- Ты ведешь себя просто глупо! - печально прошептала она.
   - А что, это не так? - Его темные глаза горели яростью, он швырял обвинения ей в лицо. - Дай тебе только возможность, так ты тут же затащишь этого ублюдка к себе в постель!
   - Малькольм, это уж чересчур! - возмутилась она.
   - Что чересчур? То, что я назвал его ублюдком, а тебя - шлюхой?!
   От нанесенного ей чудовищного оскорбления Ленора вспыхнула и изо всех сил рванула на себя дверцу экипажа.
   - Генри, пожалуйста, остановись! Я здесь выйду, - потребовала она. Мне ещё надо заглянуть в магазин, кое-что купить.
   - Никуда ты не пойдешь! - запротестовал Малькольм, видя, что кучер натягивает вожжи. - Я отвезу тебя домой!
   - Тогда убейте меня прямо здесь, Малькольм, потому что если вы не выпустите меня, я устрою такую сцену, что вы не останетесь в городе ни одного дня! - Слова, которые она произнесла чуть слышным шепотом, сопровождались таким яростным взглядом сверкающих изумрудных глаз, что он ни на минуту не усомнился, что Ленора без колебаний выполнит свою угрозу. Если он не одумается и не даст ей свободу, ему придется горько пожалеть об этом.
   - Если ты собираешься выйти, имей в виду - тебе придется возвращаться домой пешком!
   - С удовольствием! - полоснула его взглядом Ленора, - А теперь прочь с дороги!
   Она распахнула дверцу и с пылающим от ярости и негодования лицом встала. Даже не взглянув в его сторону, она выпрыгнула из экипажа и, раскрыв над головой зонтик, направилась к тротуару, не обращая внимания на то, что происходило вокруг. Навстречу ей по дороге с бешеной скоростью громыхал тяжелый фургон, но она лишь мельком холодно взглянула в его сторону, что было тяжким оскорблением для впряженных в него холеных лошадей. При виде их обычно даже здоровенные мужчины с проклятиями отскакивали прочь, а эта изнеженная леди даже ухом не повела. Повисший на вожжах кучер с трудом осадил взмыленную пару и на ходу заорал, - Вы что, леди, совсем ополоумели?! Или жить надоело?!
   Но Ленора даже не оглянулась.
   - Мерзавец скудоумный! - яростно бормотала она под нос. - Одному Богу известно, что меня дернуло выйти за него замуж! Хоть бы никогда его не видеть!
   Добравшись до тротуара, она быстрым шагом прошла несколько кварталов. Какой-то высокий молодой хлыщ, подпиравший стену возле входа в магазин, заметил её издалека. В глазах его вспыхнуло нескрываемое восхищение и он быстрым жестом сорвал с головы высокую бобровую шапку.
   - Доброе утро, мисс. Могу я вам чем-то помочь?
   Проигнорировав его, Ленора зашагала дальше, а щеголь тут же отделился от стены и ринулся вслед за ней. Он глаз не мог оторвать от изящных очертаний её спины - элегантный туалет ничуть не скрывал очаровательных изгибов тела. Он только плотоядно ухмыльнулся, заметив недовольный взгляд, который она бросила через плечо. Ленора миновала ещё одну дверь, заставив парикмахера при виде её тихо присвистнуть. Он так засмотрелся, что даже на мгновение убрал полотенце, которым тщательно вытирал чисто выбритое лицо клиента.
   - С ума сошла, не иначе, - восхищенно пробормотал он. - И все проклятая жара! Печет, как кайенский перец у нас в Луизиане!
   Клиент, внимание которого привлекли его слова, повернул голову. Даже одного-единственного взгляда было достаточно Эштону, чтобы узнать этот профиль.
   - Лирин! - Одним прыжком он сорвался с места и, схватив полотенце, кое-как стер мыло с лица. Отшвырнув по пути несколько стульев, а попутно, и парочку зевак, он выскочил на улицу.
   - Ваш пиджак, сэр! - всполошился парикмахер, кидаясь за ним, - вы забыли ваш пиджак!
   - Я вернусь за ним! - кинул на бегу Эштон. Он помчался вслед за видневшейся вдалеке изящной женской фигуркой, заметив мельком молодого человека, который неотступно следовал за ней по пятам. Тот нахмурился и остановился, как вкопанный, когда Эштон стремглав пронесся мимо.
   Вдруг чья-то рука беззастенчиво ухватила её за локоть, и Ленора круто развернулась, готовая уже ткнуть нахала под ребра острым концом зонтика. К счастью, она тут же узнала человека, на красивом лице которого сияла радостная улыбка.
   - Эштон! Что ты здесь делаешь?
   - Я следил за тобой, когда Малькольм повез тебя в город, - сознался он, - а потом, когда вы сели в экипаж, решил сходить побриться.
   Она рассмеялась и кончиком пальца подцепила мыльную пену с его щеки.
   - По-моему, ты не дал парикмахеру закончить!
   Эштон потрогал подбородок и озадаченно взглянул на испачканные пальцы.
   - Прошу прощения за мой непрезентабельный вид, мадам. Просто нынче утром я немного спешил, - Он осмотрелся. - А ты что здесь делаешь? И где твой экипаж?
   Ленора высокомерно вздернула нос и презрительно сморщилась, вспомнив того, кто вызвал в ней бурю гнева.
   - В экипаже я отправила Малькольма. Полагаю, он уже подъезжает к дому.
   В глазах Эштона блеснул огонек любопытства.
   - Неужели Малькольм решился оставить тебя одну?
   - Думаю, отец все ещё в городе, - Она равнодушно пожала плечами. Честно говоря, мне ни до кого из них нет дела.
   Слегка обняв её за плечи, Эштон сделал изящный жест.
   - Если вы позволите забрать мой пиджак, мадам, я буду безмерно счастлив сопровождать вас всюду, куда вам будет угодно направиться!
   Молодой франт замер поодаль, подбоченившись и широко расставив ноги. Он бы может ещё и подумал, стоит ли ввязываться в это дело, но девица была, что надо! Заметив, что тот так и торчит посреди тротуара, Эштон смерил его твердым взглядом из-под нахмуренных бровей, а потом прошел вперед, ведя леди под руку. Когда она миновала хлыща и была уже вне опасности, Эштон оглянулся и с силой впечатал локоть прямо под ребра хлыщу. Щеголь согнулся чуть ли не вдвое, удивляясь про себя наглости этого типа, который рискнул увести красотку прямо у него из-под носа.
   - Уноси ноги, парень, если хочешь остаться цел! - тихо проворчал Эштон. Он был не в том настроении, чтобы терпеливо сносить присутствие другого мужчины. - Она моя.
   Щеголь, который к тому времени успел перевести дух, сделал последнюю, отчаянную попытку удержать его.
   - Но я первый увидел ее...
   Пестро раскрашенный зонтик мгновенно воткнулся острым концом ему под ребра. Он взвизгнул от неожиданной боли и, решив, что эта парочка ему не по зубам, шагнул в сторону.
   - Если вы настаиваете! - крикнул он, обескураженно развел руками и зашагал прочь, сообразив, что прелестная девушка уплыла у него из-под носа. Было ясно, что она уже сделала выбор.
   Глава 13
   Они вдвоем шли по улице, и прохожие провожали глазами прелестную пару. Эштон сиял гордостью и счастьем, ведь он смог завоевать свою королеву, пусть хоть и ненадолго. Он послал Хикори за коляской и, усадив свою даму в экипаж, устроился подле нее, взял её пальчики и нежно погладил худенькую, изящную руку. Ленора не могла оторвать от него глаз. Счастье кружило ей голову, как и всегда, когда возлюбленный был рядом. Глаза его сияли любовью и восхищением, и она смущалась и розовела под этим нежным взглядом. Эштон склонился к ней, голос его звучал мягко, чуть хрипловато, в нем чувствовалось то же отчаянное желание, что горело в его карих глазах.
   - Вы - само очарование, мадам, вы - свет моих очей! Как же мне не хватает вас, если бы вы только знали!
   Ее смех, похожий на перезвон серебряных колокольчиков, согрел ему душу.
   - А вот отец и Малькольм, похоже, считают наоборот...что ты слишком часто видишь меня! - Уголки её губ дрогнули. - Знаешь, отец до сих пор не может прийти в себя после того, как встретил тебя в таком виде!
   Эштон ухмыльнулся.
   - Да уж, так он и сказал, когда примчался, чтобы устроить мне разнос. Похоже, он считал тебя слишком нежной, чтобы выдержать подобное бесстыдство. Можно себе представить, что ним было бы, узнай он, что в Белль Шене мы с тобой жили...супружеской жизнью.
   Под его испытующим взглядом румянец на её щеках заалел ярче.
   - Я не могу признаться им в этом, Эштон. - пробормотала Ленора, опустив глаза. - В их глазах это выглядело бы чем-то пошлым и грязным, - У неё вырвался тяжелый вздох. - Знаешь, ведь они умудряются вывернуть наизнанку все, что бы ты не сделал, а отец до сих пор считает тебя убийцей Лирин.
   Эштон мягко сжал её пальцы. Он все понимает, подумала она.
   - Сомертон - больной человек. Порой я ловлю себя на мысли, что мне даже жаль его...иногда.
   Любовь нахлынула на неё с новой силой, сметая на своем пути все преграды, что сама Ленора возводила с таким трудом.
   - Ты хороший человек, Эштон Уингейт.
   Хмыкнув, Эштон кинул шляпу на переднее сиденье и с сомнением посмотрел ей в глаза.
   - Почему? Неужели из-за того, что в моем сердце нет ненависти к старому человеку, который искренне заблуждается, считая, что у него есть веские причины не любить меня? Просто я считаю бессмысленным переживать по этому поводу. Правда, я никогда не слышал, что он много пьет, но зато теперь это очевидно. И в тот раз, когда он порезал руку, он уже был почти что в невменяемом состоянии. Да и что от него осталось - дряхлая, слабеющая плоть, которая вызывает только жалость и ничего больше! Нет, у меня другой враг и всю свою ненависть я приберегу для него!
   - Малькольм? - слабым голосом спросила она.
   Лицо Эштона потемнело. Ленора заметила, как под тонкой кожей заходили тяжелые желваки, когда он яростно стиснул зубы.
   - Да, именно он заслужил мою ненависть!
   Заметив, каких усилий ему стоит держать себя в узде, она осторожно погладила ему руку.
   - Давай забудем о нем, - взмолилась Ленора. - Расскажи мне о своих планах. Сколько ещё здесь пробудет твой пароход?
   - Сколько будет нужно...или пока ты не прогонишь меня.
   - Я ведь уже просила тебя уехать, - напомнила она.
   Он поднес её руку к губам, целуя бледные пальчики. Его взгляд погрузился в ласковое сияние её изумрудных глаз, с радостью обнаружив в них целый водоворот кипящих в её сердце чувств, имя которым было одно - любовь.
   - Я уйду только, когда твои глаза прикажут мне. Но не раньше, любовь моя.
   Ленора опустила густые, шелковистые ресницы, наивно удивляясь, неужели её страстные чувства настолько заметны. Казалось, какой смысл скрывать, что она его любит? Ведь любовь не такое чувство, от которого легко отказаться. Эштон прижал их сплетенные пальцы к своему бедру. Сердце Леноры гулко застучала, и она отчетливо поняла, что они оба горят одним и тем же желанием. Приподняв ей подбородок, Эштон заглянул ей в глаза, и его пальцы нежно скользнули по её шее.
   - Я хочу тебя, - хрипло пробормотал он, и приложил её ладонь к своей набухшей плоти, чтобы у неё не осталось никаких сомнений. Лицо её вспыхнуло. Она покачала головой, отчаянно моля о пощаде, и попыталась высвободиться. Но в этот момент с его губ слетело - Лирин! - и она застыла, как изваяние, чувствуя, что больше не может сопротивляться. Он положил её голову к себе на плечо, и Ленора беспомощно заглянула в эти горящие голодным огнем зеленовато-карие глаза. Его лицо склонилось к ней, губы, твердые и манящие, слегка приоткрылись, и она потерялась в его жарком, страстном поцелуе, чувствуя, что этого не должно было случиться. Рука её, по-прежнему прижатая к его бедру, горела, как в огне, она вся трепетала, чувствуя, какое неутоленное желание гложет его тело. Шепча слова любви и страсти, он покрывал жгучими поцелуями её шею и лицо, потом едва заметно коснулся губами её век, которые слабо затрепетали, словно крылья бабочки, откликаясь на его нежное прикосновение.
   - Я чуть с ума не сошел этой ночью, - задыхаясь, хрипло бормотал он, будто в бреду. - Это пытка - хотеть тебя с такой силой и знать, что ты так близко. У меня все кипит при мысли, что ты там, в этом доме...но между нами Малькольм, который считает тебя своей. О, если бы ты знала, как я ненавижу его! Какая жгучая ревность терзает меня! Когда он рядом с тобой, я теряю голову, мне хочется убить его, разорвать в клочья! Сжалься над моей истерзанной душой, любимая! Позволь мне отвезти тебя домой, где я смогу любить тебя и...и ласкать...
   - Ах, Эштон, Эштон! - простонала она, и слезы навернулись ей на глаза. - Ну, и что же будет, если я решу вернуться с тобой в Белль Шен? Я ведь всю жизнь буду мучиться, кто же я - Лирин или Ленора? На что же ты обрекаешь меня - на бесконечные терзания? Разве я смогу жить спокойно, если все время буду мучиться, не зная кто же я: неверная жена или же твоя законная супруга?! Нет, ключ к этой тайне здесь, в Билокси, в этом самом доме. Я уверена, что он пробудит во мне память. В моих видениях мне являются страшные, немыслимые сцены, и если я не найду разгадки этих тайн, они будут преследовать меня до могилы. Я была бы счастлива принадлежать тебе, но это невозможно пока я сама не знаю, кто же я...откуда я взялась и что со мной случилось, - Высвободив свою ладонь из его судорожно сжатых пальцев, Ленора положила её на колени, рассеянно поглаживая другой рукой, будто охлаждая горевшую кожу. - Нет, мне нужно вернуться - думаю, лучше всего для нас обоих будет, если ты сейчас отвезешь меня домой.. пока, - Отвернувшись от него, она спрятала лицо, чтобы Эштон не заметил, как слезы вновь потекли у неё по щекам, - ... пока я ещё не отдалась тебе прямо здесь, в экипаже!
   Слишком хорошо представляя, как одиноко ему будет, когда они расстанутся, Эштон попытался уговорить её.
   - Ну, хоть побудь со мной немного! Давай вместе пообедаем, а потом я отвезу тебя домой, - Она снова умоляюще посмотрела на него. Глаза у неё покраснели от слез, и он печально улыбнулся в ответ. Эштон сдался. - Может, я и в самом деле слишком многого прошу у тебя. А тебе и так нелегко. - он медленно перевел дыхание, стараясь остудить жар в крови, - Хорошо, я отвезу тебя. Но придет день, когда мы встретимся снова.
   Вздохнув с облегчением, Ленора смахнула слезы с ресниц. Он хорошо знал, как разжечь в ней огонь, и порой ей было так трудно отказать ему. Ей до сих пор не верилось, что он подчинился. Впрочем, Ленора все ещё не могла прийти в себя после того, что только что произошло между ними. Рука её горела, словно опаленная огнем.
   Эштон объяснил Хикори, куда ехать и, развалившись на сиденье, залюбовался ею, забыв об окрестностях.
   - Я решил на несколько дней одолжить "Речную ведьму" своим партнерам здесь, в Билокси, - Заметив её удивление, Эштон объяснил: - Они решили устроить нечто вроде великосветского раута и собрать все сливки местного общества за карточным столом, - Он увидел, что она заинтересовалась, и продолжал, решив не упоминать, что изначально это была его собственная идея. Тем более, что она замечательно вписывалась в его планы - похитить и увезти свою королеву.
   Ленора заметила, как в его глазах сверкнул лукавый огонек, и с любопытством спросил:
   - А какое отношение это имеет ко мне?
   Он широко улыбнулся в ответ, и на загорелом лице ослепительно сверкнули белоснежные зубы.
   - Вы с Малькольмом тоже получите приглашение, это уж непременно!
   - Малькольм никогда не согласится приехать на твой пароход, - Сама эта мысль показалась ей абсурдной. - Ты ведь знаешь, как он тебя ненавидит.
   - Да, только мне уже успели сообщить, что Малькольм без ума от карт. Он обожает легкий заработок, при этом крайне тщеславен и любит общество состоятельных людей. Кстати, он, оказывается, не так уж богат, как я думал. Да и вообще никто не знает, откуда у него деньги.
   - Мне тоже ничего не известно о его работе, - пробормотала она, впервые задумавшись над тем, что Малькольм никогда не говорил о своем прошлом, о семье и о том, чем он занимается. - В самом деле, я ведь тоже почти ничего о нем не знаю.
   - Признаюсь, я приставил к нему кое-кого из своих людей. Так вот, похоже, что вся его деятельность берет начало в одном из местных кабаков.
   - Ты хочешь сказать, - От смущения и неловкости Ленора слегка порозовела, - ты имеешь в виду, что он водит дружбу с...с женщинами легкого поведения?
   Эштон презрительно хмыкнул.
   - Даже если и так, любовь моя, ты бы никогда не узнала об этом от меня. Нет, он встречается только с мужчинами, только, судя по словам моих людей, это все сплошь отбросы общества. В основном они сразу после этого исчезают из города, а потом появляются через какое-то время и вновь приходят в тот же кабак, чтобы встретиться с Малькольмом.
   - Когда он уезжает из дома, то всегда говорит мне, что должен повидаться с адвокатом, а потом возвращается с кипой документов, которые, по его словам, я должна подписать.
   - А что за документы?
   Он с досадой передернула плечами.
   - Понятия не имею. Он никогда не дает их прочитать.
   - И ты подписываешь? - В душе Эштона внезапно шевельнулась тревога.
   - Нет, - отозвалась она, немного сконфуженная беспокойством, которое прочла в его глазах. - И не буду, пока он не даст их мне прочитать.
   - Молодец, умная девочка!
   - А как ты думаешь, что это за документы? - поинтересовалась она.
   - Не знаю, но он может додуматься подать на меня жалобу и заставить тебя подписать её. А то ещё попробует обвинить меня в смерти бедняжки Мери.
   - Кто же убил её, как ты считаешь?
   - Да кто угодно, хоть бы наш приятель Тич, - Эштон пожал плечами. Кстати, ведь Мери когда-то была в услужении у его сестры. А, впрочем, кто его знает. Ведь мы, знаешь ли, живем не краю света. Кто угодно мог приехать сюда, изнасиловать, а потом убить нечастную девушку и уйти незамеченным.
   Невольная дрожь пронизала Ленору.
   - Я ни о чем подобном не слышала.
   - Скорее всего, на бедняжку напали как раз, когда ты была со мной. Мне до сих пор не по себе, когда я думаю, что оставил тебя на берегу одну и как раз в это самое время, - Он любовно посмотрел на Ленору и продолжал: - Я уже поблагодарил вас за то, что вы любезно подтвердили мое алиби, мадам? Честно говоря, никогда бы не подумал, что у тебя хватит смелости признаться шерифу, что ты все время была со мной.
   Ленора робко посмотрела на него.
   - Мне бы и в голову не пришло позволить бросить тебя в тюрьму ради своей репутации.
   Эштон ласково коснулся локона, который выпал из её прически.
   - Где твоя шляпка?
   Она искренне удивилась.
   - Было так жарко, что я сняла её в экипаже, но откуда ты...
   - ...откуда я узнал, что на тебе была шляпка? - закончил её мысль Эштон. - Помнишь, я говорил, что видел, как ты уходила из дома? Да и потом, я замечаю каждую мелочь, когда это касается тебя. Даже если бы я и не видел на тебе шляпку, то удивился бы, наверное, потому что прическа у тебя в беспорядке....
   Ленора машинально подняла руки, чтобы поправить волосы и тут же, услышав его смешок, догадалась, что Эштон попросту разыграл её. Зардевшись от смущения, она сцепила их на коленях и сконфуженно улыбнулась, когда он сжал её пальцы.
   - Я видел твои волосы и не в таком беспорядке, и от твоей красоты у меня захватывало дух.
   Он обнял её за плечи и, одурманенная его близостью, Ленора снова прильнула к нему.
   - Скажи, а ты что-нибудь слышал о том, что я была вдовой, когда Малькольм женился на мне?
   На лице Эштона отразилось недоумение, - Ты хочешь сказать, что Ленора...
   - Ну да, я, - она кивнула. - Я была женой Кэмерона Ливингстона, а потом вышла замуж за Малькольма.
   - Если ты вообще была его женой, - мягко поправил Эштон.
   - Следовательно, ты все ещё считаешь, что я - это Лирин?
   - Да, и буду считать, пока не получу неопровержимых доказательств, что это не так.
   - Лирин Ливингстон как-то не звучит.
   - А Лирин и не была вдовой, когда я женился на ней, - покачав головой, Эштон лукаво взглянул на нее. - Она была девственницей. Я стал её первым мужчиной.
   - Да, только обо мне этого никак нельзя было сказать. Ты ведь и сам мог убедиться в этом, когда мы занимались любовью в Белль Шене, - возразила Ленора и сразу же пожалела об этом, что за глупость она сказала! Лирин она или же Ленора, она все равно попала к нему уже замужней женщиной. Все дело в том, кто был её мужем?
   Нежно усмехнувшись, Эштон коснулся губами её волос.
   - К тому времени, любимая, твоя девственность была уже благополучно потеряна. Это случилось почти три года тому назад. Я могу поклясться, что наутро после свадьбы, ещё до восхода солнца ты уже была моей женой в полном смысле этого слова.
   - Подъезжаем! - крикнул сверху Хикори, и Эштон увидел в окно бескрайнюю серо-голубую гладь океана. Догадливый Хикори ехал чуть ли не шагом и все же мысль о том, что приходится расставаться, огорчила их обоих. Эштон привлек её к себе, и Ленора доверчиво вложила свои пальчики в его ладонь.
   - Малькольм получит приглашение на этот прием. Мне бы очень хотелось, чтобы и ты пришла. Ты согласна?
   - Если ты этого хочешь, конечно.
   - Хочу...хочу всегда быть с тобой. А если ты вдруг увидишь, что "Речная ведьма" уходит, не огорчайся. Я не покину тебя.
   - Мне будет недоставать её.
   Послышался его довольный смешок.
   - Не переживайте, мадам. Думаю, я смогу найти другой пароход, чтобы порадовать вас. Имейте терпение.
   Ленора была искренне удивлена.
   - Разве ты перестал заниматься торговлей? Ведь ты, наверняка, теряешь выгодные заказы, когда вот так позволяешь простаивать своим пароходам?
   - Когда мужчина теряет свое сердце, что для него деньги?! - Эштон снова взглянул в окно и нахмурился - они были неподалеку от дома. Экипаж уже свернул на дорожку, ведущую прямо к дому. Эштон обернулся к ней и в глазах его вспыхнул страстный призыв. Ленора так и не поняла, она ли прильнула к нему, или он прижал её к груди, но в следующее мгновение тела их сплелись в жарком объятии, и он жадно припал к её губам. Этот короткий поцелуй всколыхнул в ней целую бурю чувств и к тому времени, когда ландо уже подъезжало к дому, они оба горели как в огне. Ленора пожалела, что торопила его. Дрожь желания сотрясала её тело, рука Эштона мягко сжимала нежную выпуклость груди. Но вот он отодвинулся, и оба постарались принять невозмутимый вид. Казалось, прошла целая вечность прежде, чем Эштон смог заставить себя выйти из экипажа. Он осторожно сжал её руку и помог выйти из экипажа.
   Они успели только поставить ногу на первую ступеньку, как дверь с грохотом распахнулась, и на пороге вырос Малькольм. Лицо его было искажено гневом. Ленора, сделав вид, что не заметила его взгляда, мягко сказала.
   - Мистер Уингейт был так любезен, что привез меня домой. Не правда ли, как мило с его стороны, иначе пришлось бы идти пешком, - хоть она и не забыла нанесенного ей оскорбления, сейчас было не время вспоминать об этом.
   Малькольм не шелохнулся. Огромные, мясистые руки его сжались в кулаки, глаза сверкали от ярости. Изобразив на лице нечто отдаленно напоминающее вежливую улыбку, он чуть не скрежетал зубами от желания схватить Эштона за шиворот и вышвырнуть вон из дома.
   - Ступай домой, - Судя по всему, это замечание относилось к Леноре, по крайней мере, он кивком указал ей на лестницу. - Мы поговорим позже. А теперь иди, мне надо сказать пару слов мистеру Уингейту.
   Ленора молча повиновалась, но, войдя в дом, прошмыгнула в гостиную и затаилась у застекленных дверей, откуда ей все было и видно, и слышно. Малькольм с трудом держал себя в руках, но было заметно, что её появление вместе с Эштоном взбесило его не на шутку. Ленора заволновалась - она с радостью бросилась бы между мужчинами в надежде положить конец этой невыносимой сцене.
   - Да скажите наконец, дьявол вас забери, когда вы уберетесь отсюда?! заорал Малькольм. - Вы на каждом шагу преследуете мою жену ...
   - Преследую вашу жену?! - Эштон поднял одну бровь с выражением неописуемого удивления на лице.
   От этого откровенного издевательства Малькольм разозлился ещё больше,.
   - Будьте вы прокляты! Как будто вы сами не знаете, чья она жена!
   - Естественно, знаю, - легко согласился Эштон, - поэтому я и приехал забрать её домой.
   - Да что с вами говорить, - злобно ощерился Малькольм, - когда вы попросту закрываете глаза на очевидные факты!
   - Очевидные для вас, Малькольм.
   - Вы даже не различаете истину, когда она у вас перед глазами!
   - Знаете, хоть меня и называют упрямым, я всегда стараюсь выяснить, в чем состоит истина. И поэтому я совсем не уверен, что у вас есть какие-то права на Лирин...
   - Ленору!
   - Увидим, Малькольм, - Эштон издал легкий смешок. - Увидим! - он уже поставил ногу на подножку ландо, но потом повернулся и ещё раз взглянул в это искаженное гневом лицо. - Но даже если она - Ленора, вы мизинца её не стоите.
   Он вскочил в экипаж и откинулся на сиденье, а Хикори неторопливо повернул лошадей к его палатке.
   Куда бы ни отправилась Ленора, Эштон следовал за ней по пятам. С тех пор, как Малькольм обнаружил, что Эштон буквально наступает им на пятки, он исходил злобой. Если Ленора оставалась в доме, Эштон устраивался поблизости, у шатра и, казалось, стерег, словно собака, не представится ли возможность увидеться, пока Малькольм в отлучке. Если же она уезжала вместе с ним, то Эштон следовал за ними, будто тень, ни на минуту не выпуская их из виду.
   Хотя присутствие Эштона самому Малькольму безумно действовало на нервы, всех остальных оно, по-видимому, просто забавляло. А за спиной хозяина Меган в душе восхищалась этим человеком. Стоило ей увидеть, как он верхом сопровождает экипаж хозяйки или проезжает в своем ландо мимо дома, и глаза служанки радостно вспыхивали. Ей было не по себе только, когда Эштон купался. В такие минуты она старательно отводила глаза в сторону, не желая, чтобы кто-то обвинил её в бесстыдном любовании этим совершенным мужским телом.
   Похоже, даже Роберт Сомертон постепенно стал воспринимать присутствие Эштона, как само собой разумеющееся. Правда, он по-прежнему кипел от возмущения, глядя, как молодой человек выходит из воды совершенно обнаженным, если не считать узкой полоски плавок, но в то же время не отказывался от предложения выпить чего-нибудь, даже если это был всего-навсего кофе.