволите вам помочь? Может быть, таким образом, я смогу компенсировать оскорбление, которое я вам нанес?
   Лэд неожиданно нашел это предложение забавным. Если уж учиться, подумал он, то лучше всего под руководством Игана Паттерсона. Никто не говорит так красиво, как виконт Карден. Этот человек был само совершенство, аристократ до мозга костей.
   – Согласен, – кивнул Лэд, – хотя и сомневаюсь в успехе. Эти люди не любят меня большей частью потому, что я американец. Честно говоря, – он наклонился и понизил голос, – я тоже не особенно их люблю.
   – Так как они англичане, – понимающе заметил виконт. – Это понятно. Но мы могли бы поговорить где-нибудь в более удобном месте. – Он кивнул в сторону от дороги. – Это ваша лошадь там? Мерин? Кажется, я его узнаю. Один из фаворитов покойного графа.
   Конь, стоявший неподалеку, не спеша, тыкался носом в талый снег в поисках травы.
   – Если у вас есть время, может быть, испробуете в деле Миву? – предложил Иган. – У меня тут припасена фляжка моего лучшего бренди. – Он похлопал по карману элегантного пальто. Я велю снять седло с коня и приготовить Миву для вас. Позже слуга может отогнать мерина в конюшню Керлейна.
   Лэд решил согласиться. Хотя ему не терпелось вернуться в Керлейн к Диане: он был уверен, что ей будет любопытно узнать о его встрече с виконтом Карденом.
   – Не стоит заставлять вашего слугу спешиваться, я и сам расседлаю лошадь, – сказал Лэд и собрался, было этим заняться.
   Виконт остановил его:
   – Нет, Лэд. Позвольте сделать это моему человеку. – Взмахом руки виконт отдал команду. Слуга слез с лошади и пошел к мерину. Иган выразительно посмотрел на собеседника. – Вы должны запомнить самое важное правило: аристократ никогда не делает того, что могут сделать за него слуги. Я понимаю, у вас там, в Америке всеобщее равенство, но здесь все по-другому. Англичане сражаются – и погибают, – чтобы только не подпустить к праведным британским берегам эти liberte, egalite и democratie. [2]
   – Так они за это сражаются? – Лэд приподнял одну бровь. – А я думал, они пытаются добить Наполеона.
   Иган искренне развеселился.
   – Если вы действительно так думаете, – засмеялся он, – тогда едва ли стоит удивляться, что вы не понимаете англичан. Ну ладно, Мива готова. Поехали. Но прежде переговорим с Фарреллом и Колвани. Я покажу вам, как надлежит общаться с ними.
   Виконт подошел к своему коню и легко вскочил в седло. Он подождал, пока Лэд сядет на Миву, и, пришпорив своего жеребца, направил его в сторону мужчин, по-прежнему стоявших в поле. Лэд, не привыкший к дареной кобыле, скакал далеко не так уверенно. Когда они приблизились, керлейнцы поснимали шляпы, приветствуя виконта Кардена. Подобного уважения своему лорду они не выказывали уже более недели.
 
   – Элван, – начал виконт с Фаррелла-старщего, удивив Лэда таким обращением, а затем назвал по именам остальных: – Конин, Стюарт, Брайен, добрый вам день. Как дела?
   – Хорошо, милорд, – сказал Фаррелл. – И доброго вам дня.
   – Спасибо, на это жаловаться не приходится. Остается только пожелать, что бы было не так холодно. У вас тепла в домах достаточно?
   Мужчины дружно кивнули. Лэд изумился – еще вчера он выслушивал их жалобы, что нечем топите.
   – Приехали посмотреть наши скудные поля, милорд? – уважительно спросил Колвани-старший.
   – Нет-нет, Конин. Я собирался навестить лорда Керлейна и передать ему свадебный подарок. Сейчас мы хотим проехаться, чтобы милорд обкатал кобылу. Я просто решил остановиться и поприветствовать вас.
   – Спасибо, милорд, – проговорил Фаррелл. – Мы всегда рады встрече с вами.
   – Угу, – поддержал его Колвани-старший. Виконт Карден ответил на это грациозным кивком.
   – Стюарт, ты не будешь так любезен, сопроводить моего человека с лошадью лорда Керлейна в замок? – (Лэд обратил внимание, что слова прозвучали как приказ, а не просьба.) – Я попозже заеду за ним.
   – Да, милорд, – с готовностью ответил Стюарт… – Рад вам услужить.
   – Вот и хорошо. – Виконт Карден еще раз коротко кивнул. – Желаю всем вам счастливого дня.
   Они развернули лошадей и выехали на дорогу.
   – Признаться, я впечатлен, – заметил Лэд. – Но даже если б я мог говорить, подобно вам, они все равно воспринимали бы меня как чужака. Они никогда не смирятся с тем, что я американец.
   – Верно, – согласился виконт, – так и будет, пока вы останетесь им. Вы должны стать англичанином, если хотите добиться от них полного повиновения. Как вам Мива?
   – Редкостная красавица, – признал Лэд, ощущая силу и грацию лошади.
   – А вы знаете толк в лошадях, – заметил Карден, взглянув на Лэда. – Это уже неплохо. Человек, умеющий ездить верхом, вызывает у англичан восхищение.
   – Умеющий ездить, хорошо одеваться и с должным высокомерием разговаривать – это то, что надо. Похоже, здесь никого не интересует, что человек представляет собой на самом деле. Все они, – Лэд качнул головой в сторону поля, где они оставили Фарреллов и Колвани, – будут счастливы, иметь своим лордом убийцу, лишь бы он выглядел и говорил так, как вы.
   Карден хихикнул.
   – Не позволяйте Фарреллам и Колвани слишком своевольничать. Эти кланы чересчур возгордились своим происхождением. Они так чтят традиции предков, что женщины у них и поныне дают свою фамилию мужчинам, когда выходят замуж. Они установили свои собственные правила и ни за что не свернут с выбранного ими пути.
   – Чертовы упрямцы! – проворчал Лэд.
   – Да, и это тоже, – согласился Иган и быстро перевел разговор на другую тему: – Вы любите рыбалку? Охоту?
   Вопросы заставили Лэда ощутить, как сильно ему не хватает Теннесси, зеленых покатых холмов, где они с Джошуа провели столько прекрасных дней.
   – И то и другое, – ответил он.
   – Здесь недалеко река Уай. Можно замечательно порыбачить. В ней водится лучший лосось в Англии. Мы должны с вами выбрать денек, когда немного потеплеет.
   Лэду идея пришлась по душе. Почему бы не поудить рыбу в такой приятной компании? Определенно, провести время с Иганом Паттерсоном много лучше, чем пытаться переспорить тупоголовых обитателей Керлейна.
   – Буду рад, – сказал Лэд, – тем более что можно будет принести домой лосося. Исключительно для разнообразия. Воображаю, как Диане понравится.
   – Точь-в-точь мои мысли, – пробормотал виконт Карден. – Диане это будет приятно, я уверен. Посмотрите-ка, дорога впереди прямая и ровная. И не так уж грязно. Я поскачу до развилки.
   Но Лэд уже разгадал его намерение. Как только лорд Карден пришпорил своего коня, он потянул за узду Миву и легко нагнал своего спутника, а через несколько секунд оставил его далеко позади.

Глава 10

   – Ты был с Иганом? – повторила она. Диана старалась не выдать голосом своего беспокойства. Страхи ее, похоже, оправдались – это сражение было ею проиграно.
   Лэд ослабил объятия и заглянул ей в лицо. Они стояли посреди спальни в западном крыле. Своим внезапным появлением и горячим поцелуем, он застал Диану врасплох. Она сидела за бухгалтерскими книгами, занимаясь ежемесячной рутинной работой, и ожидала Лэда к полудню. К этому времени он обычно и возвращался с того дня, как они поженились, и всякий раз тешил ее любовными ласками. Но упоминание о виконте Кардене резко лишило ее лирического настроения.
   – Он ехал извиниться за свое поведение в день нашего венчания, – пояснил Лэд, – и вел себя вполне искренне. Видимо, я должен был без лишних слов вышвырнуть его с нашей земли, но ты говорила, что Иган с детства был твоим лучшим другом. И даже сейчас, хоть ты и сердишься на меня, ты наверняка захочешь с ним помириться.
   – Конечно, – тихо сказала Диана, – но не так скоро. Прошло только две недели.
   – Он извинился, – повторил Лэд. – Одна из первых заповедей, которой меня учил отец, – это просить прощения, когда ты не прав, и принимать извинения, если тебе их предлагают. После того, что произошло у них со старым графом, думаю, он знал цену своим словам.
   – Не сомневаюсь, – согласилась Диана, мягко прикладывая ладонь к его щеке. Он чуть повернул голову и поцеловал ее пальцы. – Но, Лэд, ты не знаешь Игана так, как я. Он не из тех людей, кому следует доверять. И не важно, насколько искренне звучат его речи. Когда он не получает того, что ему хочется, от него можно ждать больших… неприятностей.
   Лэд пристально посмотрел на нее:
   – Что ты имеешь в виду, любимая? Он тебе угрожал? Я знаю, Иган собирался жениться на тебе, но если он осмелится…
   – О нет, – перебила его Диана, – ничего подобного не было, и быть не может, уверяю тебя. Я вовсе не боюсь Игана.
   Ложь застревала у нее в горле, но меньше всего Диане хотелось, чтобы ее муж сорвался с места и быстрее зайца помчался в Лайзинг-Парк – отдубасить виконта Кардена. По тому, как Лэд напрягся, можно было судить, что именно так он и сделает, дай только повод. При мысли о том, что он готов защитить ее, сердце Дианы ликовало, но разум взял верх. Этой ситуации и добивался Иган. Не стоит доставлять ему такое удовольствие. Она была взбешена тем, что Иган решил пустить в ход свое коварство с ее мужем, который был так простодушен и честен. Лэда, при его доверчивости, можно было легко использовать в своих интересах. К несчастью, Иган это прекрасно знал. Если б можно было удержать их от опасного сближения! В конце концов, Карден устал бы играть в одиночку и покинул поле боя.
   – Иган всегда был ужасно испорченным, – продолжала Диана. – Он не привык отказывать себе ни в чем. С ним трудно сладить, когда он чем-то недоволен. Пока мы не встанем на ноги, мне думается, разумнее воздержаться от слишком тесной дружбы с ним.
   Лэд нахмурился.
   – Может, тогда отправить ему обратно подарок? Если мы не собираемся поддерживать с ним отношения, не годится оставлять у себя Миву.
   Диана удивленно заморгала:
   – Миву?
   – Да. Он подарил нам самую красивую чалую кобылу, какую я когда-либо видел, и самую прекрасную верховую лошадь, на какой я когда-либо ездил.
   – Я знаю, – резко сказала Диана и тотчас пожалела, что произнесла эти слова.
   Лэд с недоумением посмотрел на нее:
   – Знаешь?
   «Еще как!» – сердито подумала Диана. Она прекрасно знала и нежно любила Миву. Это была ее лошадь с того дня, когда самой ей исполнилось тринадцать лет. Тогда Иган сделал этот не совсем обычный подарок. Верный своей натуре, он оговорил свои условия: настоял, чтобы Мива осталась в Лайзинг-Парке, сказав, что хочет избавить графа Керлейна от расходов на ее содержание. Диана понимала, что это означало на самом деле. Если она желала покататься на кобыле, приходилось каждый раз ехать к Игану. Позже он стал использовать Миву как средство давления на Диану. Он грозился продать лошадь, если Диана не будет потакать ему, пока она в приступе ярости не сказала, что он может поступать, как ему будет угодно. Тогда он прекратил шантаж, но вот теперь снова решил воспользоваться испытанным средством. Он понимал, что Мива – его единственный подарок, который не будет отвергнут. Отправить сейчас несчастное животное обратно было бы величайшей жестокостью, и она никогда бы этого не сделала. Но теперь, после ее слов об Игане, согласие могло показаться Лэду странным. К тому же в этом случае Иган может в любой момент заявить, что раз она приняла подарок, то должна принять и извинения.
   – Я знаю Миву с юности, – сказала Диана. – Когда я бывала в гостях у лорда Кардена, она уже была там.
   – Ты ездила на ней?
   – Да, – кивнула, Диана. – Когда мы с Иганом были подростками. Если я приезжала к ним в поместье, то всегда на ней ездила. Я полностью согласна с тобой, что Мива замечательная лошадь и что это… это прекрасный подарок, – добавила Диана, стараясь прогнать чувство вины.
   Лицо Лэда смягчилось.
   – Тогда ты должна понимать, что виконт искренен в своих извинениях. Человек не расстался бы с такой лошадью, если бы в действительности не хотел загладить свою вину. – Лэд поднял руку и осторожно убрал локон с плеча Дианы. – Но я охотно верну лошадь обратно, если ты этого захочешь. – Он улыбнулся и легонько коснулся пальцами ее шеи. – Нам не обязательно принимать виконта у себя, любимая. В Теннесси такое негостеприимство могло бы показаться странным, но здесь, я вижу, на эти вещи смотрят по-другому.
   – О, Лэд, – огорчилась Диана, – я не хочу, чтобы ты считал меня негостеприимной. Пожалуйста, не думай обо мне дурно. Это распространяется только на Игана.
   Лэд поцеловал ее осторожно и нежно.
   – Успокойся, Диана. Я никогда не буду думать о тебе дурно и в любом споре, встану на твою сторону. Не важно, какого о виконте мнения я сам, я все равно поддержу тебя. Ты – моя жена, и я всегда буду, с тобой. Если ты хочешь вернуть лошадь, – сказал он, целуя Диану в кончик носа, – она отправится обратно.
   Диана посмотрела на своего мужа, такого невероятно красивого. Как ей удивительно повезло! Он так отличался от всех мужчин, которых она знала! Такой деликатный, великодушный, нежный! Для каждого, с кем он имел дело, у него всегда находились добрые слова. Он приветствовал всех, кого встречал, даже слуг, как будто был равный с ними. Он был щедр на ласки, удивляя ее каждый раз готовностью к поцелую и прикосновению, он говорил ей такие необыкновенные слова! Если все матери в Соединенных Штатах так воспитывали своих мальчиков, то старый граф был далеко не прав, утверждая, что все американцы – варвары.
   – Нет, Лэд, я хочу, чтобы ты оставил Миву, – тихо сказала Диана. – Как свадебный подарок, но не как извинение, хотя и его мы в свое время примем от лорда Кардена.
   Лэд улыбнулся:
   – Тогда это будет твоя лошадь. Будешь ездить на ней, как в прежние времена. Я бы хотел увидеть тебя на Миве верхом. Может быть, завтра? Поедешь со мной?
   – Да, – прошептала Диана, вставая на цыпочки, чтобы поцеловать его в губы. Она любила его всем сердцем, всем своим существом и этим поцелуем пыталась передать то, что стеснялась произнести вслух. Лэд ответил на ее поцелуй тихим стоном.
   Она погладила твердые мышцы на его груди, чувствуя его реакцию. Он научил ее, как сделать ему приятное. И она в эти минуты наслаждалась властью, сосредоточенной в ее руках. Ей нравилось ощущать, как он делался слабым.
   – Лэд, – пробормотала она, – ты не хочешь…
   Он откинулся назад, дыхание его сделалось прерывистым.
   – Да, мэм. – И пальцы его уже начали расстегивать пуговицы на ее платье. – С удовольствием.
   Одежда мигом была скинута. Он отнес Диану на кровать и коснулся губами ее груди.
   – Не надо, – взмолилась Диана, оттягивая Лэда за волосы. – Ты этим сводишь меня с ума.
   – М-м-м, – был его единственный ответ.
   Лэд безжалостно терзал ее соски, дразнил и мучил ее, заставляя беспомощно извиваться. Она то просила его прекратить, то стонала.
   – Лэд!
   – Да, любимая? – Лэд отпустил ее грудь. – Скажи мне, чего ты хочешь. – Руки его между тем продолжали путешествовать по ее телу. – Или покажи.
   Диана поднялась, затем с силой, какая только у нее была, опрокинула его на спину и села верхом.
   – Тебе нравится, когда тебя мучают таким образом? – спросила Диана, скользя вверх-вниз по шелковистой глади.
   – Ведьма, – прошипел он.
   – Хочешь, я сделаю тебя своим рабом?
   – Я уже твой раб, – Лэд запнулся, судорожно глотнув воздух, – с того дня, как мы встретились. Довольно! Сейчас я тебя буду мучить.
   Диана наклонилась к его рту:
   – Пожалуйста.
   Он наградил ее долгим поцелуем.
   – А теперь езди на мне, Диана, – прошептал он. Его сильные руки легли поверх ее бедер, разводя их в стороны и приподнимая ее. – Так, как ты собираешься ездить на Миве.
   – Ездить? – смутилась Диана. Преодолевая неловкость, она слепо следовала его движениям. Она почувствовала, как он входит в нее.
   – О-о, – тихо простонал Лэд.
   Окружающий ее мир пришел в движение и медленно поплыл, затем все быстрее и быстрее… Вот… вот… Последний вздох, и все успокоилось. Она открыла глаза и обнаружила, что лежит поверх теплого, влажного, сонного Лэда. Они еще не разъединились, они с ее любимым мужем были единым целым. Диана улыбнулась и счастливо вздохнула. Она никогда не предполагала, что возможно такое блаженство, пока не стала его женой. Закрыв глаза, она медленно погрузилась в сон.
   – Ты не думаешь, что там уже может быть наш младенец? – Лэд положил ей руки на живот.
   – Лэд! – Диана почувствовала, как у нее загорелись щеки.
   – Что? – усмехнулся он. – Хочешь сказать, что в Англии об этом не принято говорить? Странно, что англичане вообще о чем-то разговаривают. Ведь все так строго следуют правилам и делают только то, что «надлежит».
   – Да, – согласилась Диана. – Мы не все обсуждаем вслух. Это… это деликатная тема.
   – Чем уж она такая деликатная? – фыркнул Лэд. – Глядя на вас, приходишь к выводу, что у англичан вообще дети не рождаются. Думаю, у нас с этим не будет проблем. – Он наклонился, чтобы поцеловать Диану в нос. – И очень может быть, что следующий Уокер уже начал свой путь, какими бы правилами мы ни руководствовались.
   – Ты был бы рад, если бы это произошло?
   – Да. Очень. – Лэд медленно гладил ее живот. – Надеюсь, у нас будет не один ребенок. Чем больше, тем лучше. А ты хотела бы узнать, что собираешься стать матерью?
   – О да, – прошептала Диана. – Очень.
   – Хотя, – задумчиво продолжал Лэд, – это затруднит поездку. До сих пор мне это в голову не приходило.
   Диана подняла на него недоуменный взгляд:
   – Поездка? Ты имеешь в виду Лондон? – В самом деле, надо бы встретиться с мистером Сиббли, подумала Диана. Но с другой стороны, мистер Сиббли может и сам приехать в Керлейн.
   – Я имею в виду возвращение в Штаты, – пояснил он. – Это будет довольно долгое путешествие. Лично я не подвержен морской болезни, но бог его знает, как реагируют на качку беременные женщины. Хотя перевозить новорожденного младенца через океан тоже не лучший вариант.
   Диана замерла.
   – Возвращение в Соединенные Штаты? Зачем?
   Лэд не отвел глаз.
   – Диана, я не могу покинуть Фэйр-Мэйден навсегда. Усадьба осталась без присмотра. А ведь все деньги, которыми мы располагаем, поступают оттуда.
   Диана села на постели. Покрывало как лужа расползлось вокруг ее бедер.
   – Керлейн скоро тоже начнет приносить доход. И гораздо больший, чем Фэйр-Мэйден.
   Лэд тоже сел.
   – Прежде чем Керлейн станет прибыльным, пройдут годы. Любимая, мы не можем питаться призрачной надеждой. Мы просто умрем с голоду вместе со всеми, кто здесь живет.
   – Ты выезжал сегодня утром в поле, – возразила Диана, – Ты собирался говорить с Фарреллом и Колвани об урожае. И я знаю, что птичий помет уже заказан.
   – Диана, помет не сделает погоды! – Лэд убирал волосы с ее лица. – Керлейн так быстро не поднимешь. Для этого нужно время и гораздо больше денег, чем мы располагаем.
   Диана почувствовала, как внутри ее поднимается паника.
   – Но, Лэд…
   – Тсс. – Он закрыл ей рот коротким поцелуем. – Со временем все выправится. Ты должна запастись терпением, Диана. Это все, что требуется. Но до прихода лета я должен вернуться в Фэйр-Мэйден.
   – Но зачем? – взмолилась она. – Ты говорил, что за усадьбой присмотрит двоюродный брат, и что дядя будет ухаживать за фермой твоего отца.
   – Моей фермой, – поправил Лэд. – Но не могу же я вечно заставлять Арчи заниматься моими делами. У него женитьба на носу, и его будущий тесть собирается передать ему свои плантации в Южной Каролине. Арчи не справится с двумя поместьями, а дядя Хэдли слишком стар, чтобы взять на себя Фэйр-Мэйден целиком. Понимаешь, Диана? Если я не поеду туда, хозяйство придет в упадок. Этого нельзя допустить. Я должен вернуться домой, и моя жена поедет со мной. Там так много всего, что я хочу показать тебе, и так много людей, с которыми я хочу тебя познакомить!
   – О, Лэд. – Диана взяла его руки, поднесла к губам и поцеловала. Затем горестно покачала головой. – Клянусь тебе, я бы сделала все, что ты просишь, кроме одного. Что угодно, только не это. Я не могу покинуть Керлейн.
   Лэд откинулся назад с полуулыбкой, совершенно сбившей Диану с толку.
   – Можешь. Конечно, можешь. Я понимаю твои чувства. Керлейн был твоим единственным домом. Но ты полюбишь и Фэйр-Мэйден, когда побываешь в нем. Ты не почувствуешь разницы, тебе будет так же хорошо и там.
   – Керлейн для меня больше чем дом, – тихо сказала Диана, – гораздо больше. Ты единственный, кто этого не понимает.
   – Я понимаю больше, чем ты предполагаешь, – возразил Лэд изменившимся голосом. Сверкнув глазами, он высвободился. – Ты моя жена, Диана. Я дал тебе слово, что сделаю все возможное для поместья. И свое слово сдержу. Но если я говорю, что мы отправимся в Фэйр-Мэйден, значит, так и будет.
   Диана резко поднялась и соскочила на пол. Затем она принялась разыскивать свои вещи. Через несколько секунд она услышала, как Лэд громко вздохнул.
   – Вот твои брюки, – проговорила Диана, не глядя на него, и швырнула его вещи в кресло возле камина.
   – Спасибо, – пробормотал Лэд и двинулся за своей одеждой.
   Диана не могла переносить возникшей отчужденности. Она обошла вокруг кровати, где уже стоял Лэд.
   – Я люблю тебя, Лэд Уокер, – заявила она. – Но я не покину ни Керлейн, ни Англию. Во всяком случае, по доброй воле. Хотя, безусловно, ты имеешь полное право перевезти через океан силой. – Она уперла руки в бедра, бросая ему вызов. – Я – леди Керлейн и не брошу поместье и живущих в нем людей. Граф оставил их на мое попечение. И на твое тоже. Ты должен понимать, что станет с Фарреллами и Колвани, если мы оставим их. Они никогда не знали другой земли, кроме этой. А что будет с самой землей? С титулом? Это – Керлейн, – сказала Диана, молясь в душе, чтобы Лэд осознал сей факт, – а не клочок земли или прекрасный дом. – Она подошла ближе и заглянула ему в лицо. – Это сама история Англии, летопись твоего собственного рода. Здесь все, что я могу назвать своим. Я не сомневаюсь, что ты любишь Фэйр-Мэйден. Но каким бы прекрасным он ни был, разве можно сравнивать его с Керлейном? – Диана всмотрелась в глаза Лэда, такие зеленые и выразительные. – Понимаешь, почему я не могу покинуть это место? Поехать в Фэйр-Мэйден на время – да, я готова, но остаться там навсегда – нет! И уехать можно только тогда, когда Керлейн будет восстановлен. Вот тогда я с радостью отправлюсь с тобой в Штаты и с такой же радостью вернусь обратно.
   Лэд долго молчал.
   – Ты любишь меня, Диана?
   Она улыбнулась.
   – Ты в этом сомневаешься?
   Лэд посмотрел на нее пристальнее и коснулся ее щеки.
   – Так да или нет?
   Диана накрыла его руку своей.
   – Как же мне не любить тебя!
   Он расслабился и притянул ее к себе так истово, что причинил боль.
   – И я люблю тебя, Диана. Мне трудно сейчас найти слова, чтобы рассказать тебе как, но я знаю точно, что никогда не уеду из Керлейна без тебя. Никуда, ни в какой уголок этого Божьего мира!
   Она отстранилась, чтобы взглянуть на него.
   – Тогда ты не уедешь отсюда очень долго, потому что здесь будут рождаться наши дети. Здесь они вырастут, и Керлейн станет нашим общим домом.
   Лицо Лэда не выдавало его чувств, однако объятия ослабли.
   – Диана, никто из нас не знает, что нам принесет будущее. Но все равно мы будем вместе, здесь ли, в Фэйр-Мэйден или где-то еще. Не надо, любимая, – Лэд приложил палец к ее губам, – не спорь. Давай больше не будем возвращаться к этому. Ведь мы понимаем друг друга.
   – Правда, Лэд?
   – Да, – прошептал он и наклонился, чтобы поцеловать ее. – Если мы любим, друг друга, все повернется как нужно.
   Диана ответила на его поцелуй с радостью, давая волю страсти, молниеносно вспыхнувшей между ними. Но в сердце ее затаился страх.
   Любовь – могучая сила. Диана, наконец, поняла, что подразумевал Лэд под «прогулкой по горящим углям». Он совершил это ради нее, и теперь она не сомневалась, что должна сделать то же самое для него. Но честь и традиции привязывали ее к Керлейну так же прочно, как любовь – к Лэду. Чувствуя тепло и нежность его рук, она страстно молилась, чтобы он осознал важность всего того, что она ему рассказала. Не дай Бог, если он решит испытать ее! Тогда ей придется разрываться на части. А что в этом случае уцелеет, ведомо одному Богу.

Глава 11

   – Ну вот, все в земле, – ворчала Моди, с брезгливостью отряхивая темное пальто Лэда. – Ей-богу, еще хуже, чем сапоги. Как он ухитряется каждый день так вывозиться в грязи! Испортил такие прекрасные вещи.
   – Долго ли, если работать в поле, – заметил Суитин, берясь за одну из своих щеток. – Ведет себя как простолюдин, – добавил он тише, но гораздо более выразительно. Щетки в его руках с величайшим проворством летали над такими же грязными брюками. – Боюсь, что лорд Керлейн не ценит качество этой одежды и не понимает, как легко ее можно испортить. Что касается его сапог… – Тут дворецкий презрительно фыркнул. – Надо же так испакостить, я других слов просто не нахожу!
   Стюарт, рослый, мускулистый, крепко сколоченный, тщательно чистил охотничьи ружья лорда Керлейна. Оторвавшись от работы, он поднял голову.
   – Я не валяюсь, где попало в хороших вещах или в хороших сапогах, – робко пробормотал он. – Мать мне такую головомойку устроила бы. И отец тоже.