- Вот оно, - объяснил он, - и насколько можно судить, это именно круг, а не просто замкнутая линия. Мы организовали наблюдательный пункт на башне церкви в Оппли и не заметили в этой зоне никакого движения; а на дороге около пивной лежат несколько человек, и тоже не шевелятся. А вот что такое о н о - мы до сих пор не можем понять.
   Мы выяснили, что о н о неподвижно, не видимо, не имеет запаха, не регистрируется радарами, не отражает звука, оказывает немедленное воздействие по крайней мере на млекопитающих, птиц, рептилий и насекомых; очевидно, не вызывает последствий - по крайней мере, прямых, хотя люди из автобуса и другие, пробывшие там какое-то время, чувствуют себя не очень хорошо. Но это все, что нам известно. Честно говоря, мы даже не догадываемся, что о н о такое.
   Бернард задал ему несколько вопросов, уточнил некоторые детали, и мы отправились на поиски полковника Лэтчера. Вскоре мы нашли его в компании пожилого человека, который оказался шефом полиции Уинтоншира. Оба они, вместе с несколькими нижними чинами, стояли на небольшой возвышенности, осматривая местность; группа напоминала гравюру восемнадцатого века, изображающую генералов, которые наблюдают за ходом не слишком удачного сражения, только в данном случае сражение было невидимым. Бернард представился сам и представил меня. Полковник внимательно посмотрел на него.
   - А! - сказал он. - Да. Вы тот самый человек, который звонил мне и просил держать все это в тайне.
   Прежде чем Бернард успел ответить, вмешался шеф полиции:
   - Держать в тайне! Ничего себе! Эта штука полностью накрыла территорию диаметром в две мили, а вы хотите, чтобы это осталось в тайне...
   - Таковы инструкции, - сказал Бернард. - Безопасность...
   - Но о чем, черт побери, они думают...
   Полковник Лэтчер прервал его:
   - Мы сделали все возможное, чтобы представить происходящее, как тактические учения. Конечно, шито белыми нитками, но надо же было сказать хоть что-то. Беда в том, что тут вполне могут оказаться наши собственные штучки, вышедшие из-под контроля. В наши дни стало столько этой проклятой секретности, что никто ничего не знает. Все эти ученые из закрытых лабораторий скоро от военной науки камня на камне не оставят.
   - Журналисты уже примчались, - проворчал шеф полиции. - Некоторых мы выпроводили, но вы же знаете, что это за народ - будут рыскать вокруг и совать повсюду нос. Как тогда прикажете обеспечивать тайну?
   - Не беспокойтесь, - сказал Бернард. - Министерство внутренних дел уже отдало распоряжение. Они к этому очень болезненно относятся. Думаю, продержимся. Все зависит от того, обнаружится ли здесь чтонибудь действительно сенсационное.
   - Гм, - сказал полковник, снова оглядывая сонный пейзаж. - А я полагаю, это зависит от другого. С точки зрения газетчика "спящая красавица" - это сенсация или нет?
   В течение следующих часа или двух появилось множество людей, представлявших интересы самых разных учреждений, гражданских и военных. Возле дороги на Оппли поставили большую палатку, и на 16.30 назначили в ней совещание. Открыл его полковник Лэтчер, кратко обрисовав ситуацию. Это не заняло у него много времени. Когда он заканчивал, вошел мрачного вида капитан ВВС и положил на стол перед полковником большую фотографию.
   - Вот, джентльмены, - угрюмо сказал он. - Это стоило нам двух человек и одного вертолета, и счастье еще, что мы не потеряли второго. Надеюсь, снимок того стоит.
   Мы собрались вокруг, изучая фотографию и сравнивая ее с картой.
   - А это что такое? - спросил майор из разведки, ткнув пальцем в фото.
   Он указывал на бледные очертания овального предмета, который судя по отбрасываемой тени, напоминал перевернутую рыболовную блесну. Шеф полиции наклонился, приглядываясь внимательнее.
   - Даже не представляю, - сказал он. - Выглядит, словно какое-то необычное здание - но этого не может быть. Я видел развалины монастыря меньше недели назад, и ничего подобного там не было; кроме того, это собственность Британской ассоциации старины. Они ничего не строят, а лишь стараются не помешать древним постройкам рассыпаться окончательно.
   Один из присутствующих перевел взгляд с фотографии на карту, а потом обратно.
   - Что бы это ни было, оно находится точно в центре круга, показал он. - Раз его не было несколько дней назад, значит, оно здесь... приземлилось?
   - Если только это не стог сена со светлой верхушкой, предположил кто-то.
   Шеф полиции фыркнул.
   - Посмотрите на масштаб и на форму. Оно размером по крайней мере с дюжину стогов.
   - Так что же это, черт побери? - спросил майор.
   Один за другим мы разглядывали загадочный предмет в лупу.
   - Вы не могли бы сделать снимок с меньшей высоты? - предложил майор.
   - Мы уже пытались - и потеряли вертолет, - коротко ответил капитан.
   - До какой высоты простирается эта... опасная зона? - спросил кто-то.
   Капитан пожал плечами.
   - Можете сами слетать и выяснить, - сказал он. - Это, - добавил он, постучав по фотографии, - снято с десяти тысяч футов. Там никакого эффекта не ощущается.
   Полковник Лэтчер прочистил горло.
   - Два моих офицера полагают, что зона скоре всего имеет форму полусферы, - заметил он.
   - Может быть, - согласился капитан, - а может быть, ромбоида, или додекаэдра.
   - Дело в том, - мягко сказал полковник, - что они наблюдали за залетавшими туда птицами и замечали момент, когда зона начинала на них действовать. Они утверждают, что граница не поднимается вертикально, как стена, то есть это определенно не цилиндр. Очертания зоны слегка сходятся кверху, и отсюда они делают вывод, что это либо купол, либо конус. Офицеры считают, что зона наверняка имеет форму полусферы, но они имели дело со слишком маленьким сегментом слишком большой дуги, чтобы утверждать точно.
   - Что ж, это первый результат за последнее время, - заключил капитан. - Если они правы насчет полусферы, то ее полюс находится примерно в пяти тысячах футов над центром. Надо полагать, у них нет никаких идей, как это точно определить, не потеряв еще один вертолет?
   - Вообще-то, - неуверенно сказал Лэтчер, - была одна идея подвесить к вертолету на троссе в несколько сот футов длиной канарейку в клетке и постепенно снижаться... Я понимаю, конечно, что это слегка...
   - Нет, - сказал капитан. - Это мысль. Почти то же придумал и тот парень, который предложил очертить границу зоны.
   - Да. - кивнул полковник Лэтчер. - Это он и есть.
   - Ну что ж, - сказал капитан. - Может быть, нам удастся придумать что-нибудь получше канарейки, но за идею спасибо. Сегодня уже поздно. Попробуем завтра рано утром и сделаем снимки с наименьшей безопасной высоты, при хорошем освещении.
   Наступившую тишину нарушил голос майора из разведки.
   - А если бомбы? - задумчиво сказал он.
   - Бомбы? - переспросил капитан, подняв брови.
   - Если сделать все аккуратно, больших повреждений не будет. Никто не знает, на что способны эти Иваны. Может, и стоит рвануть там пару бомб. Не дать этой штуке уйти и взглянуть на нее поближе.
   - Пока это слишком крутая мера, - заметил шеф полиции. - Если можно, лучше ее не трогать.
   - Может быть, - согласился майор, - но тем временем мы позволяем ей делать то, что ей заблагорассудится, а нас она к себе не подпускает...
   - Не понимаю, что вообще можно делать в Мидвиче, - вмешался другой офицер. - Наверное, у них вынужденная посадка, и они поставили этот экран, чтобы им не мешали заниматься ремонтом.
   - Но там Ферма... - робко сказал кто-то.
   - Чем скорее мы получим разрешение вывести эту штуку из строя, тем будет лучше, - произнес майор. - В любом случае, на нашей территории ей делать нечего. Но главное, конечно, не дать ей уйти. Наверняка, тут много интересного. Не говоря уже о ней самой, этот эффект экрана может оказаться полезным. Я бы посоветовал сделать все возможное, чтобы до нее добраться, желательно, конечно, не повредив, но если придется, то...
   Затем последовала серьезная дискуссия, но я помню лишь, что было решено каждый час пускать осветительные ракеты, а утром - попытаться сделать с вертолета более информативные фотографии.
   Я не мог понять, какое имею ко всему этому отношение - и какое отношение к этому имеет Бернард, поскольку за все время совещания он не сказал ни слова. На обратном пути я спросил:
   - Можно поинтересоваться, что тебя связывает с этим делом?
   - Можно. Профессиональный интерес.
   - Ферма? - предположил я.
   - Да. Нас очень интересует все необычное, что происходит в ее окресностях. А сейчас происходит именно необычное, согласен?
   Как я уже успел догадаться, "нас" означало либо военную разведку в целом, либо отдел, в котором он работал.
   - Я думал, что для таких вещей у вас есть специальные подразделения.
   - Есть разные точки зрения, - туманно ответил он и сменил тему.
   Нам удалось снять для Брнарда комнату в "Орле", и мы пообедали втроем. Я надеялся, что после обеда он выполнит свое обещание "объяснить позже", но, хотя мы говорили о самых различных вещах, в том числе и о Мидвиче, Бернард явно избегал каких-либо упоминаний о своем профессиональном к нему интересе.
   Но все равно, вечер получился прекрасным, и я удивлялся, как мог забыть старого друга.
   Дважды за вечер я звонил в полицию Трейна, узнать, не изменилось ли что-нибудь в Мидвиче, и оба раза мне отвечали, что изменений почти нет. После второго звонка мы решили, что дальше ждать не имеет смысла и, допив последний бокал, разошлись.
   - Приятный человек, - скаазла Джанет, когда я закрыл дверь нашей комнаты. - Я боялась, что вы устроите эдакую милую встречу старых бойцов; для жен это совершенно невыносимо; но вышло иначе - по другому и хорошо. Где вы были днем?
   - Сам удивляюсь, зачем я ему понадобился, - признался я. Наверное, у него были какие-то планы, но пока он их скрывает.
   - Действительно, странно, - сказала Джанет, словно только что осознала происшедшее. - И он ничего вообще не сказал о том, что это может быть?
   - Ни он, ни остальные, - заверил я ее. - Единственное, что им известно - это то, что могли сказать им мы: экран действует мгновенно, и никаких последствий не остается.
   - Ну, хоть это обнадеживает. Будем надеяться, что в поселке никто не пострадал больше, чем мы, - сказала она.
   Утром 28-го, когда мы еще спали, офицер метеослужбы сообщил, что туман над Мидвичем рассеивается, и экипаж из двух человек поднялся на борт вертолета. Им подали клетку с парой хомяков, и вертолет с шумом взмыл в воздух.
   - Они уверяют, - сказал пилот, - что на шести тысячах футов вполне безопасно. На всякий случай, начнем на семи. Если пройдет хорошо, будем потихоньку снижаться.
   Наблюдатель установил свои приборы и занялся игрой с хомяками, пока пилот не сказал:
   - Порядок. Теперь опускай их, отметимся на семи тысячах.
   Клетка пошла вниз, и наблюдатель отмотал около трехсот футов троса. Вертолет сделал круг. Пилот сообщил земле, что собирается пролететь над Мидвичем, и наблюдатель лег на пол, следя в бинокль за хомяками, которые чувствовали себя прекрасно и безостановочно бегали по клетке.
   - Эй, шкипер, - позвал он.
   - Что?
   - Та штука, которую мы собирались фотографировать, у монастыря...
   - Ну так что с ней?
   - Или это был мираж, или она улетела, - сказал наблюдатель.
   6. Мидвич восстает ото сна
   Почти в то же самое время, когда наблюдатель сделал свое открытие, полицейский пост на дороге из Стоуча в Мидвич проводил обычную проверку. Стоявший на посту сержант бросил кусок сахара через белую линию, проведенную поперек дороги, и стал наблюдать за собакой, которая тут же бросилась за ним. Собака схватила сахар и моментально его сгрызла.
   Несколько мгновений сержант внимательно смотрел на нее, потом подошел к линии и, поколебавшись, перешагнул. Ничего не случилось. С растущей уверенностью он сделал еще пару шагов. Несколько ворон с карканьем пролетели над его головой. Он проводил их взглядом - птицы полетели к Мидвичу.
   - Эй, на связи, - позвал он. - Сообщи на КП в Оппли, что зараженная зона уменьшилась в размере и, кажется, совсем исчезает. После следующих проверок дадим подтверждение.
   Несколькими минутами раньше в своем поместье Кайл Гордон Зеллаби с трудом пошевелился и застонал. Вскоре он осознал, что лежит на полу, и что в комнате, где только что было светло и тепло - может быть, даже чересчур тепло - теперь темно и холодно.
   Он поежился и подумал, что никогда в жизни так не замерзал. Холод, казалось, пронизывал до костей. В темноте кто-то зашевелился, и послышался слабый голос Феррелин:
   - Что случилось? Папа?.. Антея?.. Вы где?
   Зеллаби пошевелил непослушной челюстью и сказал:
   - Я здесь... почти замерз. Антея, дорогая, где ты?
   - Здесь, рядом, Гордон, - произнес неуверенный голос совсем близко.
   В комнате раздались шаги.
   - О господи, я вся окаменела! - пожаловался голос Феррелин. - Оо-о! Я даже ног собственных не чувствую, - она на мгновение остановилась. - А это что за стук?
   - Н-наверное, мои зубы, - с трудом произнес Зеллаби.
   Послышался звон колец на шторах, и комната наполнилась тусклым серым светом.
   Зеллаби взглянул на камин и не поверил своим глазам. Только что он клал в огонь новое полено, а теперь там не было ничего, кроме кучки золы. Антея, сидевшая на ковре рядом с ним, и Феррелин у окна - обе тоже смотрели на камин.
   - Да что случилось, в самом деле... - начала Феррелин.
   - Шампанское? - предположил Зеллаби.
   - Что ты, папа! - Феррелин, пошатываясь, подошла к камину и, дрожа, протянула к нему руку.
   - По-моему, он потух, - сказала она.
   Она попыталась взять с кресла газету, но негнущиеся пальцы не слушались. С несчастным видом, зажав газету в окаменевших ладонях, Феррелин запихнула ее в камин. Так же, двумя руками, она с трудом достала несколько щепок из корзинки и бросила их на бумагу.
   Пытаясь зажечь спичку, Феррелин чуть не заплакала.
   - Пальцы не слушаются... - жалобно сказала она.
   Спички рассыпались по полу перед камином. Каким-то чудом, чиркая коробком, ей удалось зажечь одну спичку. От нее вспыхнула следуюшая, и Феррелин подтолкнула огонек ближе к газете, торчашей из камина. Бумага занялась, и пламя расцвело чудесным цветком.
   Антея поднялась на ноги и, шатаясь, подошла ближе. Зеллаби подполз на четвереньках. Начали потрескивать щепки. Все трое, сидя на корточках, жадно потянулись к огню. Онемевшие пальцы стали понемногу отогреваться, и вскоре Зеллаби почти совсем пришел в себя.
   - Странно, - заметил он сквозь зубы, которые все еще пытались стучать, - странно, что лишь прожив столько лет, я начал понимать, почему люди поклонялись огню.
   На обеих дорогах, из Оппли и Стоуча, не замолкал шум моторов. Вскоре два потока санитарных, пожарных, полицейских машин, джипов и военных грузовиков двинулись в Мидвич, и встретились на площади в центре поселка. Подъехал гражданский транспорт, и из него высыпали пассажиры. Большая часть военных грузовиков направилась по Хикхэмской дороге к монастырю. Только один маленький красный автомобиль развернулся и помчался к поместью Кайл, затормозив на дорожке из гравия у самой двери.
   Алан Хьюз ворвался в кабинет Зеллаби, схватил Феррелин, сидевшую у огня, и крепко прижал к себе.
   - Милая! - воскликнул он, все еще тяжело дыша. - Милая! С тобой все в порядке?
   - Милый мой! - ответила Феррелин, словно это и был ответ.
   После деликатной паузы Гордон Зеллаби заметил:
   - С нами тоже, кажется, все в порядке, хотя мы совершенно сбиты с толку. Кроме того, мы несколько замерзли. Вы не думаете...
   Казалось, Алан только что их увидел.
   - Э... - начал он и запнулся. - Боже! Что-нибудь согревающее, и мигом! - он выскочил из кабинета, таща Феррелин за собой.
   - "Что-нибудь согревающее, и мигом", - пробормотал Зеллаби. Столько прелести в этой простой фразе. Антея, дорогая, если твои руки достаточно согрелись, чтобы повернуть ручку и вынуть пробку, имей в виду, что графин с бренди стоит в буфете на прежнем месте.
   Когда в восьми милях от Мидвича мы спустились к завтраку, нам сообщили, что полковник Уэсткотт уехал несколько часов назад. Мидвич больше не запретная территория, и мы можем вернуться домой.
   7. Мидвич успокаивается
   На дороге из Стоуча все еще стоял полицейский пост, но нас, как жителей Мидвича, сразу же пропустили, и мы, миновав окрестности, выглядевшие совершенно обычно, без помех добрались до нашего коттеджа.
   Мы не раз думали о том, в каком состоянии найдем свой дом, но беспокойство оказалось напрасным. Коттедж стоял в том же виде, в каком мы его покинули. Ничего не изменилось, если не считать прокисшего молока в холодильнике, так как электричество было отключено. Через полчаса события вчерашнего дня стали казаться чем-то нереальным; а когда мы отправились навестить Зеллаби, оказалось, что для них все это было нереальным в еще большей степени.
   Ничего удивительного: по словам Гордона, наверняка они могли утверждать только одно - что вчера вечером не успели лечь спать, а утром очнулись страшно замерзшими; об остальном же они узнали из слухов, причем весьма неправдоподобных. Зеллаби никак не хотел поверить, что это не какое-то надувательство, и только позвонив в несколько мест по телефону и увидев свежие газеты, он вынужден был согласиться с тем, что действительно наступило 28 сентября. Но даже после этого он продолжал считать, что кто-то сыграл с ним неумную шутку, из-за которой из его жизни выпал целый день.
   Однако большая часть жителей поселка просто пожала плечами и списала этот день со счетов, так что было весьма сомнительно, что события вокруг Мидвича могли бы стать сенсацией, даже если бы спецслужба и не наложила бы запрет на информацию. Блюдо, так сазать, издавало многообещающие ароматы, но в нем почти нечего было есть. Одиннадцать человек все-таки погибли, и это можно было бы раздуть, но не хватало деталей, которые заинтересовали бы читательскую публику, а в рассказах людей, переживших события, вообще не было ничего драматического, поскольку рассказать они могли только о своем пробуждении в жутком холоде.
   Природа, причины происшедшего продолжали оставаться тайной. Радар, кажется, зарегистрировал в ночь на 27-е неопознанный летающий объект, но это было уже не первое подобное наблюдение, и вряд ли последнее. Может, из этого и удалось бы сотворить какую-нибудь историю про летающую тарелочку, но - увы! - единственная не слишком удачная фотография, которая могла бы служить подтверждением, являлась собственностью правительства.
   Кроме того, Мидвич был настолько неприметен, что потеряй он месяц, а не день, вряд ли кто-нибудь это заметил бы.
   В результате пресса и радио быстро утратили интерес к событиям в Мидвиче и полностью переключились на железнодорожную катастрофу, которая произошла вечером 27-го и сулила куда более богатый материал.
   Итак, мы в Мидвиче смогли спокойно подсчитать потери, зализать раны и вообще придти в себя после происшествия, которое позднее назвали Потерянным днем. (А потом его, кстати, вообще наглухо засекретили.)
   Мы потеряли одиннадцать человек: мистер Уильям Транк, фермер, его жена и маленький сын погибли во время пожара в коттедже. Пожилая пара по фамилии Стэгфилд тоже погибла во время пожара в другом доме. Еще одного фермера, Герберта Флэгга, нашли с переломанной шеей у подножия лестницы в коттедже Харриманов. Миссис Харриман в это время была наверху, а сам мистер Харриман работал в пекарне. Гарри Крэнхард, один из тех двоих, кого наблюдатели на башне церкви в Оппли видели лежавшими возле "Косы и Камня", вскоре умер от двусторонней пневмонии. Миссис Дроксон утонула в ванне. Остальные трое - пожилые люди, для которых удар при падении и длительное пребывание на холоде в легкой одежде оказались смертельными.
   В следующее воскресенье мистер Либоди произнес благодарственную молитву об избавлении, и в Мидвиче воцарилось прежнее спокойствие.
   Правда, еще с неделю или около того в Мидвиче появлялись солдаты и служебные машины, но объект их интересов находился вне пределов поселка, так что это мало отражалось на его жизни. Возле развалин монастыря выставили пост для охраны большой ямы в земле, оставленной каким-то явно тяжелым предметом. Инженеры обмерили этот феномен, сделали зарисовки, сфотографировали, всевозможные специалисты побегали взад- вперед с миноискателями, счетчиками Гейгера и прочими приборами, но потом военные вдруг утратили к нему всякий интерес и уехали.
   На Ферме исследования продолжались несколько дольше, в них участвовал и Бернард Уэсткотт. Несколько раз он заглядывал к нам, но о событиях ничего нового не говорил, а мы не спрашивали. И только перед самым отъездом в Лондон он снова завел разговор о Потерянном дне.
   - У меня есть для вас предложение, но, боюсь, придется просить вас обо всем забыть, если вы не согласитесь.
   - Звучит таинственно, - сказал я. - Но думаю, мы сумеем все забыть как следует, если потребуется. Выкладывай.
   - Ну, во-первых, должен признаться, что мы проверили вас обоих. Я помню, что ты во время войны занимался кое-какой полезной работой. Что же касается старшины флота Его величества* Джанет Драммонд, позже переведенной во вспомогательную женскую службу, то я узнал, что она также получила благодарность от руководства за работу весьма конфиденциального характера. Так что, я думаю, после некоторых формальностей вы могли бы, если пожелаете, временно поступить на службу в мой отдел.
   С некоторым изумлением мы посмотрели сначала на него, потом друг на друга.
   - Но, - осторожно сказал я, - наверное, будет лучше, если ты поподробнее расскажешь нам, о чем речь.
   - В общем так. Нам очень важно, чтобы кто-нибудь некоторое время наблюдал за жизнью поселка. За тем, что здесь будет происходить. Мы, конечно, могли бы оставить здесь одного из наших людей, но против этого есть некоторые возражения.
   _______________________________________________________
   * Во время второй мировой войны на троне Великобритании находился Георг IV. (Годы правления 1936-1952 гг.)
   Во-первых, ему придется начинать на пустом месте, а чтобы вжиться в деревенскую жизнь, требуется время. Во-вторых, сомнительно, что мы сможем обеспечить его здесь постоянной работой, а иначе столь же сомнительно, что от него будет много пользы. С другой стороны, если бы нам удалось найти того, кто уже знает здешние места и людей и мог бы письменно сообщать нам о возможных новостях, это бы всех устроило. Что ты об этом думаешь?
   Некоторое я время размышлял, затем сказал:
   - Не очень мне это нравится. Все зависит от того, каковы будут наши обязанности.
   Я взглянул на Джанет.
   - Похоже, - холодно заметила она, - нам предлагается шпионить за нашими друзьями и соседями. Наверное, вам больше бы подошел агентпрофессионал.
   - Это же наш дом, - поддержал я ее.
   Бернард кивнул, словно именно такого ответа он и ждал.
   - Вы считаете себя частью здешнего общества? - спросил он.
   - Во всяком случае, стремимся к этому, - ответил я.
   Он снова кивнул.
   - Хорошо. По крайней мере, вы начинаете чувствовать себя чем-то обязанным ему. Мидвич нуждается в защите извне, и он ее получает. Но мы сможем защитить его еще лучше, если будем иметь достоверную информацию.
   - Какая защита и от кого?
   - В данный момент - в основном от тех, кто любит совать нос не в свое дело. Неужели ты думаешь, что события в Мидвиче только случайно не попали в тот же день в газеты, а толпы журналистов не осаждали жителей?
   - Нет, конечно, - сказал я. - Ты же сам говорил, что это было сделано из соображений безопасности. Я не знаю, чем занимаются на Ферме, знаю только, что чем-то секретным.
   - Усыплена была не только Ферма, - заметил он. - Усыплено было все на милю вокруг.
   - Но Ферма наверняка находится в центре. Может, им просто не удалось ограничить воздействие меньшей площадью.
   - Так думают в поселке? - спросил он.
   - Большинство - да, различия только в деталях.
   - Вот это мне и хотелось бы знать. Люди во всем винят Ферму, так?
   - Естественно. А из-за чего еще в Мидвиче могло такое произойти?
   - Ну, а допустим, у меня есть основания считать, что Ферма не имеет к случившемуся никакого отношения? И наше тщательное расследование это подтверждает...
   - Но тогда все превращается в бессмыслицу, - запротестовал я.
   - Вполне возможно, если, конечно, считать бессмыслицей аварию.
   - Аварию? Ты имеешь в виду вынужденную посадку?
   Бернард пожал плечами.
   - Не знаю. Скорее всего, это просто случайное совпадение. Одно могу сказать точно: почти каждый житель поселка подвергся воздействию странного и незнакомого феномена. А теперь вы и все остальные считаете, что все уже закончилось. Почему?
   Мы с Джанет уставились на него.
   - Ну, - сказала она, - прилетели и улетели, ну и что?
   - Так просто прилетели, ничего не сделали, и опять улетели, не оставив никаких следов?
   - Не знаю. По крайней мере, никаких видимых последствий - кроме несчастных случаев, конечно, - ответила Джанет.
   - Никаких видимых последствий, - повторил Бернард. - В наши дни это почти ничего не значит, вам не кажется? Вы, например, можете получить приличную дозу рентгеновского или гамма-излучения, но ведь это не даст НЕМЕДЛЕННЫХ последствий. Не волнуйтесь, это лишь пример, ничего подобного мы не нашли. Однако там было нечто, чего мы еще, наверное, просто не умеем искать - нечто неизвестное, вызывающее, скажем так, искусственный сон. Вы можете гарантировать, что все прошло окончательно и без следа?
   - Вы хотите сказать, что мы, или кто другой, должны вести наблюдения и отмечать возможные последствия?
   - В общем, да. Мидвич подвергся воздействию неизвестных сил, и необходимо проследить, не проявятся ли какие-либо необычные результаты. Возможно, придется предпринять какие-то действия. Хорошо было бы поручить это вашему доктору Уиллерсу, но тогда мы поставили бы его в сложное положение. То, что происходит между врачом и пациентом, обычно строго конфиденциально, и ему пришлось бы нарушать законы врачебной этики. Поэтому, я считаю, лучше довериться тому, кто хоть и не обладает столь специфическими возможностями, как доктор, тем не менее умеет наблюдать за обстановкой и обобщать свои наблюдения. Помню, в свое время донесения Ричарда ценились весьма высоко, и я уверен, что могу на него положиться. Но по своему опыту я знаю, что многие женские разговоры до мужчин часто не доходят - быть может, потому, что это им просто неинтересно. Поэтому мне кажется, что вдвоем вы сможете иметь более полную информацию о том, что происходит в поселке.