Глаза Мейстера сузились.
   — Это угроза? Не забывайте, что люди, которым угрожают, обычно живут дольше всех… Мне угрожали всю жизнь и, однако, ничего со мной не случилось… Теперь мне грозит «Неуловимый», грозит Джонни и еще теперь ваша угроза… Но, представьте, я от этого нисколько не страдаю!..
   Аллан смотрел на Мейстера жестким ненавидящим взглядом.
   — Я не пойму, Мейстер, отдаете ли вы себе отчет в том, насколько близко находитесь от смерти?
   Губы Мейстера дрогнули.
   — Знайте же, Мейстер, что если мои догадки правильны, то в случае неудачи «Неуловимого», вы будете иметь дело со мной…
   Мейстер долго смотрел на молодого человека, пытаясь выдавить улыбку на сером лице.
   — Я вижу, что вы влюблены в Мэри Ленлэ! Да, это лучшая шутка, которую я слышал за последние годы!..
   И Мейстер истерически расхохотался. Этот жуткий смех преследовал Аллана, когда он спускался по лестнице, и даже на улице ему долго казалось, что он все еще слышат его.

Глава 32. Ночная тревога

   Аллан отсутствовал на службе в течение двух часов.
   — Был здесь инспектор Блисс? — спросил он, возвратившись в участок.
   — Да, сэр, — ответил дежурный полицейский. — Он заходил сюда на несколько минут, чтобы допросить арестованного молодого Ленлэ. Я дал ему ключ…
   — А он долго его допрашивал?
   — Нет, сэр. Около пяти минут.
   Аллан задумчиво смотрел в огонь и машинально стряхивал капли дождя со шляпы.
   — Ничего не случилось за время моего отсутствия?
   — Нет, сэр. Только один из пьяниц буйствовал, и я позвал доктора Ломонда… Между прочим, сэр, вот что я нашел уже после вашего ухода в бумагах Джона Ленлэ…
   Он протянул Аллану смятый клочок бумаги.
   Аллан прочел несколько слов, набросанных, видимо, наспех:
   «Вот ключ. Вы можете войти, когда хотите — № 57».
   — Но ведь это же почерк Мейстера!
   — Совершенно верно, сэр, — заметил сержант. — А дом номер пятьдесят семь принадлежит ему тоже… Вероятно, это будет иметь большое значение для молодого Ленлэ, не правда ли, сэр?..
   У Аллана будто гора свалилась с плеч.
   — Вероятно, Мейстер был сильно пьян, когда писал это, — заметил он. — Иначе бы он не допустил такой оплошности!
   — Что же гласит по этому поводу закон, сэр? — продолжал интересоваться сержант.
   Аллан не был юристом. Однако знал, что если Джон оказался в доме по приглашению хозяина, то не мог быть обвиненным в грабеже.
   — Вы нашли ключ? — спросил он.
   — Да, сэр.
   На ярлыке, прикрепленном к ключу, тоже было указано имя владельца.
   Аллан с облегчением вздохнул.
   — Все же я рад, что Ленлэ под замком, — заметил он. — Ведь он в такой ярости, что чуть не убил Мейстера. Так будет лучше. Пока…
   Тут сержант задал Аллану вопрос, который мучил его весь вечер.
   — Быть может, этот Ленлэ и есть «Неуловимый»?
   Едва успел он это произнести, как в дверях возник доктор Ломонд, необычайно взволнованный.
   — В какую камеру поместили Ленлэ? — быстро спросил он.
   — Номер восьмой, в конце коридора, — ответил сержант.
   — Дверь камеры открыта настежь, и камера пуста! — воскликнул доктор.
   Сержант выбежал из комнаты. Аллан бросился к телефону.
   «Мейстеру конец!» — мелькнула у него мысль.
   Скотленд-Ярд ответил, и Уэмбри попросил известить все полицейские участки о побеге своего арестанта. Он послал также полицейского на квартиру Джонни со строгим наказом не напугать его сестру.
   Оставшись наедине с доктором, Аллан стал нервно ходить взад и вперед по комнате.
   — Не понимаю, как он мог сбежать!
   — У меня на этот счет есть свои догадки, — заметил доктор. — Каждый раз, что вы будете подпускать инспектора Блисса слишком близко к преступнику, преступник этот будет исчезать.
   Произнеся эти загадочные слова, доктор направился к выходу, но на пороге столкнулся лоб в лоб с Сэмом Хэккитом, конвоируемым двумя полицейскими.
   Аллан посмотрел на Сэма и невольно улыбнулся.
   — Добрый вечер, мистер Уэмбри, — уныло проговорил Хэккит. — Почему эти люди не могут оставить меня в покое?.. Почему они постоянно гонятся за мной?..
   — Рассказывайте все по порядку, — перебил его Аллан, обращаясь к полицейским.
   — Я увидел этого человека на площади, — объяснил один из них, — и спросил его, что у него в чемодане. Он отказался открыть чемодан и хотел удрать… Тогда я арестовал его…
   — Это ложь, — прервал его Хэккит. — Ведь я просто ответил: «Если вам нужен чемодан, возьмите его».
   — Замолчите, Хэккит, — прервал его Аллан. — Что в этом чемодане?
   — Не знаю, — пожал плечами Сэм. — По правде говоря, я нашел его на улице…
   — Быть может, проще всего было бы заглянуть внутрь? — предложил сержант.
   Чемодан был водружен на стол и открыт. Сверху лежала жестяная коробка, набитая кредитными билетами.
   — О!.. Ведь это коробка, в которой мой хозяин обычно держит деньги, — самым естественным образом удивился Сэм Хэккит. — Откуда она здесь? Вот еще одна таинственная история для вас, мистер Уэмбри… Вы можете рассказать об этом в своих мемуарах…
   — Не вижу в этом происшествии ничего таинственного, — скептически заметил Аллан. — Что еще там, в чемодане?
   Одна за другой стали появляться серебряные вещи Мейстера.
   — Мистер Уэмбри, вы развеяли, как дым, все мои мечты о прериях Канады! — с комической печалью причитал Хэккит. — Все равно я никогда не вернусь больше в этот дом, где водится нечистая сила…
   — Нечистая сила? — переспросил полицейский.
   — Еще какая?.. Я хотел выйти из комнаты, когда вдруг меня схватила чья-то железная рука… Холодная, как рука мертвеца…
   Зазвонил телефон. Полицейский Аткинс, дежуривший у дома Мейстера, докладывал, что адвокат заперся у себя и никак не отзывается на стук.
   — Не знаю, чья холодная рука схватила вас тогда в темноте, Хэккит, — сказал Аллан, — но сейчас вы поедете со мной в дом Мейстера… Ведите его…
   Аллан сунул в карман револьвер и выбежал на улицу, кивнув доктору Ломонду, чтобы тот следовал за ним.
   На служебном автомобиле повезли Сэма Хэккита, поэтому им пришлось идти пешком. Дорога к дому Мейстера пролегала через Фландерс-Лэн — самую глухую часть города, где даже полицейские по ночам ходили только парами. Туман был на столько густ, что инспектор и врач чуть ли не ощупью пробирались вперед, придерживаясь стен и заборов.
   — Кажется, мы попали в ад, — сказал доктор. — Не пойму, что это за место…
   — Мы — во Фландерс-Лэн, — ответил Аллан, — а эта улица недаром прозвана «Маленьким адом».
   В тумане послышался чей-то сдержанный смех, и голос из темноты явственно произнес:
   — Он хочет поймать «Неуловимого»!
   — Что это? — спросил доктор.
   — На этой улице вы ничему не должны удивляться, — ответил Аллан. — Она населена подонками общества, и теперь они все собрались на порогах своих домов поиздеваться над полицией, благо, совершенно безнаказанно…
   Где-то заиграл хриплый граммофон. Сначала звуки были ясно слышны, затем замерли, как будто дверь в доме вдруг закрылась.
   С другой стороны послышался истерический женский вопль:
   — Вот знаменитый доктор!.. Он пришел за «Неуловимым»!
   Доктору стало жутко.
   — Как же они могут разглядеть нас в этом тумане?
   Невольная дрожь пробежала по телу Аллана.
   — У них глаза, как у сов, — прошептал он.
   В это время кто-то тронул его за плечо, однако, когда он обернулся, никого не было около него на расстоянии вытянутой руки.
   — Опять чья-то глупая шутка, — проворчал Аллан. — неужели они будут преследовать нас всю дорогу?..
   Теперь доктор почувствовал чье-то присутствие рядом с собой.
   — Ради Бога, не ходите дальше! — прошептал над его ухом взволнованный голос.
   — Кора! — воскликнул доктор.
   — Не ходите туда!.. — снова зашептала она. — Там, впереди вас ожидает смерть!.. Я хочу вас спасти!.. Вернитесь!..
   Голос внезапно смолк.
   Наконец впереди забрезжил свет фонаря у дома Мейстера.
   Аткинс ожидал их у самого входа в дом. Ничего нового он не сообщил.
   — Я не хотел взламывать дверь до вашего прихода, — пояснил он. — Ни звука не слышно оттуда, кроме рояля… Теперь и он молчит. Я обошел дом кругом и видел свет в его окне…
   Аллан бросился в дом, Хэккит и приставленный к нему полицейский следовал за ним. Позади всех шли Аткинс и доктор.
   Аллан взбежал по лестнице и изо всех сил заколотил в дверь. Ответа не последовало.
   — Дайте мне какой-нибудь ключ, и я открою… — нерешительно предложил свои услуги Хэккит.
   Все с нетерпением ждали, пока он возился с замком. На этот раз Хэккит не ударил лицом в грязь. Через несколько секунд дверь распахнулась.
   В комнате горела только одна лампа, освещая фигуру Мейстера в щеголеватом смокинге. Он прислонился головой к роялю и тихо посапывал.
   Аллан вздохнул с облегчением и остановился посреди комнаты.
   — Я когда-то слышал выражение: «Умер для мира сего», но только теперь увидел человека в этом состоянии, — сказал он, указывая на Мейстера.
   — Слава Богу, — послышался голос Сэма Хэккита. — Я и не думал, что так обрадуюсь, застав живой эту старую ворону!
   Он стал трясти Мейстера за плечо, но ничего этим не добился.
   — Зажгите верхний свет! — приказал Аллан. — Да, здесь все как было… Доктор, не можете ли вы разбудить его?
   — Не так-то это просто… Я часто видел его в этом состоянии… — проворчал Хэккит.
   — Сэм, покажите нам, где вы были в тот момент, когда вас коснулась эта рука, — сказал Аллан.
   — Я был здесь, а рука протянулась оттуда, — ответил Хэккит, указывая на таинственную дверь.
   Она, как и всегда, была заперта, а ключ висел на прежнем месте.

Глава 33. Конец Мейстера

   Казалось совершенно невозможным, чтобы кто-нибудь мог войти через эту дверь без ведома Мейстера.
   Аллан заметил, что ужин на маленьком столике остался нетронутым. Он понял, что Мэри не приходила, и у него отлегло от сердца.
   Затем внимание его было привлечено окнами: тяжелые плюшевые портьеры были плотно задернуты.
   Хэккит также обратил на это внимание, вспомнив, что, убегая, он оставил окно открытым.
   — Кто-то был в этой комнате! — воскликнул он.
   — Это ни о чем не говорит, — возразил Аллан. — Он мог и сам его закрыть.
   Хэккит подошел к таинственной двери и потрогал ручку Она была покрыта слоем пыли.
   Аллан задумчиво смотрел на стол, накрытый для ужина.
   — Два прибора, — пробормотал он. — И бутылка французского шампанского…
   — Вероятно, он ожидал к ужину даму, — заметил доктор.
   — Почему же вы думаете, что он ожидал даму? — недовольно спросил Аллан. — Ведь мужчины тоже пьют шампанское…
   Доктор указал на серебряную вазу, наполненную конфетами.
   — Но мужчины редко едят шоколад.
   Аллан бросил на него гневный взгляд.
   — Вы становитесь настоящим сыщиком.
   Доктор поднял одну из салфеток, под которой оказался небольшой сафьяновый футляр. Он открыл его и обнаружил кольцо очень тонкой работы.
   — Разве Мейстер раскошелился бы на такой подарок для мужчины? — не без иронии спросил доктор молодого человека.
   — Не знаю, — сухо ответил Аллан.
   Мейстер вздрогнул, поднял голову и, наконец, заметил, что в комнате полно людей.
   — Который час?
   — Половина первого.
   Казалось, этот ответ сразу отрезвил Мейстера. Он вскочил на ноги.
   — Половина первого!.. Значит, она уже пришла?..
   — О ком вы говорите? — резко спросил Аллан.
   Мейстер не обратил на него внимания.
   — Ведь она обещала прийти! Она сказала, что придет в одиннадцать часов!..
   Инспектор видел, что Мейстер еще не совсем пришел в себя, но нужно было торопиться.
   — Посмотрите, не потеряли ли вы коробку с деньгами…
   Мейстер удивительно быстро осознал эту реплику и бросился к столу.
   — Исчезла!.. — завопил он и повернулся к Хэккиту. — Вот он — вор! Это Хэккит украл ее!..
   — Успокойтесь, Мейстер, мы его уже арестовали, — сказал Аллан. — Я сообщу вам более неприятное известие… «Неуловимый» — в Дептфорде… — Он взглянул на таинственную дверь, будто ожидая, что она сейчас откроется.
   Мейстер что-то проворчал и пошатнулся. Вдруг он захихикал:
   — «Неуловимый»! Подумаешь, «Неуловимый»! Не так-то просто ему явиться сюда! Впрочем, сегодня мне не до него… У меня иные планы… Иные…
   В этот момент две из трех лампочек люстры погасли.
   — Что произошло? — удивился Аллан. — Кто-нибудь случайно тронул выключатель?..
   — Нет, сэр, — ответил Аткинс, стоявший у дверей. — Ведь только я мог бы это сделать.
   Всем стало жутко… Опасность, о которой так много и часто говорили в этот день, была где-то рядом… В этом доме…
   Внезапно наступила полная темнота.
   — Всем оставаться на местах, — прошептал Аллан. — Аткинс, вы не трогали выключатель?..
   — Нет, сэр.
   — Быть может, кто-нибудь другой это сделал?
   — Нет, нет, — послышалось со всех сторон.
   Над таинственной дверью вспыхнул сигнальный свет. Скрипнули дверные петли. Кто-то вошел…
   — Аткинс, будьте возле Мейстера! — крикнул Аллан. — Остальным не двигаться!
   Теперь ясно слышались тихие шаги по ковру и чье-то учащенное дыхание… Вдруг на секунду свет карманного фонаря прорезал тьму…
   Аллан по его направлению понял, что может теперь отрезать путь вошедшему, и стал медленно продвигаться вперед, жадно ловя каждый звук…
   Неожиданно он с кем-то столкнулся. Схватив его за плечи он вскрикнул от изумления: это была женщина!
   Она вырывалась изо всех сил.
   — Кто вы? — спросил Аллан.
   — Отпустите меня, — прерывисто прошептал знакомый Аллану голос.
   Какое-то время они молча боролись, но тут Аллан наткнулся на что-то острое: это был угол дивана. Острая боль заставила его на мгновение выпустить свою пленницу, которая тут же растворилась в темноте.
   Какое-то время в комнате царила абсолютная тишина. И вдруг раздался громкий возглас:
   — Мейстер, я пришел за тобой!..
   Послышался какой-то стук и шум закрывающейся двери.
   Свет зажегся так же внезапно, как и погас…
   Все с удивлением смотрели друг на друга. В комнате были те же лица, что и раньше. Таинственная дверь была также заперта, и ключ висел на своем обычном месте…
   Изменилось только одно.
   Мейстер лежал на полу.
   В груди его торчала трость, та самая трость с потайным лезвием на конце.
   Набалдашник еще дрожал.
   С улицы послышался громкий хохот.

Глава 34. «Неуловимый» уходит со сцены

   Полицейские обшарили весь дом, но ничего подозрительного, как и следовало ожидать, не обнаружили.
   Тело Мейстера унесли.
   Аллан всех отправил на улицу и вышел следом. Его не было около часа. Когда он вернулся, доктор попытался вызвать его на разговор.
   — Дорогой Уэмбри, вас что-то печалит и, бьюсь об заклад, это Мэри Ленлэ!
   — Да, я только что побывал у нее, — устало отозвался Аллан.
   — Ведь это она вошла в комнату перед этим?
   Аллан давно уже перестал удивляться аналитическим способностям старика.
   — Доктор, я возьму на себя большой риск и расскажу вам все. То, что произошло сегодня ночью, может стоить мне карьеры, но мне уже все равно… Да, это была она… Мэри Ленлэ…
   Доктор кивнул.
   — Я так и думал.
   — Она пришла за чеком, на котором, по словам Мейстера, Джонни якобы подделал его подпись.
   — Каким же образом она попала в комнату?
   — Это она отказалась сообщить… Я не настаивал… Она так волнуется за брата…
   — Бедное дитя! — сочувственно сказал доктор. — Однако, хорошо то, что хорошо кончается…
   — Вы оптимист, доктор, — заметил Аллан.
   — О да! Я никогда не теряю надежду. «Неуловимый» сделал свое дело и теперь уже не представляет опасности…
   — Всегда есть опасность… — начал Аллан и поднял голову. Ему показалось, что он ясно слышит чьи-то осторожные шаги.
   — Что это? — забеспокоился доктор. — Как будто кто-то ходит наверху… Я уже слышал эти звуки, когда вас не было.
   Аллан позвал полицейского.
   — Есть ли кто на втором этаже? — спросил он.
   — Нет, сэр.
   Аллан подошел к двери, распахнул ее и крикнул:
   — Кто там?
   Ответа не последовало.
   — Я сам пойду и посмотрю… Подождите здесь!
   Когда Аллан вернулся, он был бледен как полотно.
   — Вы можете идти, — сказал он, обращаясь к полицейскому.
   — Наверху было открыто окно, — прибавил он, обращаясь к доктору. — Вероятно, влезла кошка…
   Ломонд в упор смотрел на молодого человека.
   — Но отчего вы так бледны?.. В чем дело?
   — Должен вам сознаться, что мне стало жутко, — ответил Аллан. — Этот дом — убежище смерти…
   Однако подобный ответ не удовлетворил доктора.
   — Уэмбри, вы кого-то видели наверху, — заметил он.
   — Вы всегда отгадываете чужие мысли…
   Голос инспектора дрожал.
   — Да, я могу с полной уверенностью утверждать, что в настоящий момент вы думаете об инспекторе Блиссе! — воскликнул доктор.
   Аллан пораженно смотрел на него, но приход дежурного полицейского избавил его от необходимости отвечать.
   — Мне только что доложили, сэр, что видели какого-то человека, перелезавшего через стену во двор, — сказал он.
   — Сколько времени тому назад? — быстро спросил Аллан.
   — Не более пяти минут, сэр.
   — Вероятно, это была кошка! — не без иронии проронил доктор.
   Наверху снова послышались чьи-то легкие шаги.
   — Пойдите проверьте, кто там на этот раз, — велел инспектор полицейскому. — Должен сознаться, что страшно устал от этого ночного приключения, — обернулся он к доктору Ломонду.
   — И я также, — доктор потянулся и зевнул. — Сейчас отправляюсь домой спать… Старым людям вредно так поздно ложиться…
   Ни один из них не заметил, что за окном появилось лицо инспектора Блисса. Некоторое время он внимательно наблюдал за ними, а потом, подтянувшись на руках, бесшумно проник в комнату.
   — А знаете, доктор, — говорил в этот момент Аллан, — у меня нет по отношению к «Неуловимому» той ненависти, которую я, собственно, должен был испытывать…
   Ломонд медленно произнес:
   — Да, в сущности, в каждом плохом человеке, исключая, конечно, Мейстера, есть что-то хорошее, точно так же, как в хороших людях есть что-то плохое…
   — Мне нужно вам кое-что сказать, Ломонд, — Аллан понизил голос. — Я знаю «Неуловимого»!
   — Что?
   — Да… Я хорошо знаю его… И я рад, что он убил Мейстера…
   Блисс, скрытый портьерами, не спускал с них глаз.
   — Ломонд, теперь я могу назвать вам имя «Неуловимого»…
   Выйдя из-за портьеры, Блисс быстро подошел сзади к доктору и направил на него ствол револьвера.
   — Это вы!!!
   Блисс сорвал с головы доктора седой парик.
   Перед изумленным Алланом предстал молодой мужчина с густой темной шевелюрой.
   — Вы арестованы, Артур Мильтон! — бросил Блисс.
   — Блисс, — воскликнул «Неуловимый», — вы утверждаете, что я чуть не зарезал вас, когда вы пытались арестовать меня в прошлый раз… Но вы знаете, что это ложь, и что я никогда не ношу при себе ножа…
   Блисс усмехнулся, показав ряд белых зубов…
   — Это не имеет значения. Я поймал вас, «Неуловимый»!.. И ваша жена догадывалась, что я вас подозреваю, когда она так испугалась в Скотленд-Ярде…
   «Неуловимый» презрительно улыбнулся.
   — Вы себе льстите, инспектор Блисс. Моя жена лишилась чувств в тот момент, когда узнала меня…
   — Да, с Порт-Саидом было неплохо придумано, — продолжал Блисс. — Но вам повезло, что вы встретили там больного доктора Ломонда и после его смерти смогли воспользоваться его бумагами… Кстати, это вы освободили из камеры Джона Ленлэ…
   — Разумеется. И не вижу в этом ничего плохого…
   — И лишь затем, чтобы навести подозрение на меня, — не мог успокоиться Блисс. — Сообразительности вам не занимать… Но, наконец, я с вами покончил! Я предъявляю вам обвинение в предумышленном убийстве Мейстера!
   — Блисс… — начал Аллан.
   — Предоставьте это дело мне, — отрезал Блисс. — Если мне потребуется ваш совет, я попрошу его!
   На лестнице послышались шаги. В комнату влетела Кора и бросилась в объятия мужа.
   — О, Артур!.. Артур!.. — воскликнула она. — Ведь я тебя предупреждала!..
   Блисс хотел вывести ее.
   — Подождите минуту, — сказал «Неуловимый» и обратился к жене: — Кора, ты не забыла, что ты мне обещала?
   — Нет, не забыла, — проговорила она сквозь слезы.
   Блисс окинул их недоверчивым взглядом и снова потянул ее за руку к выходу.
   Она обратила к нему свое бледное прекрасное лицо.
   — Вы хотите взять его и как дикого зверя запереть в клетку? — закричала она. — Вы хотите заживо похоронить его и думаете, что я вам позволю это сделать?..
   — Вам не спасти его от виселицы! — резко ответил Блисс.
   — А я докажу вам, что спасу!
   Блисс слишком поздно заметил револьвер в руках Коры. Раздался выстрел и «Неуловимый» упал.
   Аллан поспешил на помощь Блиссу. Вдвоем они обезоружили Кору. Но во время их кратковременной борьбы «Неуловимый» внезапно вскочил с пола и выбежал из комнаты.
   — Боже, он сбежал! — завопил Блисс и, размахивая револьвером, кинулся к двери.
   Она оказалась запертой.
   Кора расхохоталась.
   — Ломайте дверь! — крикнул Блисс Аллану.
   Затем он обернулся к Коре.
   — Вам недолго придется смеяться, миледи!
   Дверь сорвалась с петель и через мгновенье Аллан уже мчался вниз по лестнице.
   — Вы очень умны, мистер Блисс, — смеялась Кора, — Но «Неуловимый» умнее и вы это знаете… Там, у дома, его ждет автомобиль, а в десяти милях отсюда стоит наготове аэроплан и «Неуловимый» не боится летать в тумане! Скоро он будет уже далеко! Не воображайте, что когда-нибудь вам удастся схватить его!
   — Я арестую вас, красавица, — злобно прошипел Блисс, — и этого достаточно, потому что он не покинет вас… Я хорошо знаю «Неуловимого»!
   Блисс позвал полицейского.
   Тот вошел и встал у двери, ожидая приказаний.
   — Я — инспектор Блисс из Скотленд-Ярда, — быстро проговорил тот, — охраняйте эту женщину… Не выпускайте ее отсюда, если вам дорога ваша шкура!
   И он выскочил на лестницу.
   Полицейский, оставленный с пленницей, молча направился к камину, снял висящий над ним ключ и отпер небольшую дверь, находящуюся в противоположной стене. Затем он сбросил форму и изумленная Кора оказалась в объятиях собственного мужа.
   — Сюда, Кора, — прошептал он ей, указывая на распахнутую дверь в подземный ход…
 
   Где-то внизу, в туманной бездне, мерцали огни Лондона.
   Красивая пассажирка прижимала к груди букет орхидей и нежно улыбалась пилоту.