преследований. В качестве свидетеля также присутствует мистер Стоун
Баррингтон, отставной полицейский офицер из Нью-Йорка". Грант продиктовал
также дату и время, затем взглянул на интервируемого. "Вы - Уильям О'Хара"?
"Да", ответил тот.
"Вам известны ваши конституционные права"?
"Да".
"Они вам понятны"?
"Да".
"Желаете ли вы, чтобы во время проведения этого интервью присутствовал
официальный представитель власти"?
"Нет, не желаю".
"Считаете ли вы, что заявление, которые вы сейчас собираетесь сделать,
дается вами добровольно и без принуждения"?
"Да".
"Получали ли вы от меня или от другого представителя закона иные
обещания, кроме иммунитета от судебного преследования в обмен на ваше
заявление"?
"Нет, не получал".
"Расскажите как можно подробнее, как вы были вовлечены в преступление,
расследуемое в настоящее время Департаментом полиции Лос Анжелеса и
федеральными властями".
О'Хара сделал глубокий вдох и начал. Его выступление было в духе
полицейского офицера, выступающего в суде. "Я ушел в отставку из
Департамента полиции Лос Анжелеса пять лет назад, получив предложение работы
от мистера Ригенштейна, главы Совета директоров, в качестве директора службы
безопасности Студии Центурион. После того, как я проработал в студии год,
мне предоставили возможность приобрести акции компании. Я купил сто акций по
цене 500 долларов за штуку. Для этой покупки Студия предоставила мне кредит.
Приблизительно три месяца назад ко мне обратился мистер Дэвид Стармак,
член Совета директоров Студии Центурион, с предложением обменять мои акции
Центурион на эквивалентное число акций Альбакор Фишерис, компании,
контролируемой мистером Стармаком и мистером Онофрио Ипполито, который
одновременно является главой Совета директоров банка Сэйф Харбор".
"Было ли предложение выгодным"?
"Оно увеличивало стоимость моих инвестиций в десять раз".
"Что мистер Стармак хотел получить в обмен за такое более чем щедрое
предложение"?
"Он попросил меня помочь в проведении организационно-разведывательной
работы в студии, направленной на то, чтобы и другие держатели акций продали
свои паи Альбакору".
"Вы согласились ему помочь"?
"Да".
"Просил ли он вас сделать что-либо еще"?
"Не тогда".
"Позднее"?
"Несколько недель спустя мистер Стармак заехал ко мне. Он сказал, что
узнал о том, что Луи Ригенштейн собирается уволить меня с поста главы службы
безопасности. Он пообещал, что, как член Совета, использует все свое
влияние, чтобы предотвратить эту акцию, если сможет положиться на меня в
другом деле".
"В каком деле"?
"На другой день он устроил мне прием у мистера Ипполито. В офисе
мистера Ипполито меня проверили на наличие оружия и записывающих устройств,
потом я встретился с мистером Ипполито с глазу на глаз".
"Что было предметом разговора во время той встречи"?
"Для начала он сообщил мне, что имеет доказательство в виде свидетеля,
что я участвовал в незаконных акциях, будучи полицейским офицером".
"В каких акциях"?
"Он сказал, что имеет свидетеля, который мог дать показания, что я брал
взятки от членов мафии".
"Вы брали такие взятки"?
"Да".
"Что произошло потом"?
"Мистер Ипполито сказал, что хотел бы использовать меня, и если я
сделаю то, что он просит, я стану богаче, чем сам себе могу вообразить. Он
сказал, что у него имеются бизнес-планы, способные увеличить стоимость моих
акций Альбакор в пятьдесят, а возможно, и в сто раз, и, если я буду хорошо
служить ему, мне разрешат покупать дополнительные акции по самым низким
ценам. Он также предложил мне 200000 долларов в год наличными, без налогов,
и сказал, что я могу продолжать получать свою зарплату в Центурион".
"И вы приняли его предложение"?
"Да, принял".
"Какую работу вы выполняли для мистера Ипполито"?
"Я изучил личные дела сотрудников Центурион, сделал список всех
держателей акций и передал его мистеру Стармаку. Я перевозил большие суммы
наличных из офиса мистера Мартина Барона в офисы Альбакор, которые находятся
этажом ниже офиса мистера Ипполито в здании Сэйф Харбор. Я делал массу
рутинной работы для мистера Ипполито, включая воспитательные работы с
должником мистера Барона".
"Назовите его имя"?
"Ральф ДиОрио".
"И как вы его воспитывали"?
"Я бил его полицейской дубинкой до потери сознания".
"Просил ли мистер Ипполито совершать для него другие жестокие
преступления"?
"Да, он приказал мне организовать три убийства".
"Вы сделали это"?
"Да".
"Кто были жертвы"?
"Первым был мистер Стоун Баррингтон, который, как я только что понял,
сумел избежать смерти".
"И кто совершил попытку покушения на жизнь мистера Баррингтона"?
"Винсент Манкузо и Мэноло Лобианко".
"Узнал ли мистер Ипполито, что мистер Баррингтон избежал смерти"?
"Насколько мне известно, нет".
"Кто были две другие жертвы убийства"?
"Винсент Манкузо и Мэноло Лобианко".
"За что их убили"?
"Они были арестованы за другие преступления, и мистер Ипполито решил,
что они могут проговориться о его причастности к смерти мистера
Баррингтона".
"Кто явился исполнителем этих убийств"?
"Томас Косенза и Джосеф Зито".
"Как их убили"?
"В соответствии с конкретными инструкциями мистера Ипполито, им пустили
пули в головы, а тела утопили в Тихом океане, обмотав их железным грузом".
Рик написал что-то на бумаге и показал ее О'Хара. "Я покажу вам имя.
Узнаете его"?
"Да".
"Во время этого интервью вы будете называть этого человека мистером
Икс".
"Хорошо".
"Кто-нибудь обращался к вам с просьбой предпринять что-то в отношении
мистера Икс"?
"Да. Мистер Ипполито дал мне инструкции похитить жену мистера Икс и
держать ее, вплоть до получения от него дальнейших инструкций".
"Вы выполнили это"?
"Да".
"Кто осуществил похищение"?
"Винсент Манкузо и Мэноло Лобианко".
"Куда ее поместили"?
"Ее ежедневно перевозили с места на место".
"Просил ли вас мистер Ипполито связаться с мистером Икс, чтобы
договориться об условиях возвращения его жены"?
"Нет, я полагаю, это делали другие".
"Знаете, кто"?
"Другие сотрудники мистера Ипполито. Их имен я не знаю".
"Просил ли вас мистер Ипполито сделать что-нибудь еще в отношении
похищенной миссис Икс"?
"Когда мистер Ригенштейн попросил меня помочь в розыске миссис Икс, я
рассказал об этом мистеру Ипполито. Тот дал мне инструкции притвориться
помочь мистеру Икс, но сообщать обо всем лично ему или Стармаку".
"Был ли вовлечен в похищение мистер Стармак"?
"Он был в курсе дела".
"Какова была цель похищения"?
"Склонить мистера Икс к продаже Альбакору его акций Студии Центурион.
Мистер Икс - крупный держатель акций".
"Преследовались ли также иные цели"?
"Полагаю, мистер Ипполито хотел, чтобы мистер Икс участвовал в его
делах, но не знаю, в каких именно".
"Мистер О'Хара, я снова задаю вам вопрос: вы дали это интервью без
принуждения, и, единственно, руководствуясь желанием приобрести иммунитет от
судебного преследования в качестве мотива"?
"Да".
Рик выключил диктофон. "Хорошо, на сегодня вполне достаточно. Я
собираюсь получить обещание иммунитета от федералов, потом позволю им задать
вам более детальные вопросы насчет бизнеса мистера Ипполито, Стармака и
Барона".
"У меня есть много чего рассказать им", сказал О'Хара.
"Хорошо". Рик поднял телефонную трубку и набрал номер. "Это Рик Грант.
Я арестовал человека, который сделал заявление, обвиняющее нескольких других
людей в совершении серьезных преступлений. Мне сейчас необходима специальная
комната в гостинице, куда я могу поместить этого человека, и где он сможет
дать ценнейшую информацию в условиях строжайшей секретности. Да, я подожду".
Он прикрыл рукой трубку. "Я собираюсь привезти Билли сейчас, тогда мы сможем
начать переговоры с Кэйблом и Рубенсом". Он вновь вернулся к телефону.
"Хорошо. А сейчас пришлите за этим человеком гражданский автомобиль с двумя
детективами в службу безопасности Студии Центурион. Его имя - Уильям О'Хара.
Да, тот самый. Все понятно? Хорошо". Он повесил трубку.
Оба детектива прибыли меньше, чем за десять минут.
"Посадите его на заднее сидение, никаких наручников, никакой суеты и
доставьте в гостиницу", велел Рик. "Потом возьмете у него ключи от дома,
поедете туда, возьмете его вещи и одежду. Я не хочу, чтобы он испытывал
неудобства".
Полицейские забрали О'Хара и уехали.
Рик снял трубку и позвонил в ФБР Хэнку Кэйблу. "Хэнк", сказал он, "у
нас имеется свидетель против Ипполито, Стармака и Барона". Он назвал ему
гостиницу. "Вы можете с Рубенсом встретиться там с нами через час? Спросишь
меня у стойки администратора". Он положил трубку на рычаг телефона и
повернулся к Стоуну. "Едем, я хочу, чтобы Кэйбл и Рубенс допросили Билли.
Когда все будет сделано, мы решим, что делать дальше".
60


Стоун был разбужен Риком Грантом. Уже одетый, он лежал на кровати в
одной из двух спален гостиничного номера, предназначенного для полицейских
спецопераций.
"Мы ждем тебя в гостиной", сказал Рик.
Стоун взглянул на часы. Они показывали семь-тридцать утра. Он
проследовал за Риком в гостиную, где были установлены две видео камеры, два
магнитофона и горел яркий свет. "Где О'Хара"? спросил Стоун.
"Мы дали ему немного поспать", ответил Рик". Хэнк с Джоном здорово
выпотрошили его, и все записано на видео и аудио. Они хотят поговорить с
тобой".
Стоун уселся и налил себе кофе из термоса. "Как все прошло"?
"Все прошло, как по маслу", сказал Хэнк Кэйбл, "но Билл еще не все, что
нам нужно".
Стоуну это не понравилось. "Почему"?
"Он будет хорошим свидетелем, но высокого класса адвокат, которого
наймут Ипполито со Стармаком, доставит ему немало неприятных минут у
свидетельской стойки".
"Ну, и что"?
"Стармак и Ипполито поднимутся с места и скажут, что, конечно, они
наняли его помочь им приобрести акции Центурион, но не более того. Они
переложат на плечи О'Хара все признанные им нелегальные действия, и их
адвокат повернет дело так, что О'Хара будто бы брал у мафии взятки и был
замешан в убийстве".
"Итак, к чему ты клонишь"? спросил Стоун.
"Я клоню к тому, что, несмотря на то, что О'Хара очень хорош, его
показаний недостаточно. Если бы мы могли убедить Вэнса Калдера дать
показания, тогда все было бы проще, но"...
"Но Вэнс не собирается этого делать", сказал Стоун. "Вы даже на минуту
не можете на это рассчитывать".
"Но если мы хотим раскрутить это дело, нам понадобятся дополнительные
доказательства", сказал Кэйбл.
"Как насчет твоих подслушивающих устройств? Уверен, показания О'Хара
дадут основания продлить санкцию прокурора на подобные действия".
"Это потребует времени", сказал Рик Грант. "Стармак узнает, что
Ригенштейн уволил О'Хара, а люди Ипполито заметят, что О'Хара исчез с лица
земли. И тогда они моментально прикроют операции Барона, оставив всех нас с
носом. Они способны обрубить все концы и бежать, если их спугнут. Не думаю,
что у нас есть недели и месяцы, чтобы сидеть и прослушивать записи и
пытаться их расшифровать".
"Вы еще не арестовали Барона? Он знает, где похоронены тела, и могу
поспорить, его легко сломать".
"Может быть, но, скорее всего, он поручит дело своему адвокату, потом
выйдет под залог и исчезнет. Мы не станем спешить с его арестом, пока все
карты не будут у нас в руках".
"У кого-нибудь имеются свежие идеи"? поинтересовался Стоун.
Последовало долгое молчание.
Наконец, Хэнк Кэйбл заявил: "Мы надеялись, что, может, у тебя есть
какие идеи. До сих пор ты был очень продуктивен по этой части".
Теперь замолчал Стоун, а затем задумчиво произнес: "Ипполито не знает,
что я жив".
"Мы не можем быть в этом уверены на все сто", сказал Рик. "Не забывай,
капитан яхты знает тебя в лицо".
"Но не по имени. По словам О'Хара, Ипполито не знает, что я жив".
"Окей, может он действительно не знает", согласился Рик.
"Почему бы мне не нанести ему визит? Поболтать с ним? Можете прилепить
ко мне "жучки".
Рик покачал головой. "Ты же слышал, как О'Хара вчера говорил, что когда
он появился в офисе Ипполито, его подвергли осмотру на предмет наличия
оружия и "жучков".
"Верно подмечено ", сказал Стоун.
Теперь поднялся Кэйбл. "Стоун, какой у тебя размер ботинок"?
"10D", ответил Стоун. "Зачем тебе это"?
"Кажется, есть выход. Вот что я тебе скажу: возвращайся в свой отель,
позавтракай, прими душ, переоденься, и мы встретимся через пару часов".
Стоун вернулся в Бел-Эйр и обнаружил, что Дино все еще спит. Он
разделся, побрился и принял душ. Когда он вышел из ванной, Дино уже встал.
"Где тебя черти носили всю ночь"? спросил Дино. "Я волновался".
"Прости, мамочка, что не позвонил. Всю ночь провел на допросе".
"Кого"?
Пока Стоун одевался, он вкратце ввел Дино в курс последних событий.
"Так что там насчет ботинок"? спросил Дино.
"Понятия не имею", пожал плечами Стоун. "Давай-ка, завтракать".
Они едва успели закончить еду, когда прибыли Рик Грант с Хэнком
Кэйблом. У Кэйбла под мышкой торчала обувная коробка.
"Снимай ботинки и брюки", потребовал Кэйбл. "И трусы тоже".
Стоун послушался. "Только, чур, без съемок", улыбнулся он.
"Кэйбл раскрыл коробку и вынул пару ботинок. "Размер 9С", сказал он.
"Лучшее, что я смог достать".
"Я полагаю, это - высокотехнологичные изделия федеральных служб"?
спросил Стоун.
"Угадал. Надевай"!
Стоун надел ботинки. "Они мне жмут", сказал он.
"Перебьешься", ответил Кэйбл. Он вытащил из коробки несколько проводков
и ролик скотча. "Вот как это делается", сказал он. "В каблуке одного ботинка
- записывающее устройство, в каблуке другого - передатчик".
Он засунул проводки в небольшое углубление в верхней части каблука на
каждом ботинке. "Повернись".
Стоун повернулся.
Кэйбл начал укладывать проводок вдоль щиколотки его правой ноги,
закрепляя его в нужном месте, затем проделал ту же операцию с левой ногой
Стоуна. "Окей, теперь можешь надеть трусы и брюки".
Стоун оделся.
"А теперь мы закрепим проводки вокруг твоей талии и подсоединим к двум
проводкам два миниатюрных микрофончика". Кэйбл закрепил мини микрофоны около
пупка Стоуна.
"А сейчас можешь заправить внутрь рубашку и застегнуть ремень".
Стоун повиновался.
"Итак", продолжал Кэйбл, "если они станут тебя проверять, то будут
искать маленький передатчик, закрепленный на груди или на спине, или, может
быть, даже у тебя в промежности. Они не додумаются заглянуть в каблуки твоих
ботинок. Даже если тебя станут тщательно ощупывать, проводки слишком тонкие,
чтобы их можно было обнаружить через ткань твоего костюма".
"Понятно", сказал Стоун. "Может, все и получится".
"Уверен, что получится", сказал Кэйбл.
"Как мне включить передатчик и магнитофон"? спросил Стоун.
"Все, что тебе потребуется, это поставить каждый каблук на твердую
поверхность, типа бетона. Они не включатся на коврах или паласе. Мы можем
принимать сигналы с твоего передатчика на удалении до десяти миль, а
продолжительность записи - до двух часов".
"Мне неясно в отношении записи", сказал Стоун. "Почему бы вам не
записывать все у себя по ходу приема"?
"Мы, конечно, тоже будем записывать, но нам нужен дубль на случай, если
при передаче возникнут помехи, которые могут испортить часть записи".
"Итак, вот что мы делаем", сказал Рик. "Ты направляешься к зданию банка
Сэйф Харбор и поднимаешься на самый верхний этаж на лифте, туда, где
расположен офис Ипполито. Сообщаешь секретарше кто ты такой и просишь
аудиенцию у Ипполито".
"Предположим, он не захочет меня принять"?
"Настаивай! Могу поспорить, что он будет сильно удивлен, особенно, если
продолжает считать тебя мертвым. Могу поклясться, он примет тебя".
"И что потом"?
"Заставь его разговориться. Дай ему возможность подтвердить участие в
преступлениях".
"Черт возьми, как, по-твоему, я это сделаю"?
"Стоун, ты достаточно красноречив. Ты сам найдешь способ. Только
постарайся его разговорить, и поддерживай разговор, как можно дольше".
"А вы, ребята, где будете все это время"?
"Мы будем в здании, конкретнее, в подземном гараже. Если он захочет
удрать, то при всем желании не сможет проскочить мимо нас".
"Предположим, он просто вынет револьвер из ящика стола и застрелит
меня"? поинтересовался Стоун.
"Ради бога, он не сумасшедший, чтобы совершить убийство в собственном
офисе".
Тут в разговор снова вступил Кэйбл. Он держал в руке перьевую авторучку
фирмы Монблан, причем довольно толстую. "Вот еще кое-что. Эта маленькая
красавица стреляет одним двадцати двух калибровым зарядом. Ты сможешь
поразить противника с дистанции вытянутой руки, не гарантирую, что с
большего расстояния. На твоем месте, я бы целился в голову". Он взял другую
ручку. "А вот еще одна. Положи их во внутренний карман, туда, где нормальный
человек держит ручку". Он отвинтил крышку и предъявил перьевую часть. "Она
пишет по-настоящему", сказал он, вновь завинтив крышку. "Чтобы выстрелить,
прицелься и посильней нажми на кончик золотой зацепки, видишь"? Кэйбл
продемонстрировал, как работают ручки, не доводя, само собой, дела до
стрельбы.
"Я не вижу дула".
"Оно спрятано под пластиковым колпачком. Во время выстрела пуля пробьет
конец ручки".
Стоун взял обе ручки и положил их во внутренний карман пиджака.
"Далее", сказал Рик, "после того, как ты заставишь его выдать себя с
головой, или в случае, если дела пойдут плохо, скажи слово полиция в любом
предложении. Если ты скажешь слова копы, или ФБР, или что-то в этом роде, но
не полиция, мы не шелохнемся. Но, как только мы услышим это слово из твоих
уст, мы с командой спецназа тут же придем на помощь. У нас будут ключи от
лифтов, и мы появимся меньше чем за полторы минуты".
"А если я окажусь в беде, что, по-вашему, я сумею сделать за эти
девяносто секунд"?
"Для этого мы и дали тебе ручки", сказал Кэйбл.
"Окей", кивнул Стоун. "Я готов".







    61




Стоун вместе с Риком и Дино сидел в подземном гараже здания банка Сэйф
Харбор. Стоун снял заплечную кобуру с пистолетом и передал ее Рику. "Не
думаю, что сумею попасть в офис Ипполито с таким инструментарием" сказал он,
застегивая куртку.
"Скорее всего, нет", отозвался Рик.
Пока шла подготовка, на удивление тихий Дино решил высказаться.
"Стоун, я вижу здесь много серьезных проблем", заметил он.
"Каких проблем"?
"Ты идешь куда-то, понятия не имея об этом месте. Более того, ты
отлично знаешь, что Ипполито - очень и очень опасный тип, который однажды
уже пытался тебя убить. Меня это сильно тревожит".
"Дино, я с тобой согласен, но у меня с ним личные счеты. Я не хочу
рассиживаться здесь и ждать неизвестно сколько, пока федералы смогут прижать
хвост этому подлецу. Я хочу поквитаться с ним лично".
"Ты уже дважды сделал это", напомнил Дино.
"Я вынудил его понести материальные потери, вот и все. А сейчас хочу
навечно засадить за решетку этого сукиного сына".
"Ладно", сказал Дино, "давай, действуй"!
"Стоун", вмешался Рик, "ты не обязан это делать. Я могу остановить
операцию прямо сейчас".
"Я хочу это сделать", жестко сказал Стоун. "А теперь вы оба заткнитесь
и дайте мне возможность приступить".
"Давай, в таком случае, я изложу тебе план операции", произнес Рик. "На
противоположной стороне улицы у нас запаркован вэн, на борту которого
написано название энергетической компании. В этом вэне установлена
радиоаппаратура. Туда будут поступать сигналы от тебя, они же будут
передаваться на наши переносные рации, и все смогут слышать тебя. В гараже
наготове два вэна со спецназовцами ФБР. Они занимают лифт, который, якобы,
не работает, и сидят в нем, в ожидании команды подняться наверх. Люди в
гражданской одежде прогуливаются возле каждого пункта охраны банка, чтобы
блокировать возможность раннего оповещения Ипполито о наших перемещениях. У
нас есть люди, сидящие в офисах Дэвида Стармака и Мартина Барона. Мы
захватим их в ту минуту, когда ты окажешься вне опасности. Помимо того,
федералы получили санкцию на обыск Сэйф Харбор и всех его филиалов, а также
и Финансового Сервиса Барона и Альбакор Фишерис, и у нас имеются банковские
специалисты, готовые арестовать их счета, как только ты покинешь здание".
"Звучит здорово", отреагировал Стоун, и в ту же секунду заметил нечто
впереди. "Взгляните туда".
В гараж въехал открытый Роллс-Ройс и занял стоянку как раз напротив
них. Из машины вышел Дэвид Стармак и направился к лифтам.
"Может, он хочет встретиться с Ипполито"? предположил Рик.
"А может, ему надо обналичить чек"? выдвинул свою догадку Дино.
"Как было бы хорошо, если бы ты сумел заставить разговориться обоих,
а"? предложил Рик.
"Я сделаю все, что в моих силах", ответил Стоун. Он вышел из машины и
постучал обоими каблуками по бетонному полу. "Проверка, проверка", произнес
он.
Рик взялся за свой радиотелефон. "Громко и чисто. Удачи"!
"Да", произнес Дино. "Удачи тебе. Жаль, что не могу пойти с тобой".
Стоун направился к лифтам. Ему пришлось немного подождать, поскольку
один из них не работал. Он зашел в кабину и нажал верхнюю кнопку или
двадцать пятый этаж. Лифт останавливался несколько раз, впуская и выпуская
людей, но к моменту, когда кабина достигла двадцать пятого этажа, он был
один. "Я на месте", сказал он для записи. Вышел из кабины лифта и попал в
большую, прекрасно обставленную приемную. В кресле сидел Дэвид Стармак,
перелистывая выпуск журнала "Фортуна". Он даже не поднял глаз.
"Чем могу помочь"? вежливо поинтересовалась секретарша.
"Не могли бы вы сообщить мистеру Ипполито, что"...
Зазвонил звонок селектора. "Простите", сказала женщина, беря трубку.
"Да, сэр, я попрошу его зайти прямо сейчас". Она повернулась к Стармаку.
"Мистер Стармак, мистер Ипполито просит вас зайти".
Стоун повернулся спиной и покашлял себе в кулак, когда Стармак прошел
мимо, не обратив на него никакого внимания. Секретарша нажала кнопку под
столом, и перед Стармаком открылась дверь в офис Ипполито.
"О, это же Дэвид"! с улыбкой обратился Стоун к секретарше и пошел к
двери. "Я как раз приглашен на эту встречу".
Секретарша кивнула и улыбнулась.
Стоун успел войти прежде, чем закрылась дверь, и оказался за спиной
Стармака. Ипполито сидел за столом, спиной к двери, разговаривая по
телефону. Стармак так и не заметил, что кто-то вошел вслед за ним.
Это была большая комната с отличным дизайном, с прекрасным видом на
город и океан. Был необыкновенно ясный, чистый от смога день. Стармак
подошел к столу и уселся в кресло, спиной к Стоуну. Стоун подошел ближе и
уселся в кресло рядом с ним.
Стармак с удивлением взглянул на Стоуна, потом побледнел и испуганно
вскочил с места. В то же время Ипполито положил трубку телефона и
повернулся. Стоун уютно расположился в своем кресле.
"С добрым утром, джентльмены"! сказал он.
Стармак выглядел так, как будто с ним произошел сердечный приступ, а
Ипполито, хотя на мгновение и удивился, сумел сохранить невозмутимость.
"Сядь, Дэвид", потребовал он. Он протянул руку под стол и стал что-то
вертеть.
"Откуда ты появился"? спросил потрясенный Стармак.
"Из глубины Тихого океана", ответил Стоун. "Очень сожалею, что огорчил
вас".
В комнату из боковой двери ворвались двое, и у каждого в руке было по
пистолету.
"Обыщите его", велел Ипполито, указав на Стоуна.
"Стоун поднялся и дал возможность обыскать себя с ног до головы.
"Он чист, за исключением телефона", сказал один из мужчин, держа
мобильный телефон Стоуна.
"Спасибо, Томми. Можешь вернуть ему телефон".
"Мужчина отдал телефон, и Стоун опустил его в карман. Ипполито кивнул,
и те двое покинули кабинет.
"Стало быть, это был ты", сказал Ипполито. Капитан моей яхты описал
тебя, но я ему не поверил".
Стоун пожал плечами. Ему вовсе не хотелось признаваться в том, что он
утопил яхту, поскольку в это время шла запись.
"Я ничего не понимаю", проговорил Стармак. Вид у него был совершенно
больной.
"Мистер Баррингтон потопил мое судно. Вернее, оба моих судна".
Стоун улыбнулся, но не проронил ни слова.
"Итак, что привело тебя сюда, мистер Баррингтон"? спросил Ипполито.
"Я полагал, что мы можем делать совместный бизнес", ответил Стоун.
"После тех денег, в которые ты мне обошелся"? спросил разгневанный
Ипполито. "Мне следует делать бизнес с тобой"?
"Ну, а как же насчет тебя, Ипполито? Крайне негостеприимно с твоей
стороны было пригласить меня на ужин на яхту и попытаться убить по дороге.
Почему ты так поступил"?
"Ты встал у меня на пути", признался Ипполито. "А я убираю тех, кто мне
мешает".
Стоун усмехнулся. Он молил бога, чтобы магнитофон записал это маленькое
признание.
"Ну, тогда, полагаю, мы в расчете", сказал Стоун. "Ты меня постращал, я
- тебя. Не думаю, чтобы это помешало нам делать общий бизнес, не так ли"?
"Какого рода бизнес ты имеешь в виду"? спросил Ипполито.
"Я бы хотел сделать инвестиции в Альбакор Фишерис", сказал Стоун.
"Думаю, их акции будут стремительно расти. С моей помощью".
"И каким образом ты мог бы помочь их росту"?
"Тем, что помогу тебе обрести контроль над Студией Центурион", ответил
Баррингтон. Он импровизировал, но они оба явно заинтересовались.
"И как бы ты мог это сделать"?
Стармак начал приходить в чувство. "Это же нелепо", обратился он к
Ипполито. "Сейчас же убей его. Пусть Томми и Зип отвезут его куда-нибудь и
пристрелят. Зачем нам все это"?
Ипполито поднял руку и заставил Стармака замолчать. "Полегче, Дэвид,
давай, послушаем, что хочет предложить мистер Баррингтон". Он переключил
внимание на Стоуна. "Ты собирался рассказать нам, чем бы мог помочь, чтобы