– Ты что не можешь, наконец, придумать мне какую-нибудь потеху? – чуть не в гневе воскликнула «большая Екатерина», потеряв терпение. – Ты, Катенька, начинаешь становиться нерешительной, невнимательной и, чего доброго, недовольной!
   – Ваше величество!..
   – Устрой, по крайней мере, хоть маленький заговорчик, – продолжала Екатерина Вторая, – это вызовет кое-какие, пусть и неглубокие, переживания. Одних тогда можно будет высечь, других сослать в Сибирь, а самых главных зачинщиков отправить на эшафот. Пикантно увидеть голову мужчины, с которым ты еще сегодня обменивалась придворными любезностями, назавтра лежащей на плахе. Дашкову взяла оторопь.
   – Но…
   – Вот это я нахожу пикантным, – проговорила Екатерина, – особенно, когда представляю, что лишь от меня зависит помилование этих, томящихся смертельным страхом людей, что я, одна я вольна казнить их. Однако я, кажется, тебя напугала?
   Возникла пауза.
   – Ну, – снова начала императрица, – тебе ничего, совсем ничего не приходит на ум?
   – Нет, кое-что пришло, – с этими словами княгиня извлекла письмо Дидро и протянула его императрице, которая, прочитав его, начала улыбаться.
   – И он сам передал тебе это письмо? – спросила она затем.
   – Сегодня утром я нашла его на ночном столике.
   – И ты полагаешь, что он в самом деле влюблен?
   – Да.
   – Безумно влюблен, как он здесь уверяет?
   – У меня нет причин сомневаться.
   – Ты льстишь мне.
   – Как?.. – удивилась княгиня.
   Екатерина поднялась с кресла, подошла к зеркалу, поправила снежные напудренные локоны и принялась внимательно всматриваться в свое отражение странным взглядом.
   – Впрочем, почему бы и нет, – наконец произнесла она, – я ведь еще красива.
   Княгиня чуть не вскрикнула.
   Императрица, судя по всему, отнесла как письмо Дидро, так и страсть его на свой счет!
   – Тем лучше, – в следующее мгновение решила Дашкова.
   – Если он действительно так сильно любит меня… – начала было Екатерина Вторая.
   – Он боготворит вас! – воскликнула Дашкова.
   – Тогда эта любовная глупость великого философа сулит нам некоторое развлечение, – закончила царица, – однако мы должны проявить крайнюю осторожность, он, кажется, человек не робкого десятка и готов на все. Нам не стоит рисковать своей доброй репутацией в свете.
   Дашкова кинулась что-то усердно поправлять в вечернем платье своей монаршей подруги, пытаясь спрятать улыбку, невольно родившуюся на ее озорном личике.
   – Добродетель является первым долгом философа, – продолжала Екатерина Вторая, – и я намерена подавать в том хороший пример своим подданным.
   Дашкова продолжала возиться с платьем императрицы.
   – Ну-ка, присядь ко мне, Катенька, – позвала царица, – и давай обсудим, как нам следует поступить.
   Подруги опустились в кресла возле камина.
   – Намерены ли вы внять заверениям Дидро, ваше величество? – начала княгиня.
   – Да как ты только могла предположить такое!
   – Стало быть, вы хотите его отвергнуть?..
   – Нимало.
   – Тогда что же?
   – Держать дистанцию, не подавать виду.
   – И?
   – Противопоставить его пылу сибирскую холодность, – заключила Екатерина Вторая.
   – Чтобы поумерить его или же потушить совершенно? – спросила Дашкова.
   – Нет, дурашка, – засмеялась Екатерина, – чтобы еще больше разжечь его.
   Напрасно Дидро ждал ответа. Когда он хотел навестить Дашкову, той не оказывалось дома, когда в кружк? императрицы он хотел перемолвиться с ней словом, она всякий раз находила возможность ловко избежать разговора с глазу на глаз – и эта неизменно безразличная, холодная улыбка на ее лице!
   А императрица?
   Если княгиня была снегом, то Екатерина Вторая казалась льдом.
   Дидро начал задумываться о том, не совершил ли он, сам того не ведая, какое-нибудь преступление против Ее величества. И, наконец, его осенило, что все дело было, видимо, в обезьяне, будь она неладна!
   Он написал новое послание:
   «Богиня моя!
   Вы сердитесь? Что означает Ваше молчание? Если Вы хотите казнить меня, то казните скорее, а если вы даже не желаете утруждать себя подписанием мне смертного приговора, то милостиво дайте мне знак: могу ли я еще надеяться или нет.
   Завтра вечером на придворном балу красная гайлярдия [14]в волосах будет означать «Да», белая – «Нет».
Ваш жалкий раб Дидро».
   Он снабдил записку надписью: «Екатерине» и сунул ее за манжету с намерением в тот же вечер передать ее княгине, ибо уже начал сомневаться получила ли она первое письмецо.
   Наступил вечер. Собравшихся у императрицы было совсем немного, и это немало осложняло задуманный маневр Дидро.
   Однако на несколько мгновений ему удалось занять fauteuil [15]рядом с Дашковой.
   – Смилостивитесь, княгиня, – пробормотал он.
   – Над кем?
   – Надо мной.
   – Вы же понимаете ситуацию.
   – Возьмите, по крайней мере, хоть эту записку, – он сделал попытку незаметно сунуть ее в руку княгини.
   – Безрассудный, за нами наблюдает императрица, – прошептала Дашкова.
   Взгляд императрицы и в самом деле остановился на них.
   – Но я умоляю вас, – продолжал Дидро, – как же мне быть?
   – Видите вон ту вакханку? – после короткого размышления проговорила княгиня.
   – Конечно.
   – А чашу, которую она держит в руках?
   – И ее вижу.
   – Положите, пожалуйста, свою записку в чашу, но так, чтобы ни одна душа не заметила. А я тем временем попробую отвлечь внимание императрицы.
   Княгиня поднялась и приблизилась к Екатерине.
   – Ну что? – с жадным любопытством поинтересовалась та.
   – Он снова написал вам, – ответила Дашкова.
   – И где же письмо?
   – Он именно сейчас собирается положить его в винную чашу вон той вакханки, – промолвила в ответ Дашкова.
   – Сделаем вид, будто мы этого не замечаем, – прошептала Екатерина Вторая, играя веером.
   На сей раз попытка увенчалась успехом.
   Дидро облегченно вздохнул.
   На придворном балу поистине сказочного великолепия Дидро появился одним из первых. Нетерпение достаточно яркими красками было нарисовано у него на лице.
   Княгиня весьма долго заставила ждать себя.
   Наконец она вошла в зал.
   У Дидро учащенно забилось сердце.
   Взгляд его пытался обнаружить гайлярдию, но напрасно: он не находил ни красной, ни белой. Он терялся в догадках. Может княгиня не получила его письма? Или оно по недоразумению попало в чужие руки? В этот миг появилась императрица, лучась красотой, в совершенно белом наряде: белом атласном вечернем платье с длинным шлейфом и воланами белых кружев, с белым веером в руке. На полной, нежной шее сияли бриллианты, напудренные локоны волос – белоснежны… впрочем, нет, не совсем. Что это? От испуга душа Дидро ушла в пятки.
   В белоснежных волосах императрицы, великой и гениальной женщины, прекрасной владычицы пятидесяти миллионов крепостных, пламенела гайлярдия, красная гайлярдия!
   Красная гайлярдия! Всю ночь Дидро видел ее во сне. То она, подобно огромному солнцу, вставала в белом петербургском небе, то катилась мимо красной колесницей, которой правила богиня удачи. Наконец, она превратилась в красный волшебный цветок, который прямо на снегу расцвел под окнами Зимнего дворца. Дидро решительной рукой сорвал красный цветок, и теперь где он проходил, люди бросались перед ним ниц, лицом к земле, все двери распахивались перед волшебным цветком, прекрасная принцесса очнулась от тысячелетнего сна, протянула бедному философу руку и скипетр, и у этой принцессы были прекрасные глаза повелительницы и черты русской царицы.
   – Екатерина! – вскричал Дидро и проснулся.
   Стоял уже ясный день.
   Позвонили. Дворцовый слуга, предоставленный в его распоряжение, вошел в опочивальню и внес два послания большого формата, который позволял угадать в них официальный документ.
   – Два письма, ваше превосходительство, – доложил лакей, он неизменно величал Дидро «превосходительством».
   – Кто их принес? – спросил Дидро.
   – Слуга из Академии.
   – Хорошо.
   Лакей удалился.
   Дидро вскрыл конверты, оба запечатанные большой печатью Академии наук. В одном оказалась красная гайлярдия, во втором – несколько слов, набросанных рукой княгини Дашковой: «Неверный, вынуждена я заявить Вам. Приходите как можно скорее. Я жду Вас».
   – Легкомысленный! – крикнула княгиня навстречу озадаченному философу, когда часом позже он вошел в ее будуар.
   – Я… почему? Вы еще издеваетесь надо мной, жестокая, – возразил Дидро.
   – Таковы, значит, философские манеры, – продолжала Дашкова, – сперва делать признание мне, а потом императрице?
   – Я… императрице?.. Я, кажется, догадываюсь… мое письмо…, – запинаясь, пролепетал Дидро, – но оно ведь предназначалось вам. А как же красная гайлярдия?
   – Она означает, что Их Величество императрица Екатерина Вторая не без благосклонности восприняла ваше признание.
   – Но я же люблю вас, княгиня, а не императрицу, – простонал Дидро.
   – Это не меняет существа дела, – возразила Дашкова спокойно, – ибо императрица любит вас.
   – Императрица… меня?
   – Да, сударь, вас, – отчеканила Дашкова, – со мной же вы лишь затеяли фривольную игру.
   – Но княгиня, клянусь вам…
   – Это клятва философа и атеиста, – усмехнулась Дашкова.
   – Я люблю только вас, – вскричал Дидро, – я молюсь на вас, маленькая богиня!
   – Стало быть, вы действительно любите меня, – промолвила княгиня, меняя тон, – бедный Дидро, ну так знайте же: я тоже люблю вас, но теперь все в прошлом, ибо вы объяснились императрице…
   – Но я же не делал этого!
   – Да? А она уверена, что произошло именно это. Если вам дорога жизнь и свобода, – ответила Дашкова, – то вы ничем не должны обнаружить перед ней свою любовь ко мне. Здесь, на этих просторах, Екатерина всесильна.
   – Что же теперь будет? – робко спросил философ.
   – Кто знает? – ответила Дашкова, которой внезапно было даровано редкое удовольствие дурачить величайший ум современности. – Во всяком случае, императрица с некоторых пор подумывает о том, чтобы снова вступить в брак.
   – О, боже правый! Она допускает такую возможность, – вскричал Дидро; он не мог скрыть восторга.
   – Императрица занимается основанием в России эпохи гуманизма и философии, и ей был бы весьма кстати такой гениальный человек, как вы…
   – Вы шутите.
   – Я не шучу, – возразила Дашкова, – наш век не случайно называют философским. Монархи, генералы и государственные мужи видят в философах своих наставников, своих учителей, светила, которые их направляют и чей блеск усиливает их сияние. Европа едва ли удивилась бы, если Екатерина Вторая, философ на троне, разделила бы его с Дидро. Я надеюсь, что вы и тогда по-прежнему останетесь моим другом.
   – Вашим обожателем до последнего дыхания, – воскликнул Дидро, прижимая руки княгини к своим губам.
   – Тише! Ради бога, тише! – предупредила она. – Стены имеют уши, а в Петербурге особенно длинные! Отныне вы не имеете права любить никого другого, кроме императрицы.
   – А царица вам доверяет?
   – Во всем, она позволила мне прочитать ваше письмо, она призналась мне, что с первого взгляда испытывала к вам глубокую симпатию, она потребовала у меня печать Академии и собственноручно запечатала в конверт красную гайлярдию, знак ее благосклонности, и поручила мне передать этот конверт вам.
   – Итак, все кончено, – вздохнул Дидро.
   – Напротив, все только начинается, – воскликнула Дашкова, – но теперь вы все знаете. Вы – счастливейший из смертных. Вы – новый Эндимион [16], которому счастье явилось во сне. Идите же и у ног «большой» Екатерины не забудьте «маленькую».
   После того, как Дидро вышел от нее, Дашкова звонко расхохоталась, затем уселась за небольшой секретер и написала Лажечникову.
   Профессор не заставил себя долго ждать. Облако благовоний предшествовало его появлению. Он приложился к ручке княгини и, следуя ее знаку, занял место против нее.
   – Лажечников, – с притворной выразительностью в голосе воскликнула княгиня, – бедный, бедный друг, вы пропали!
   Лажечников изменился в лице.
   – Пропал, почему? Я же не совершил ничего… ничего плохого… никакого преступления…
   – Никто об этом и не говорит, – возразила княгиня, – дела обстоят много хуже, чем вы думаете… Но дайте мне честное слово, что вы будете немы как рыба.
   – Даю честное слово.
   – Дидро объяснился в любви императрице.
   – Каков наглец! – закричал Лажечников.
   – Скажите лучше, достойный зависти, – возразила Дашкова, – императрица отвечает на его страсть взаимностью и – только не слишком пугайтесь – даже подумывает вступить с Дидро в брак.
   Лажечников просто онемел.
   – Вы только представьте Дидро царем, а себя его подданным, – продолжала Дашкова, – ведь он, чего доброго, вместо «говорящей обезьяны», которой вы отравили ему существование, сделает для музея чучело из вас.
   Лажечников как ужаленный вскочил с кресла и принялся неистово носиться по будуару взад-вперед, на чем свет стоит кляня Дидро, императрицу и час, когда ему суждено было появиться на свет. В конце концов он выбежал из дому, даже не попрощавшись с княгиней.
   Он плюхнулся в карету и помчался к Орлову.
   – Граф, мир рушится, – закричал он, вбегая к нему.
   – Вы это серьезно? – растерянно спросил Орлов.
   – Вы наблюдаете научные симптомы этого?
   Лажечников пытался обрести дыхание.
   – Еще какие симптомы, – выкрикнул он, отдышавшись, – императрица намерена вступить в брак!
   – Императрица? – остолбенев от неожиданности, вымолвил Орлов. – И с кем же?
   – С Дидро!
   Екатерина Вторая больше не скучала, она постоянно развлекалась, одна сцена сменяла другую.
   Орлов осаждал ее упреками, Лажечников ползал перед ней на коленях и плакал от ревности, Дидро на все лады, домогаясь ее благосклонности, так обольщал ее, что она с трудом сдерживала смех. Но самую большую забаву для злой царицы, умной женщины, представлял ее кружок, в котором Орлов, Лажечников и Дидро вели себя как трое зверей, запертых в одной клетке. Екатерина Вторая веселила себя тем, что немилосердно мучила всех троих, и с этой целью изобретала самые сумасбродные вещи.
   Однажды вечером она организовала партию в тарок [17]этой троицы. В другой раз, во время игры в фанты, Орлов был вынужден дать Дидро десять поцелуев. И, наконец, она снова с совершенной серьезностью принялась обсуждать вопрос об учреждении Академии обезьян, в которой их должны были превращать в людей, и даже временно назначила Лажечникова ее ректором.
   А Дидро так долго слушал разговоры о своей любви к императрице, что и сам, в конце концов, уверовал в это и с лихорадочным нетерпением ожидал момента, когда сможет броситься к ней в ноги.
   Екатерина Вторая, наконец, предоставила ему удобный случай. Она пригласила его почитать с ней диалоги Платона [18]и сама же назначила для сего чтения первый предзакатный час.
   Дидро был вне себя от счастья: золотые фантазии и сладкие упования кружились в его голове.
   Подошло время первого урока. После долгого перерыва Дидро снова находился наедине с императрицей. И как же прекрасна была она именно сегодня, когда устроилась рядом с ним у пылающего камина, как изящно ее маленькая ручка лежала на томе в кожаном переплете! Они начали читать «Государство» Платона. Дидро едва владел чувствами, и всякий раз – а происходило это довольно часто, когда императрица тонким пальчиком случайно дотрагивалась до его пальца, или своими локонами касалась его щеки, он вздрагивал, а когда она демонстративно увлекшись платоновой темой, положила руку на спинку его кресла и через его плечо заглянула в книгу, тогда его оставило всякое благоразумие и, не успев осознать, что натворил, он уже лежал у ее ног.
   – Однако Дидро, что это вам пришло в голову? – воскликнула монархиня.
   – Ваше величество, сошлите меня в Сибирь, – ответствовал Дидро, – велите отрубить мне голову, колесовать или четвертовать меня, но я люблю вас, я боготворю вас и не хочу жить ни минутой дольше, если вы оттолкнете меня от себя!
   – Дорогой Дидро, прежде всего встаньте, – промолвила Екатерина Вторая, готовая вот-вот расхохотаться, – кто-нибудь может ненароком…
   – О! Моя богиня! – взмолился Дидро и усыпал поцелуями руки царицы.
   – Стало быть, вы действительно меня любите? – начала Екатерина; она была столь милостива, что не отняла у него руку.
   – Как безумный.
   – Ну, мой дорогой Дидро, – продолжала царица, – век наш, как вы знаете, весьма скептичен. Позвольте мне сомневаться в вашей любви до тех пор, пока вы не предоставите мне ее доказательств.
   – Требуйте каких вам угодно, ваше величество, – воскликнул Дидро со страстной горячностью.
   – Ну, тогда достаньте мне обезьяну, – быстро ответила Екатерина Вторая.
   – Какую обезьяну? – в изумлении переспросил Дидро. – Какую обезьяну?
   – Говорящую обезьяну с Мадагаскара, – пояснила царица, поднимаясь, – а до той поры больше ни слова о любви. Прощайте, мой дорогой Дидро.
   С этими словами императрица выпорхнула из комнаты и, словно наказанного школяра, оставила ошарашенного философа стоять на коленях.
   – Я в отчаянии, – жаловался Дидро княгине Дашковой, которая, улыбаясь, сидела за туалетным столиком и занималась прической.
   – Почему? Ведь императрица вас любит, – возразила княгиня, миловидная, в белом утреннем неглиже и отделанной белыми кружевами пуховой накидке походившая на ребенка.
   – Но она не верит в мою любовь!
   – В вашу любовь? – спросила Дашкова. – Да вы в нее и сами не верите.
   – Кто вам сказал?..
   – Вы сами, – воскликнула Дашкова, – разве еще недавно вы искренне не клялись мне в том, что любите и боготворите только меня?
   – Да, конечно, – промямлил, несколько смешавшись, философ, – еще недавно… Но сейчас, знаете ли… сейчас…
   – Сейчас вы любите императрицу?
   – Неистово.
   – Вот и замечательно. Итак, что ж вам еще нужно?
   – Императрица требует доказательств того, что я действительно люблю ее, и каких, вообразите себе, доказательств!
   – Это вполне естественно.
   – Она не желает поверить в мою любовь до тех пор, пока я не… Вы только представьте себе, принцесса… пока я не добуду ей «говорящую обезьяну».
   – Ну, тогда отправляйтесь, с богом, на Мадагаскар, – рассудила Дашкова.
   – Мадагаскар далековато, – возопил влюбленный философ, – и я совсем не уверен, что найду там хоть одну говорящую обезьяну.
   – Не уверены?
   – Я полагаю, что их вообще нет, – воскликнул Дидро с горечью, – мне, во всяком случае, еще ни одной не попадалось.
   – Тогда мне жаль вас, дорогой Дидро, – резюмировала княгиня с ехидным сочувствием, – но я знаю императрицу, она не угомонится до тех пор, пока не будет иметь обезьяну. Только за руку с этой обезьяной вы сможете взойти на российский престол, только с ней завоевать сердце Екатерины.
   – Я лишу себя жизни!
   – Какая потеря для науки!
   – Да, а что же мне еще остается делать?
   Дашкова подперла грациозной рукой лукавую головку и задумалась, затем улыбка озарила ее лицо: «Бесценная идея, – проговорила она про себя, – и что самое ценное, ею я одурачу всех, даже императрицу».
   – Друг мой, – вслед за этим обратилась она к философу, – если бы я была Дидро, то именно безысходность своего положения я обратила бы в преимущество.
   – Но как? Вы только подскажите мне, как?
   – Говорящей обезьяны, – продолжала Дашкова, – между нами мы ведь можем в этом признаться, не существует.
   – Точно, не существует, – неопровержимо признал теперь Дидро.
   – Однако императрица во что бы то ни стало требует ее в качестве доказательства любви к ней.
   – Именно.
   – Ну, дорогой мой Дидро, – с пафосом произнесла княгиня, – даже если вы не в состоянии доставить сюда обезьяну, то в ваших руках все-таки остается возможность представить императрице более убедительное доказательство своей любви, которое всенепременно ее взволнует.
   – Я весь внимание.
   – Подарите ей самого себя в качестве говорящей обезьяны.
   – Я?.. Себя?.. В качестве обезьяны? – изумился парижский философ.
   – Да, вы! – решительно заявила княгиня. – Вы уедете под предлогом исполнения императрицыного желания, затем велите зашить себя в шкуру обезьяны и через посвященного слугу дар будет преподнесен царице.
   – Великолепная идея, – закричал Дидро, – принцесса, я хотел бы расцеловать вас за эту идею! – и, несмотря на крики и сопротивления маленькой Дашковой, он прижал ее к своей груди и от души крепко расцеловал.
   Вечером при дворе только и разговоров было, что о внезапном отъезде Дидро на Мадагаскар за «говорящей обезьяной».
   Несколько недель спустя после отъезда Дидро княгине Дашковой на имя президента Петербургской Академии наук было вручено через французского зоолога послание следующего содержания:
   «Высокочтимая и глубокоуважаемая!
   Известие о докладе и гениальной теории, выдвинутой нашим великим Дидро, быстро достигло его отечества. Но одновременно, к нашему огорчению, дошел также слух, что некий Лажечников, вероятно являющийся превосходным изготовителем звериных чучел, подверг эту теорию сомнению.
   Мы спешим представить в Ваше распоряжение те доказательства, которые могут внести ясность в решение этого вопроса, и с глубоким почтением пересылаем Вам в качестве верноподданнического подарка для Их Величества, императрицы всея Руси Екатерины Второй экземпляр говорящей обезьяны с острова Мадагаскар.
Зоологическое общество в Париже».
   Княгиня Дашкова никогда и слухом не слыхивала о парижском зоологическом обществе, однако мгновенно сообразила, что письмо выдумано Дидро, да и податель оного признался, что является никем иным, как простым учителем французского языка, которого Дидро раздобыл в Ревеле для своей комедии.
   – И где же сейчас обезьяна?.. То есть, я хотела сказать, господин Дидро? – поинтересовалась княгиня.
   – В гостинице «Око Господне», в которой мы остановились.
   – Хорошо, скажите господину Дидро, что я сама заеду за ним в карете.
   – Господин Дидро хотел бы, чтобы его транспортировали в клетке, – возразил словесник.
   – Тем лучше, – молвила княгиня, – я, стало быть, прибуду с людьми, которые ее понесут.
   После того, как сей Гермес [19]удалился, княгиня облеклась во все знаки своего сана: огромный allonoe, красную мантию, цепь, и, вооружившись жезлом, первым делом отправилась в Зимний дворец, чтобы уведомить императрицу о небывалом событии. Затем в сопровождении четырех дворцовых слуг, которые несли носилки, она поспешила на постоялый двор «Око Господне».
   В Зимнем дворце тем временем собрался весь двор, чтобы встретить обезьяну со всем подобающим этому чуду природы почтением. По особому распоряжению монархини присутствовал также и Лажечников.
   Момент, когда обезьяну доставили в зал, был весьма торжественен. Императрица стояла в окружении придворных дам, кавалеры расположились полуовалом.
   Процессию возглавляла княгиня Дашкова с обряженным в докторское платье словесником, вслед за ней четыре дворцовых лакея внесли на плечах клетку и церемонно опустили ее в самом центре зала.
   Императрица первая устремилась к клетке, и это для всех присутствующих послужило сигналом отбросить в сторону этикет и собраться вокруг. Они напирали и толкались, не считаясь ни с чем, как это обычно делает падкая до зрелищ чернь, с удивлением разглядывающая савояра [20]цыгана с медведем.
   Маска Дидро была столь удачной и ему удавалось так превосходно подражать осанке и повадкам обезьяны, что все были введены в полное заблуждение, за исключением Лажечникова, изготовителя чучел.
   Его острый глаз даже сквозь прутья решетки тотчас же различил нитки, которыми была скреплена шкура.
   «Ага! Человек в обезьяньей шкуре, – подумал он, – наберемся терпения и поглядим, что все это значит».
   После того, как все досыта насмотрелись на чудо, императрица приказала перенести клетку в свои покои.
   – А разговаривать она умеет? – полюбопытствовала прекрасная графиня Салтыкова.
   – Как зовут обезьяну? – обратился Орлов к словеснику.
   – Жак, – не долго думая, ответил тот.
   – Жак! – по-французски крикнула императрица. – Ты умеешь говорить?
   – Да, – внятно произнесла в ответ обезьяна.
   – Она говорит! – воскликнула Екатерина Вторая.
   – Она говорит! – удивился Орлов.
   – Она говорит! – изумился весь двор. – Обезьяна говорит!
   Французский «зоолог» предпочел поскорее унести ноги; у императрицы поначалу возникло было намерение поручить ему присмотр за чудом света, но потом для этого к обезьяне приставили надежного дворцового лакея.
   Клетку установили в особых апартаментах, и императрица сама кормила обезьяну, которая с исключительной готовностью брала фрукты и конфеты из ее рук и вообще оказалась обезьяной в высшей степени образованной.
   До самого вечера, уже одним своим присутствием в Зимнем дворце, она представляла достаточный повод для развлечения, однако нет ничего в мире более непостоянного, чем настроение женщины, а уж самодержице, очевидно, сам бог велел быть самой непостоянной из женщин.