— Не трогай меня, — остановила она его, подняв пистолет.
   — Я не причиню тебе вреда.
   — Вы, тенгу, с рождения, такие лжецы?
   — Нет, — ответил он после секунды изумленного молчания. — Наши матери учат нас лгать, чтобы мы могли определить, когда кто-то лжет.
   Он посмотрел вниз, на ее ногу, намекая, о чем сейчас лжет она.
   — Мою ногу просто свело судорогой, — резко сказала Тинкер.
   — Просто, чтобы указать на очевидное — если ты меня убьешь, тебе придется отсюда выползать, поскольку идти ты не можешь, — он протянул вперед руку. — Я не собираюсь выпускать тебя из этой комнаты с оружием. Так что отдай мне пистолет, и я сделаю то, что ты хочешь.
   — Я отдам тебе оружие и ты сдашь меня Они.
   — Здесь Онинет.
   — Лжец.
   — Мы лжем, но у тенгу есть честь. Я даю тебе слово — тебе не причинят вреда.
   Они стояли в тупике, наполовину в тени, и пистолет в руке Тинкер становился все тяжелее. Ей приходилось сражаться насмерть раньше, но никогда — хладнокровно стрелять в кого-то. Она не знала, сможет ли она после этого спокойно жить с этим — уж точно не после того, как они обменялись именами и вели спокойный разговор.
   — Как же я запуталась, — вздохнув, она разрядила пистолет, положила в карман обойму, проверила отсутствие в стволе патрона и протянула разряженное оружие тенгу.
   — Я позабочусь о тебе. — Джин засунул пистолет между двумя трубами у потолка, вне ее досягаемости. — Я обещаю.
   — Пффф. — Хотела бы она ему верить. Но разве Рики нарушал свое слово? Или он никогда не давал ей обещаний, зная, что не сможет их сдержать? Тинкер не смогла вспомнить.
   Джин вытащил из кармана стерильный бинт и перевязал ее рану, остановив кровотечение на лодыжке. Затем он обхватил ее рукой и помог подняться. Поддерживаемая им, она направилась к двери.
   Комната была настоящим лабиринтом баков и труб, которые зловеще булькали. В конце комнаты они перешагнули через низкую стальную дверь, напомнившую старые фильмы о подводных лодках, и зашли в другую комнату с низким потолком, заполненную непонятным оборудованием. Что, черт возьми, Ониустроили под Питтсбургом? Ее охватил гнев на Рики, который не предупредил ее о подобном.
   — Все-таки, что это, черт побери, за место? — спросила она.
   — Это отсек жизнеобеспечения.
   Тинкер фыркнула, услышав это. Это звучало так, как будто она попала на какой-то, черт бы его побрал, космический корабль.
   В дальнем конце помещения она увидела узкое, высокое окно. Это вызвало у нее замешательство. Зачем делать окна под землей? Она принудила Джина пойти в обход, через оборудование, чтобы получить возможность выглянуть в окно. Сначала она увидела только ночное небо, над ними и под ними, что озадачило ее еще больше. Когда она упала? Разве это не было утром? И каким образом получилось, что она упала под поверхность, и оказалась над ней? Звезды оказались намного ярче, чем она когда-либо видела. И они, казалось, двигались… что означало то, что она была…
   На горизонте возникла планета, заполняя видимое пространство.
   Она видела достаточно снимков Земли, сделанных с орбиты, чтобы опознать светящийся голубой шар, окруженный ярко-белыми облаками. Вид планеты выбил воздух у нее из легких; она стояла, задыхаясь, как рыба, выброшенная из воды, судорожно пытаясь вздохнуть. Планета увеличивалась, заполняя окно полностью, что означало, что корабль, на котором она находилась, вращался, для поддержания искусственной гравитации.
   — Нет… мы не можем быть… это невозможно. Это какой-то фокус. Я не могу быть в космосе… Я была в Питтсбурге. Невозможно упасть вниз в Питтсбурге и приземлиться на орбите, — она не могла быть на орбите… Или могла? — Невозможно упасть вниз в Питтсбурге и приземлиться на орбите, — снова прошептала она. Но ведь она упала не на землю, а в разрыв пространства… кто знает, что вообще включалось в этот узел реальностей? — О боги, где я?
   — Очевидно, ты совсем потерялась. — Джин крепче обхватил ее, как будто ожидал, что она упадет. Учитывая то, какую слабость она почувствовала внезапно, это, пожалуй, была правильная мысль.
   «—  Потеряно! Потеряно!» — кричали вороны в ее снах.
   Она поняла, где она находится. Она упала прямо к Эсме.
   — Ты — часть команды тенгу с «Тианлонг Хао».
   — Я был капитаном.
   — Был?
   — Этот корабль — «Дахэ Хао». — Джин перегнулся через ее плечо, чтобы постучать по иллюминатору, привлекая ее внимание к виду снаружи. — Вот — «Тианлонг Хао».
   Корабль продолжал вращение, и в поле зрения появилось обширное пространство, заполненное разрушенными космическими кораблями. Огромные и длинные корабли цилиндрической формы были разбиты на куски. Части были смяты, как банки из-под газировки. Пространство вокруг них было заполнено сверкающей бахромой замерзшей жидкости и кислорода, удерживаемых на той же орбите, что и корабли. Среди обломков виднелись тела космонавтов.
   Тинкер закрыла рот рукой, чтобы удержать крик потрясения. Но ее шок все же вышел наружу через тихий всхлип.
   — «Дахэ» удалось спасти большую часть моего экипажа спустя минуты после катастрофы, — тихо сказал Джин. — Мы спасли команды «Чандже Хао» и «Аннэ Хао», но «Мингхэ Хао» столкнулся с обломками, как мы считаем, гиперфазных врат, до того, как мы смогли добраться до него.
   — Джин! — из открытого люка раздался женский голос. — Ты выяснил, что, черт подери, вызвало этот грохот?
   — Да! — крикнул Джин. — И у нас каким-то образом появился гость.
   — Что еще за гость? — резко спросила женщина.
   — Эльфийка с пистолетом, — крикнул Джин в ответ.
   — Ты что, ебанулся [В оригинале: Have you fucking flipped? ] ? — голос раздался ближе. — Эльфийка?
   — Да, эльфийка, — ответил Джин.
   — Джин, — в голосе женщины было что-то знакомое. — Ни в одном списке экипажа эльфов не было.
   Джин поднял голову, посмотрев на Тинкер, и издал удивленный возглас. — А ты и правда упала с Питтсбурга.
   Из люка появилась женщина с фиолетовыми волосами, и Тинкер узнала ее. Это была Эсме. Она не изменилась с тех пор, как была сделана та фотография, которую она обнаружила у Лейн, за исключением пластыря на лбу. Вместо него на виске был тонкий шрам недавно зажившей кожи. Как и Джин, она несла на себе следы сажи, крови и истощения.
   — Ну ни хуя себе [В оригинале: Well, I'll be fucked] , — У Эсме был голос Лейн, разве что несколько более хриплый, как будто ей недавно пришлось много и громко орать. — Что ж, сейчас самое время, чтобы здесь появилась твоя тощая жопа [В оригинале: Well, it's about time you got your scrawny ass up here.] .
   — Ты что, заказывала доставку сюда эльфийской принцессы с пистолетом? — спросил Джин.
   — Не совсем. Я видела сон. И в нем был ты, — Эсме показала на Джина, затем на Тинкер. — И ты.
   — Я начинаю понимать привлекательность Канзаса, — проворчала Тинкер.
   Джин удивленно посмотрел на Тинкер. — Ты забыла свою маленькую собачку.
   — Это я — Дороти, — поправила его Эсме. — А она — пугало. Итак, как, черт побери, ты сюда попала?
   — Я упала, — ответила Тинкер.
   — В кроличью нору? — спросила Эсме.
   — Более или менее, — сказала Тинкер.
   — Отлично, ты сможешь нас вытащить из этой хуйни [В оригинале: Great, you can get us out of this fucking mess, ] , — cлова Эсме прозвучали не как вопрос, а как утверждение.
   Тинкер смогла только горько рассмеяться. — Я даже не знаю, гдея, не говоря уже о том, как выбираться отсюда. Какая это планета? Эльфдом? Онихида?
   Эсме сузившимися глазами покосилась на Джина. — Онихида?
   — Родной мир тенгу, — ответила Тинкер. — Или вы не знаетео тенгу?
   — Мы опустили эту мелкую подробность, — сухо сказала Эсме, все еще глядя на Джина. Затем она пожала плечами. — Учитывая все случившееся, обнаружить, что половина команды не люди — просто еще одна часть всей этой таинственности.
   — Не имеет значения, какая это планета, — сказал Джин. — В катастрофе мы потеряли все наши шаттлы. Мы не можем приземлиться, В обычных условиях это бы не было проблемой, корабль спроектирован так, чтобы поддерживать жизнь экипажа десятилетиями… но сейчас на борту выжившие с четырех кораблей.
   — Думаю, это Эльфдом. — Эсме повернулась к Тинкер. — По крайней мере, там находится Питтсбург. Время от времени, мы принимаем сигналы FM-станции, — она перечислила названия нескольких радиовещательных станций Питтсбурга. — Похоже, что там какая-то ебаная войнушка [В оригинале: It sounds like a fucking war has broken out.] .
   — Вроде того, — ответила Тинкер.
   — Ну, зд орово, — Эсме махнула рукой, показав, что они должны идти в сторону, откуда она пришла. — Будем надеяться, что у тебя в голове не солома, поскольку у меня тут бардак, который тебе надо исправить.
   — А разве не ты здесь эксперт? — Тинкер позволила Джину поднять и нести ее. Все «мелкие подробности», как их обозвала Эсме, в конце концов, просто подкосили ее.
   — Эксперт, — Эсме вела их через другую секцию корабля. Здесь в воздухе виднелся дым и горели красные предупреждающие сигналы, на которые никто не обращал внимания. — Но ты — пугало.
   — Что, черт подери, это значит? — спросила Тинкер.
   — Это значит то, что значит, — Эсме открыла люк, зашла внутрь и закрыла его за Джином. В этой секции свет был приглушен, но воздух был чистым. На полу в беспорядке спали члены экипажа. С первого взгляда было видно, что как минимум половина спящих была ранена. — Семь дней назад вся ебаная логика вылетела в окно [В оригинале: All fucking logic went out the window about seven days ago.] .
   Штормовая Песня сказала первую часть фразы Эсме, когда ее спящие способности сказали ей, что Торопыга им больше не опасен. Было похоже, что Эсме исходила из подобной асимметричной логики — она хотела, чтобы Тинкер каким-то образом устранила те неприятности, в которых оказались колонисты, только потому, что ей об этом сказали сны.
   «Ох, отлично, еще одна группа людей, ожидающих, что я вытащу кроликов из шляпы».
   Впервые в жизни, Тинкер пугало сложное оборудование. Она знала, что космический корабль представлял собой тонкий баланс устройств, паутина, которая притворялась простой консервной банкой, от которой зависели жизни всех, находящихся внутри. — Слушай, вообще-то я едва ли много знаю о космических кораблях.
   — Я использую термины, которые ты поймешь, — заявила Эсме. — Мой корабль тонет, и я не могу достаточно быстро вычерпывать воду.
   — Окей, — сказала Тинкер. — Как именно «тонет» космический корабль?
   — Гиперфазный прыжок что-то сделал с компьютерами. — Эсме остановилась перед дисплейным терминалом, монитор которого показывал сетку помех. Лицевая панель уже была снята, и платы внутри мягко светились, выдавая присутствие магии. — У меня тут… весь набор странных ошибок… и начинается общий сбой систем.
   — Ну, кхм, — Тинкер порылась в карманах, и достала кусок проволоки и набор отверток. — Сбой твоих систем вызван магией.
   — Магией? — эхом откликнулась сбитая с толку Эсме.
   Тинкер вспомнила, что никто из колонистов не способен видеть магию. — Это Эльфдом и в этой вселенной есть магия. Твои компьютерные системы не имеют защиты от нее.
   — Вот блядь, это же очевидно, не так ли [В оригинале: Oh fuck, it is blindingly obvious, isn't it?] ? — Эсме прижала ладонь ко лбу, сделала глубокий вдох и выдохнула. — Мне следовало подумать об этом тогда, когда я опять стала видеть пророческие сны. Окей. Эта система контролирует двигатели. Сразу после катастрофы я вывела корабль на стабильную, как мне показалось, орбиту и запустила вращение, чтобы получить искусственную гравитацию. Однако мы смещаемся. Если я не скорректирую нашу орбиту, мы войдем в атмосферу планеты — а мой корабль не приспособлен для приземления.
   — Окей, — Тинкер взяла из рук Джина фонарик и начала разбирать его. — Прежде всего, мы должны откачать магию, затем — создать экранирование для компьютерных систем. Вот, что мне нужно…
* * *
   Тинкер никогда раньше не работала с космонавтами и была поражена тем, как быстро они учились. Пока Эсме включала маневровые двигатели, чтобы прекратить вращение корабля и вернуть их на стабильную орбиту, Джин набрал команду людей для откачки избыточной магии из компьютерного оборудования. Несмотря на заявления Эсме «ты — пугало», все, похоже, сомневались в способности Тинкер работать с системами корабля. После того, как она обучила космонавтов, она обнаружила, что ей осталось лишь роль контролера. Она плыла в пространстве, зависнув в воздухе при нулевой гравитации, а к лодыжке был привязан холодный компресс.
   По какой-то причине — возможно, из-за того, что Тинкер пропустила столкновение, или потому, что она была абсолютно посторонним лицом, как эльфийка, или в связи с тем, что она появилась на корабле магическим путем — космонавты стали рассказывать ей свои истории, с момента катастрофы. Все они прошли через мучительные испытания, наполненные замешательством, смертью, счастливыми случайностями, маленькими чудесами, и огромной долей героизма. И основой всего была Эсме, полностью пренебрегшая правилами и логикой, безжалостная в достижении цели, делавшая одну удачную догадку за другой. Как соглашались все, Эсме удалось совершить чудо и избежать полной катастрофы.
   Даже Эсме открылась Тинкер, когда они оказались без свидетелей.
   — Однажды летом, когда я еще училась в колледже, я поехала на Эльфдом навестить мою старшую сестру. Два месяца в другом мире… сначала это напоминало экзотические каникулы. Затем начались сны… как будто у меня был какой-то третий глаз, который открыли и заставили меня видеть. Что-то из того, что я должна была сделать, было совершенно ясным, вроде замены степени магистра на изучение астрофизики и поступления на работу в НАСА. А что-то — просто слепая вера, что это имеет значение. Каким-то образом.
   — Не хочу тебя расстраивать, но я понятия не имею, как тебе помочь за исключением того, что уже сделала.
   — Это даст мне время, в чем я нуждаюсь больше всего, Пугало, — Эсме сердито уставилась на экраны. — Это даст мне шанс придумать, что, блядь, мне делать дальше[В оригинале: It gives me a chance to figure out what the fuck to do next.].
   — Не зови меня Пугалом. Я одолжила этот фильм в прокате и посмотрела его. Все его персонажи — недееспособные идиоты.
   — А книгу ты не читала? Пугало — самое мудрое существо в стране Оз и, после того, как волшебник и Дороти покинули ее пределы, оно стало правителем королевства.
   Тинкер нашла, что эта новость ее слегка обеспокоила. — От этого не легче.
   — Это как летать в облаках вслепую — ты должна верить в то, что тебе показывают приборы. Сны сказали мне, что мне нужна твоя помощь. Дальнейшее все еще неопределенно — но сейчас у меня есть шанс все исправить.
   Тинкер разрывалась между облегчением и раздражением от сказанного Эсме. Тинкер закончила свою часть работы. Она не хотела быть ответственной за всех космонавтов, но она также не хотела бездействовать. Но, что делать дальше, она просто не знала. Она даже не могла пристойно выглядеть. Без удерживающей ее гравитации подол красного шелкового платья Тинкер функционировал сам по себе, с явным стремлением демонстрировать ее трусики так часто, как только было возможно. Кроме того, она надеялась, что они уже оставили в прошлом всю эту чушь с видениями. Она ненавидела состояние, когда отсутствовало четкое направление движения, ясно определенная проблема, требующая решения. Путь сюда был настолько запутанным, а ключи к разгадке — настолько невразумительными, что она ни за что не смогла бы догадаться, куда он ее приведет. Она решила, что ей остается делать все, что ей подскажет воображение, и надеяться, что что-то из сделанного будет как раз тем, чем нужно.
   Вздохнул, Тинкер слегка пихнула локтем один из магических коллекторов. — Это — всего лишь временная мера. Они быстро заполнятся, а затем будут пропускать магию обратно. Мы должны сжигать магию, пока не сможем сконструировать большой, постоянный резервуар.
   — И как нам ее сжигать? — спросила Эсме.
   — Сжигать, творя заклинания, — объяснила Тинкер. — Магия может создавать тепло, свет, охлаждать вещи, исцелять…-
   — …Исцелять? — Джин ухватился за последнее слова, подтверждая впечатление, что ее «приватный» разговор с Эсме был всего лишь иллюзией.
   Тинкер вытащила свой миникомпьютер и удостоверилась, что он в рабочем состоянии. — Ну, у меня есть целительные заклинания, но я не так уж много знаю…-
   Джин не дал ей закончить. Он подхватил ее, и они полетели через корабль так, как будто у него были крылья. — У нас столько раненых, что мы истощили все ресурсы «Дахэ». Большая часть медицинских средств с других кораблей уничтожена при катастрофе.
   — …Вообще-то я не так уж много знаю о лечении, — наконец, закончила Тинкер предложение.
   — У нас безнадежная ситуация. Некоторые из наших людей… мы больше ничего не можем сделать, чтобы помочь им.
   — Они — тенгу? — спросила Тинкер.
   Он остановился и взглянул на нее. — Ты нам не поможешь?
   — Я этого не говорила, хотя со словом «пожалуйста» сработало бы лучше. Но есть разница, какие заклинания использовать. Некоторые — не подойдут для людей, но, возможно, сработают на тенгу.
   — Пожалуйста, помоги моим людям. Умоляю тебя. Они умирают.
   Тинкер почувствовала одновременно и стыд и гнев на то, что он подумал, что она способна позволить умереть раненому только из-за некоторых биологических различий, которые едва можно разглядеть. — Я сделаю все, что смогу. Правда, я понятия не имею, насколько это подействует.
   Лазарет оказался маленьким, узким помещением, испачканным кровью и заполненным людьми, присоединенными к приборам. Кровати больше напоминали коконы с нейлоновыми карманами, для фиксации пациентов на плоскости. Джин остановился возле первой кровати и посмотрел на лежащего на ней мужчину со светлыми волосами.
   — Что случилось с Чан Вэй Кэй?
   — Мне жаль, Джин, но она умерла, — сказал мужчина, лежавший в задней части комнаты.
   — Это Вай Дзе Вонг, — Джин направил внимание Тинкер на пациентку на другой кровати. — Она — тенгу.
   Вай Дзе оказалось Черной женщиной из сна Тинкер. Больше похожая на воробья, чем на ворону, она была невысокой женщиной с тонкими запястьями и пальцами. Огромные синяки на ее теле имели все оттенки от темно-фиолетового, до бледно-желтого. Похоже, у них кончились и запасы киперной ленты, поскольку лубки на левой руке и ноге Вай Дзе фиксировались черной изолентой. Экран системы жизнеобеспечения, подключенной к ней, показывал, что ее сердцебиение нестабильно.
   Тинкер задохнулась от шока узнавания, и от серьезности травм Вай Дзе. — Я… я могу только попытаться помочь ей.
   — Так попытайся. — Джин с надеждой и верой посмотрел на нее. — Мы сделали все, что смогли, а ей становится все хуже. Если ты не сможешь ее спасти, мы потеряем ее.
   Тинкер вздохнула и попыталась подумать. Рики быстро поправился от жестоких побоев, которые она ему нанесла, значит, тенгу, вероятнее всего, имели регенеративные способности, сходные с эльфийскими. Тинкер спасла жизнь Ветроволку с помощью заклинания, которое сфокусировало магию на его природных целительных способностях. Окружающий магический фон корабля, пусть и достаточный для того, чтобы вызвать хаос в незащищенных компьютерных системах, был все-таки очень низким. Если регенеративная способность тенгу была сродни эльфийской, Вай Дзе могла быть спасена тем же заклинанием. Она проверила память своего компьютера и обнаружила, что в нем есть запись заклинания.
   — У вас есть переводная контурная бумага? — спросила Тинкер.
   Джин кивнул.
   — Окей, — сказала она. — Мне нужен первый магический коллектор, который мы установили, несколько проводов и соединение с компьютером, чтобы я могла печатать на контурной бумаге.
   Ей надо как можно скорее изучить биомагию. Она ненавидела играть в угадайку с человеческими жизнями. Остается только надеяться, что в этот день она выбрала правильный вариант.
   Тинкер объяснила доктору, как подготовить Вай Дзе, пока Джин отправил людей принести коллектор и провода, затем он повел ее печатать заклинание.
   — Если заклинание сработает, мы сможем использовать его на всех тенгу, — Тинкер объяснила Джину, как оно фокусирует магию на природных способностях тенгу. — Но для людей оно бесполезно. Для них, мне придется проверить, есть ли в моем кодексе заклинание для их конкретного вида ранения. И это будет намного дольше.
   — Давай сохраним заклинание в компьютер, тогда, если Вай Дзе станет лучше, я смогу вернуться и распечатать еще, пока ты будешь работать с людьми.
   Когда они вернулись, Вай Дзе уже была раздета до талии. Покраснев от смущения, Тинкер сняла защитную пленку с контурной бумаги, и прижала заклинание к маленькой грудной клетке Вай Дзе, пока Джин внимательно наблюдал за ее действиями. Потребовалось немало возни, чтобы убедиться, что заклинание выровнялось по всем «холмам и долинам» грудей Вай Дзе. На бедре женщины была татуировка льва, перекрывавшая изображение созвездия Льва, центральная звезда которого — Регулус — выделялась сине-белым огнем в груди льва. Тинкер использовала это, чтобы сменить тему разговора.
   — Она — Лев по зодиаку?
   — Ммм? А, это… нет, это в честь мужа Грейси, Лео. Он в честь нее сделал татуировку на том же месте, маленькую птичку.
   Грейси — было, очевидно, американская версия имени Вай Дзе. Лео — было именем отца Тинкер, убитого тенгу еще до того, как родилась она. Наверняка это было лишь странным совпадением.
   — Он — тенгу?
   — Нет, Лео был человеком. Он был моим соседом по комнате в Массачусетском технологическом институте — и лучшим другом в течение долгих лет.
   — Был?
   Джин резко взглянул на нее. Но что бы он не увидел на ее лице, это заставило его смягчить взгляд.
   — Лео и Грейси были, словно Ромео и Джульетта. Они влюбились друг в друга с первого взгляда. Их семьи не хотели, чтобы они были вместе. Они тайно поженились. А закончилось все бессмысленной трагедией. Лео погиб в автокатастрофе, и последние пять лет Грейси была на грани самоубийства от горя. Вороны находят себе пару на всю жизнь.
   — Семья Лео не хотела, чтобы он на ней женился? — спросила Тинкер. — Они знали, что она — тенгу?
   — Нет. Мы были китайцами — и этого было достаточно.
   Да этого было бы достаточно. Как бы она не любила дедушку, она знала о его предрассудках. Раньше она гадала, почему Грейси ей снилась. Теперь она могла только вспоминать о том, как маленькая женщина-тенгу безостановочно плакала в ее снах.
   Тинкер присоединила провода к распределительному кольцу заклинания, затем прикрепила другие концы проводов к магическому коллектору. — Проверяй, чтобы рядом с заклинанием не было металла. Он исказит эффект заклинания, и это может быть смертельным. Инициирующее слово произносится вот так…
   Джин внимательно выслушал, затем кивнул, когда внешнее кольцо заклинание активировалось, покрыв светящейся сферой остальную часть заклинания. Затем включилось само исцеляющее заклинание, кольцо временного цикла быстро вращалось по часовой стрелке, пока через заклинание в ровном ритме проходила магия. — Как долго это продлится, прежде чем можно будет сказать, сработало ли заклинание?
   Тинкер пожала плечами. — Если бы это касалось эльфа, можно было бы сказать сразу.
   Пока они наблюдали, на лицо Грейси вновь вернулся цвет, и ее дыхание стало глубже. Система жизнеобеспечения показала, что ее сердце стабилизируется.
   Джин хлопнул в ладоши, так же как бы это сделал эльф, чтобы обратить на себя внимание богов, а затем прошептал молитву. Тинкер плыла в воздухе, смотря на женщину, которая могла бы быть ее матерью, если бы все пошло по-другому. Простой ли случай привел Грейси на тот же корабль, что и Эсме… или какой-нибудь сон повлиял на планы настоящей матери Тинкер?
   Джин закончил молитву и повернулся к Тинкер. — Спасибо тебе. Ты действительно послана нам богами.
   — Нет, всего лишь волшебником из страны Оз.

Глава 21: НЕТ МЕСТА ЛУЧШЕ ДОМА

   Волк уже был готов убить кого-нибудь. В то время, как им следовало действовать быстро, они тянули время в переговорах. Он потребовал, чтобы кто-то из клана Камня вернулся к анклавам для защиты гражданских лиц. Сын Земли поручил это Драгоценной Слезе, но затем попытался представить это перед Истинным Пламенем, как неспособность Волка защитить анклавы.
   — Как альтернатива, я могу защищать анклавы, — заявил Волк, — и оставить вас заниматься драконом.
   — Мы можем использовать дредноут, — указал Сын Земли.
   — Не можем, — резко сказал Истинное Пламя. — Человеческое оружие не может пробить защиту дракона. Дредноут хорош для обнаружения и атаки наземных сил. Для дракона он будет всего лишь летающим банкетным столиком.
   — Нам следует идти налегке, — продолжил он. — Одна Рука у каждого. Чем меньшее количество наших людей нам придется защищать, тем лучше.
   Волк позволил Призрачной Стреле выбрать, кто из секашаостанется. Маленькую Лошадь и Штормовую Песню он отослал: из всех