- А я-то пытался уйти незаметно.
   - Мой долг всегда замечать тебя, Род. Я пообещал это твоему отцу.
   - Да, но он велел тебе также подчиняться моим приказам.
   Род отвернулся и снова направился к большой дубовой двери, которая перегораживала спиральную лестницу, ведущую из большого зала.
   - Я исполнял все твои приказы, Род.
   - Да, но не всегда так, как я имел в виду. Но должен признаться, что рад твоему обществу - до тех пор, пока за нами не увязались дети.
   - Гвен заняла их. Да, таковы преимущества молодого аппетита.
   Род слегка надавил на дверь, и та начала крошиться. В нескольких местах. Он посмотрел на остатки досок и попросил:
   - Напомни мне заменить дверь.
   - Да, Род.
   - Прямо сразу.
   - Конечно.
   Они посмотрели вниз, на спиральную лестницу. Там было темно.
   - Дальше идти небезопасно, Род.
   - Да, я заметил, - Род поднял сухую ветку. - Я припас кое-что из мусора, который принес ветер.
   - Весьма предусмотрительно. Хочешь, я зажгу ее?
   - Нет. Она не протянет в качестве факела слишком долго, - Род посмотрел на конец ветки. Через минуту та вспыхнула от сфокусированного теплового излучения мысли.
   - Ты хорошо научился использовать свои пси-способности.
   - Всего лишь дело практики, - Род поднял факел. - Посмотрим, что там внизу.
   Внизу они оказались в узком коридоре - и Род застыл.
   - Фесс, здесь зло!
   - Да, я уверен, что тут Совершались злые дела.
   - Я имею в виду сейчас! Никогда не ощущал такой направленной злобы!
   - Я ничего не чувствую, Род. Род посмотрел на робота.
   - Совсем ничего? Прислушайся к частоте человеческой мысли.
   Фесс некоторое время стоял неподвижно.
   - Ничего, Род.
   Род медленно кивнул.
   - Значит, это полностью псионика.
   - По-видимому, тут нечто большее, чем просто влияние ограниченного освещения и пространства. Уйдем?
   - Нет, пока я не узнаю, что это, - Род осторожно двинулся вперед по коридору. - Но, пожалуй, детей сюда не стоит пускать, Я напомню им, для чего использовались темницы.
   - Здесь хранились запасы пищи и других нужных замку, припасов, особенно военного назначения, Род.
   - Здесь, внизу, хранили не только картошку, Фесс, - Род взял себя в руки, посветил факелом в одну из открытых дверей и вошел в проем.
   - Что ты видишь?
   - Влажные каменные стены, - Род поморщился. - Грязный пол и несколько округлых куч, примерно двух футов в поперечнике. Еще одна открытая яма, такого же размера, и рядом с ней груда мусора пополам с грязью.
   - А в яме что?
   - Яблоки. Вернее то, что от них осталось после двух сотен лет мумификации, - Род вернулся в коридор. - Сдаюсь. Здесь действительно держали продукты,
   - Значит, дальше не пойдем?
   - Нужно осмотреть все. Пошли.
   Всего в подвале обнаружилось шесть открытых дверей. В одном каземате он нашел остатки сгнивших стрел, в другом - истлевшие бочки, и так далее.
   Но вот факел осветил очередную дверь.
   Род остановился, потом решительно шагнул вперед, и сердце у него в груди забилось вновь, словно желая выпрыгнуть из горла.
   Дверь была декорирована железной решеткой, примерно в квадратный фут площадью. Род просунул сквозь нее факел, но увидел только пустые кандалы. Со вздохом облегчения он выдернул факел.
   - Пусто, Род?
   - Да, хвала небу. Пошли.
   Наконец в тусклом свете показались две последние двери.
   - Должно быть, где-то здесь проходит крепостная стена.
   Несмотря на освещение, ощущение зла усилилось. Род всмотрелся в решетку на левой двери. Стиснул зубы.
   - Что ты видишь? - спросил Фесс.
   - Узнаю несколько предметов, - ответил Род. - Какая-то стойка. И еще я уверен, что похожая на стоячий гроб штука - железная дева.
   - Комната пыток.
   - Запрещаю сюда водить детей, особенно Магнуса, - Род отвернулся. Пошли назад.
   - Но ты не осмотрел последнее помещение, Род.
   - И не собираюсь. Во всяком случае до обеда. Я совершенно уверен в том, что в нем найду.
   - И что же, Род?
   - Скажем так. Если у тебя есть комната пыток, то материал нужно держать под рукой. И яблоки не единственное, из чего получаются мумии.
   После обеда семья дружно продолжила уборку. Гвен и дети работали в большом зале, а Род занялся подвалом. Он оказался прав насчет последнего помещения. И хоть останкам исполнилось двести лет, он осторожно закутал их в древнее одеяло и уложил на седло Фесса для последнего пути. На склоне холма под замком выкопал могилу и опустил в нее одеяло. И когда начал забрасывать землей, Фесс сказал:
   - Наверное, покойник был христианином.
   - Покойница, как мне кажется.
   - Какие у тебя доказательства? - Удивился робот. - После стольких лет не осталось ни клочка одежды.
   - Да, ни клочка, но если скелет принадлежал мужчине, то у него был необычайно широкий таз.
   А что касается религии, ты, вероятно, прав, и я попрошу отца Бокилву в следующий раз приехать сюда с нами и совершить похоронный обряд.
   - Я бы хотел, чтобы ты сейчас сказал несколько слов, Род.
   Род удивленно посмотрел на лошадиную голову.
   - Странно. Ты так сентиментально относишься к человеку, которого никогда не знал.
   - Мне это нравится, сентиментально относиться к людям, которых я не знал, - задумчиво произнес конь.
   Что ж, единственное, чего робот никогда не совершал, так это поступки без причины. Род не стал расспрашивать дальше, просто последовал совету и прочел то, что помнил из двадцать третьего псалма, добавил несколько фраз из Экклезиаста и закончил строчкой из Dies Irae [католическое песнопение, в котором изображается страшный суд]. Наконец попросил вечного успокоения и света для души, обитавшей в жалких останках, и начал закапывать могилу.
   На обратном пути он спросил:
   - Существует какие-то особые причины, почему ты этого захотел?
   - Да, Род. Я хотел, чтобы дух несчастного или несчастной наконец обрел покой. Род нахмурился.
   - Но ты ведь не считаешь, что дух может явиться к нам ночью?
   - Я не стал бы объявлять невозможным что либо на Греймари, - медленно ответил Фесс.
   Род прошел по мосту, осторожно перешагивая через провалившиеся доски, пересек двор и вошел в крепость.
   Его ожидал приятный сюрприз. Он не мог поверить, что перед ним тот же самый зал. Нигде ни следа грязи, и Грегори как раз заканчивал сметать последнюю паутину в левом верхнем углу. Он висел в воздухе у самого потолка. Аккуратно свернутые спальные мешки лежали на грудах свежих сосновых веток, а Корделия расставляла чашки и тарелки на скатерти для пикников. Магнус, Джеффри и Грегори наносили к очагу кучу дров. А их мать стояла у большого очага и пробовала что-то из котелка. Лицо ее разрумянилось от пламени. Она недовольно наморщила нос, закрыла котелок крышкой и снова сунула его в огонь.
   - Поразительно! И все это всего за два часа? - но Род тут же сам ответил на свой вопрос. - Нет, конечно, что это со мной? В такой ситуации как раз хорошо пользоваться волшебством, верно?
   - О, нет, папа. - возразил Грегори, широко раскрыв глаза. - Мы не хотели будить обитающего здесь духа.
   - Но как же тогда вы это сделали?
   - Хорошей тяжелой работой, - чуть резковато ответила Гвен, - хотя готова признаться, что быстрей было просто подумать об этом мусоре и заставить его вылететь в окна. Но оставалось еще подмести и вымыть полы, и твои дети хорошо поработали.
   - Как и их мама, я уверен, - Род подошел и сел у огня. - Ты заставляешь меня чувствовать, что я не выполнил свою долю.
   Гвен содрогнулась.
   - Нет. Я думаю, то, что ты сделал, никто из нас не захотел бы делать. Но если понадобилось бы, я пошла бы с тобой.
   - Тебе не стоило на это смотреть, - ответил Род, - и мне было достаточно общества Фесса.
   - Само собой, - Корделия подняла голову. - У него большой опыт в разгадывании сюрпризов подобных замков.
   - Не в том смысле, в каком ты думаешь, Корделия, - отозвался Фесс. Однако, как управляющий строительными роботами, которые создавали последовательно все части замка д'Армандов, я приобрел опыт в сооружении и починке замков.
   - Еще бы! Только подумать, что заставлял тебя делать виконт Рутвен! Но почему у него были такие странные манеры?
   Фесс промолчал. Пришлось объяснять Роду.
   - Это называется инбридинг, Корделия, или кровосмешение. И так как подобное обвинение можно рассматривать как оскорбление рода, Фесс вынужден промолчать.
   - Даже если я задам ему прямой вопрос?
   - Да. Он просто отошлет тебя ко мне. Считай, что ты уже спросила, - он повернулся к Фессу. - Объясни им, что такое инбридинг.
   Фесс испустил белый шум - свой аналог вздоха.
   - Он происходит, когда близкие родственники порождают общего ребенка, Корделия.
   - Ты говоришь о законе, по которому двоюродные братья и сестры не могут вступать в брак?
   - Да. Не стоит это делать и троюродным. О, не пойми меня превратно. Такие браки иногда случаются и не обязательно приводят к плохим результатам. Но если двоюродные братья и сестры вступают в брак в течение трех-четырех поколений, скорее всего возникнут проблемы.
   Корделия спросила:
   - О каких проблемах ты говоришь?
   - Все, о чем ты можешь подумать, Корделия. Краем глаза Род видел, что Грегори слушает, широко раскрыв глаза.
   - Всевозможные врожденные недостатки и пороки развития. Некоторые обнаруживаются только гораздо позже, но возможно все: от отсутствия конечностей или больного сердца до слабой способности к выздоровлению, так называемое увеличение иммунного дефицита. Такой ребенок может быть абсолютно нормальным во всех отношениях, но если он сломает ногу, она никогда не срастется и не будет расти вместе с ним.
   - Как ужасно!
   - Но проблемы, о которых мы говорим в связи с вашим предком, это проблемы мышления.
   Корделия подняла голову, она начала понимать. С ослепительной улыбкой повернулась к Фессу.
   - Такие, как поведение грубияна?
   - Ну, и это тоже, - согласился Фесс, - хотя в случае с Рутвеном, боюсь, скорее всего очевидны другие последствия инбридинга.
   - Он говорит об ослаблении интеллекта, - объяснил Род. - Не всегда это бывает, но когда проявляется, это очень плохо.
   Заговорил Магнус:
   - Значит ли это, что потомки наследуют все эти пороки?
   - О, вы-то, наши дети, в безопасности - благодаря маме.
   - Да, ради этого я и вышла за тебя замуж.
   - Ну, конечно, с твоей стороны тоже бывали случаи кровосмешения, добавил Род, взглянув на свое семейство - собрание эсперов, - но у тебя хватило здравого смысла выйти замуж за меня. Я хочу сказать, что ты выпечена из другого генетического теста, нежели я.
   - Ты хорошо сформулировал.
   - Спасибо. Конечно, твой замес гораздо богаче: вас несколько тысяч. А добрые граждане Максимы все происходят от немногих общих предков и старательно заключали взаимные браки в течение пятисот лет.
   - В таком случае у них у всех должны были проявляться последствия инбридинга, - заявила Корделия.
   - Действительно, даже если это проявлялось в отдельных случаях уродства. Или не отдельных, когда речь идет о моих соотечественницах, - Род кашлянул в кулак.
   - Но ведь это не относится ко всем д'Армандам?
   - К счастью, полностью проявилось только в случае с Рутвеном, согласился Фесс. - Но его сыновья, как я уже говорил, были в целом нормальны и развивали свои художественные наклонности. Хотя должен признать, что у них был не очень высокий уровень интеллекта,
   - Это не так уж важно, - Род покачал головой, - Главное - моральные качества. Не всем дано быть гениями, - он увидел, каким задумчивым стал взгляд Грегори, и понял, что слова его попали в цель.
   - А их дети? - подталкивала Корделия.
   - Они были благородными во всех смыслах этого слова, Корделия, безапелляционно сказал Фесс, - и больше всех других ваших предков заслужили этот почетный титул. Среди ваших предков есть очень умные, есть и простоватые, но большинство просто нормальные. Ваш дед, например, был настоящим джентльменом и просто очень хорошим человеком, умным и чувствительным, к тому же был очень ответственным и глубоко любил жену и детей. Служить ему было для меня честью.
   - Он и правда был таким совершенством? - Джеффри казался удивленным.
   - Да.
   - Тогда неудивительно, что наш отец настоящий мужчина, - Магнус с блестящими глазами повернулся к Роду. - Или дело просто в том, что ты вырос в замке?
   - Я не вырос в замке.
   Дети удивленно смотрели на него.
   Потом Грегори откашлялся и сказал:
   - Мы считали, что ты вырос в замке д'Арманд, о котором нам столько рассказывал. Род с улыбкой покачал головой.
   - Нет, дети. Ваш дед был вторым сыном тогдашнего графа, а я его второй сын.
   - Старший сын графа наследует титул, - объяснил Фесс, - а вместе с ним и замок.
   - Но они были виконты, - поправил Грегори. - Ты сам так говорил, Фесс.
   - Да, Грегори, но третий лорд д'Арманд настолько превзошел своего деда и оказал такие услуги Максиме во взаимоотношениях с Землей, что был произведен в графы. Поэтому ваш дед смог получить титул виконта и треть семейного поместья.
   - Так где же ты вырос, папа? - спросила Корделия.
   - Мы выросли в Гранже, дорогая. Это всего лишь большой дом, но достаточно просторный для моих родителей, моего брата и сестры. И, конечно, для меня.
   - Ваш отец немного приуменьшает, - утешил Фесс детей. - В доме было двадцать две комнаты, в основном очень просторные.
   - И все же это не замок, - Корделия была явно разочарована.
   - О, его вполне хватало для нашего семейства,
   - Род потянулся. - Более чем хватало - но только потому, что дедушка жил с нами.
   - Твой отец? - спросил Магнус. - Он не был виконтом?
   - Нет, мой дед,- подчеркнул Род.
   - То есть сам граф, - Джеффри явно запутался.
   - А почему он жил в меньшем доме?
   - Он казался ему более подходящим, - объяснил Род.
   - Ваш отец опять приуменьшает, - заверил детей Фесс. - Инбридинг и рецессивные гены посчитались сполна с моим хозяином, как только ему исполнилось семьдесят три года...
   - А также осознание того факта, что ему никогда не уйти с Максимы, напомнил Род. - Он наконец признался в этом самому себе.
   - Это всего лишь предположение, Род, граничащее с клеветой, - заявил Фесс.
   - Это предположение основано на его постоянных советах сбежать из дома, как только я достигну совершеннолетия.
   - Да, он сожалел о своем решении в юности остаться дома и заняться семейным бизнесом, - признал Фесс, - хотя это только входило в его понятие ответственности перед родом. В конце концов он ведь был наследником.
   - И как это сожаление отразилось на нем? - спросил Магнус.
   - Он стал... немного глуповат, - ответил Фесс. Грегори склонил голову набок.
   - Ты хочешь сказать, что он спятил?
   - Большинство сказали бы так, - подтвердил Фесс. - Судя по его словам, он не воспринимал окружающее как реальность и ушел в фантастический мир собственного воображения. Часами говорил о благородных королях и прекрасных девах, о колдунах и драконах. Сам он считал себя летописцем при королевском дворе в некоей фантастической стране.
   - Но с ним было очень забавно, - быстро добавил Род.
   - Конечно, если только он не принимал тебя за чудовище, - заметил Фесс. Род пожал плечами.
   - Даже в таком случае он сохранял здравый смысл. В конце концов, герцогиня Мальказская и в самом деле была старой драконшей.
   - А что он с ней сделал? - спросил Джеффри, широко раскрывая глаза.
   - Да ничего. Он никому не причинял вреда, главным образом потому, что Фесс постоянно находился с ним рядом. Поэтому его наследник и отдал нам Фесса вместе с Гранжем.
   - Говорилось также о "старомодности" графа в мелочах повседневного быта и учитывалось мнение его жены, что в доме только мебель должна быть старинной, - мрачно добавил Фесс.
   - Что относилось в такой же степени к тебе, как к дедушке, - быстро сказал Род. - И мне кажется, ты с тех пор сотни раз опроверг слова насчет "старомодности". Как только вы переселились к нам, ты очень успешно начал успокаивать дедушку.
   - Я всего лишь относился к нему с должным уважением, Род.
   - Ага, и излагал все на том же архаическом жаргоне, которым пользовался и он, - Род снова повернулся к детям. - Что касается меня, то я считал это интересной игрой. Сколько мне тогда было? Шесть? Поэтому если он говорил, что куст - это людоед, я рад был с ним согласиться.
   - Значит, тебе нравилось его общество?
   - О, да, - мягко промурлыкал Род. - Всегда.
   - А что за фантастическая страна, в которую он играл?
   - Королевство Гранкларт, - Род вздохнул, вспоминая годы детства, которые стали волшебными благодаря старику. - Я часами сидел рядом с ним и слушал.
   - Ну, каждый раз не больше получаса, - поправил Фесс, - но в детском восприятии это, конечно, бесконечно долго.
   - Долго? Да его рассказы никогда не кончались, - Род снова повернулся к детям. - Он сочинял замечательные сказки. После его смерти они стали бестселлерами.
   - После? - спросила Корделия. - А почему не при жизни?
   - Он их не печатал, - объяснил Фесс. - В этом отношении он был очень настойчив. Уверяю вас, это вполне совместимо с его манией. Он писал ради величия двора Гранкларта, а не для собственной славы.
   - Сумасшедший, как Болванщик, - вздохнул Род, - но замечательный старик, - казалось, Верховный Чародей заглядывает в иное пространство, в годы своего детства. - Я часто сидел на полу кабинета, с упоением слушая его рассказы об удивительных приключениях рыцаря Бабраса и его поисках Радужного Кристалла. Потом, став взрослым, я узнал, что когда робот-нянька уводил меня, дед возвращался к своим рассказам и редактировал их. Слушать его было удивительно интересно.
   - А что это за Радужный Кристалл? - спросил Грегори.
   - В его сказках это была своего рода универсальная отмычка. Кристалл соединял в себе все типы волшебства, чтобы противостоять злому колдуну Маумейну.
   Он улыбнулся детям.
   - Конечно, в реальном мире это была просто большая прозрачная призма в центре люстры моей матери, но мне больше нравилось, как говорил о ней дедушка.
   - Ух ты, - выдохнула Корделия. - А когда мы сможем прочесть его книги?
   - Как только отыщу экземпляр, дорогая. К несчастью, я оставил их все в тридцати световых годах отсюда.
   Фесс молчал, но Грегори задумчиво посмотрел на него.
   - Ну почему он не дожил до нас? - воскликнула Корделия.
   - Я уверен, он хотел бы, - вздохнул Род, - но его ждали в другом месте. Надеюсь, после вознесения старик переместился в столь любезный его сердцу Гранкларт. После его смерти граф разрешил нам оставаться в Гранже, но дом без дедушки неожиданно опустел, И к тому же вскоре мне стало ясно, что мой старший брат Ричард унаследует дом после смерти отца. Магнус нахмурился.
   - А что унаследовал ты?
   - Ничего, - Род печально улыбнулся. - На мою долю ничего не осталось. Все дома разобрали мои двоюродные братья. Семейные земли тоже - если можно голые скалы назвать землями. Конечно, отец оставил мне денег, много денег: он немало вложил в семейное дело и мудро и предусмотрительно распорядился доходами, так что под конец он нажил значительное собственное состояние. Но это все.
   - У тебя был выбор, Род, - напомнил Фесс. - Ты мог занять видную должность в "Автоматы д'Арманд, Лимитед" и, несомненно, справился бы с нею.
   - Да, но все равно оставался бы бедным родственником, как бы искусно это ни маскировалось. - Род скорчил гримасу. - К тому же Максима... стала столь скучна!
   - Правда? - Магнус оживился. - А чем она была скучна?
   Род краем глаза глянул на Фесса. Магнус уловил его взгляд и повернулся к роботу.
   - Расскажи, Фесс.
   - Мы уже говорили об этом, - строго сказал Фесс. - Я не выдам тайн твоего отца.
   Род мысленно сделал быструю переоценку. Им с Фессом очень успешно удалось отвлечь детей от мрачной обстановки. Он сравнил достоинства дальнейшего отвлечения своих отпрысков с перспективой того, что их мысли вернутся к замку и к тому, что его населяет, и принял решение.
   - Ладно, расскажи им! - он расслабленно откинулся на спину. - В конце концов, в моем прошлом нет ничего постыдного. Немного смущает, конечно, но не стыдно.
   - Как хочешь, Род, - Фесс вздохнул, и Род устроился поудобнее. Однако по мере того, как продолжался рассказ, уши его все больше краснели.
   Глава восьмая
   - Послушай, Фесс, называй меня просто Род, когда мы наедине.
   - Не могу, сэр хозяин босс, - к этому времени Фесс выглядел значительно лучше: он прошел через две замены тела и капитальный ремонт. Корпус робота сверкал металлическим блеском, и руки и ноги у него стали гораздо толще. Они уже не напоминали суставчатые трубы, как те, с которыми он явился на Максиму. Им пришлось стать такими: они превратились в хранилище многочисленных инструментов, приспособлений и запасных частей. Торс его тоже увеличился, в нем находился теперь более крупный компьютерный мозг, а голова соответственно уменьшилась и приобрела вполне человеческую форму и черты. Теперь это был настоящий металлический андроид, хотя и с несколько бочкообразной грудью. - Я не могу изменять систему обращений, объяснил он терпеливо, - если только не прикажет хозяин.
   - А папа этого не сделает, потому что слишком уважает своих предков, Род покачал головой и продолжил разбирать вещи во вращающемся шкафу. - Еще одна причина, почему мне не терпится убраться с этого захолустного планетоида.
   - Не могу понять причины твоей одержимости отъездом, молодой хозяин.
   - Да, конечно, если бы удалось отправиться в колледж на Землю, как мой кузен Руперт, может, я не был бы таким дерганым. Но если безвылазно сидишь здесь, на Максиме, и колледж приходит к тебе на дом через коммуникационный экран, а единственное место, где ты уже побывал, - Церера, у тебя непременно разовьется тайное желание посмотреть и другие места, самому взглянуть на то, что ты изучаешь.
   - Такое желание соответствует моим знаниям о молодых особях мужского пола, представляющих ваш вид, Род. Но если ты хочешь оставить дом, почему бы не спросить разрешения отца?
   - О, послушай, Фесс. Если бы он мог отправить меня в колледж на Земле, он бы это сделал!
   - Я имел в виду не финансовую поддержку, а моральную.
   - Он этого не одобрит, Фесс. Он решит, что я спятил - отправляюсь неизвестно куда на бродячем торговце. И еще он будет очень беспокоиться.
   - Мне кажется, ты недооцениваешь своего отца, босс хозяин сахиб.
   - Ты шутишь? Во-первых, ему самому даже не приходило в голову покинуть Максиму, когда он был молод, и совсем другое дело - знать, что тебе запрещают это!
   - Ты не можешь знать, какие мысли одолевали твоего отца в молодости, хозяин босс раджа.
   - Фесс, ты ведь помнишь: дедушка каждые несколько недель говорил мне, что как только вырасту, я должен улететь с Максимы?
   - Ты должен принять во внимание, что твой дед больше не обладал здравым рассудком, молодой эфенди.
   - Да, и теперь я знаю, что свело его с ума! Каждый раз, говоря мне, что я должен улететь, он напоминал, что такой же совет давал папе.
   - У твоего отца было слишком большое чувство ответственности, чтобы поступить так эгоистично, молодой хозяин батюшка.
   - А по-моему, это чувство не больно-то мешало ему спокойно жить дома как до, так и после того, как дед спятил. Он ведь весь остаток жизни провел тут, на задворках имения, заботился о дедушке и о нас и безнадежно ждал: может, что-то случится с дядей Деспаром и с кузеном Рупертом. Но с ними ничего не случалось.
   - Да не случится с ними ничего дурного! Но пример самопожертвования отца должен служить тебе прекрасным образцом, молодой хозяин баас!
   - О, абсолютно прекрасный. И я собираюсь сделать все, чтобы со мной такого не повторилось! Торговец с Марса уже пришел, и капитан говорит, что им не помешают лишние руки. В полночь они уходят с орбиты, направляясь к Тритону. И я отправляюсь с ними! Позаботься, чтобы мой багаж доставили в космопорт к одиннадцати часам, Фесс.
   - Как прикажешь, очень молодой хозяин, - Фесс вздохнул. - Но тем временем остается вопрос о сегодняшнем бале. Если тебя там не будет, возникнут вопросы.
   - Да я сам знаю! Куда, ты думаешь, я собираюсь? К тому же если я пойду на бал, никто не будет меня ждать дома раньше полуночи... Ага, вот она, из угла шкафа Род извлек кружевную рубашку. Набросил поверх трикотажной майки. - Ух ты! Мне нравятся выходные костюмы, но в этом году с ними очень уж переусердствовали.
   - Ты выглядишь элегантно, молодой хозяин босс.
   - Для элегантности требуются большие чемоданы, Фесс, а я беру с собой немного багажа. Как бы мне хотелось не ходить на этот бал!
   Робот издал поток белого шума, который у него является эквивалентом вздоха.
   - Ты можешь победить скуку, напомнив себе, что, вероятно, это твой последний бал, Род. Но у некоторых молодых леди удивительные сердца...
   - А также унылый вид и лица, как вареная картошка. Нет, я не справедлив, вычеркни "вареная".
   - Но ведь их фигуры вызывают твой интерес.
   - Да кто сейчас разгладит у них фигуру под тем, что они столько на себя навешивают? Наверное, это даже к лучшему, - Род содрогнулся. - Не говоря уже об их интеллекте. Я хочу сказать, что инбридинг сказывается на девицах уже очень заметно.
   Робот не стал упоминать, что сам Род может стать примером последствий инбридинга. Это не совсем справедливо и к тому же было бы просто холостым выстрелом.
   - Должен посоветовать тебе соблюдать вежливость, молодой хозяин сахиб. Нет причины вымещать свое раздражение на молодых леди.
   - Да, ты прав, - Род вздохнул. - Не их вина, что они так непривлекательны или что я неудачник, который не может остепениться, растить семью, ходить на работу, бродяга, который ищет приключения! Возбуждение! Независимость! - глаза его заблестели. - Вот жизнь для меня подальше от своих сородичей! Не быть ни с кем связанным! Абсолютный индивидуализм! Надежда только на самого себя! - он снова вздохнул со счастливой улыбкой, потом покачал головой и повернулся, позволяя роботу вставить запонки в рукава. - Собери мои вещи, Фесс.