— В этом не сомневайся, — без улыбки ответил Фарадей.
   Довольно долго оба работали в молчании. Тишину в кабине нарушали лишь попискивание приборов, вой ветра снаружи и — во всяком случае для Фарадея — громкий стук сердца.
   К тому времени, когда они закончили, иллюминатор уже почти полностью затянула мутная пленка.
   — Нам сквозь нее не пробиться, — сказал Фарадей. — Тут слишком плотная атмосфера. Я даже не ловлю сигналы корабля; но если бы я их и слышал, они бы уж точно ни черта не слышали нас. Как у тебя дела?
   — Так себе, — ответил Чиппава. — Толщина кожи примерно тридцать сантиметров. Тот же самый материал, что и вокруг мумии по соседству, хотя и не такой толстый. Но…
   — Постой-ка, — прервал его Фарадей. — Какой еще мумии?
   — Большой такой, — ответил Чиппава. — Наружное сканирование показывает, что внутреннее строение у нее точно такое же, как у того существа, которое тут шныряло недавно.
   — И его структура цела? Не разложилась и не переварена или что там еще с ней можно сделать?
   — Насколько я могу судить, нет, — ответил Чиппава. — Отсюда вывод первый, обнадеживающий: по крайней мере, нас не съедят или не проглотят живьем. Вывод второй: обволакивающее нас «тесто» не такое толстое и прочное, как в остальных случаях. — Он кивнул на иллюминатор. — Это означает, что если трубопровод по правому борту, по которому поступает гелий, прочистится достаточно быстро и если мы находимся еще не так глубоко, чтобы поплавок смог разблокироваться, у нас есть шанс вырваться отсюда.
   — Слишком много «если», — с сомнением отозвался Фарадей. В его сознании всплыл образ: видео времен золотого века кино под названием «Пиноккио», которое он часто смотрел вместе с братьями; там герои оказались в ловушке в животе гигантского кита. Как они выбрались оттуда? Он не мог вспомнить. — Допуская, что все так и будет, как, по-твоему, мы сделаем это?
   Последний чистый участок иллюминатора исчез под коричнево-серой пленкой.
   — Не знаю, — признался Чиппава. — Например, с помощью электрического разряда, если сможем добиться достаточно высокого напряжения. Или используем кислоту одной из наших топливных камер.
   — Или огонь, — сказал Фарадей. Да, точно: те, в животе кита, разожгли костер. — Не забывай, основная часть этого супа — водород. Если бы мы смогли извлечь достаточно кислорода из наших баллонов, то наверняка смогли бы разжечь симпатичный маленький костерок.
   Чиппава негромко присвистнул.
   — И поджарить самих себя. Но все лучше, чем ничего. Давай посчитаем, без какого количества кислорода мы сможем обойтись… — Он резко смолк — кресла под ними вновь пошли вниз.
   — Мы опять падаем, — заметил Фарадей и посмотрел на индикатор глубины. Вопреки ощущениям в животе и внутреннем ухе, индикатор показывал прежнюю величину. — Что же тогда?.. А-а, понятно!
   — Это кожа, которая нас обволакивает, — сказал Чиппава. — Она блокирует приборы. Но зато в какой-то мере защищает нас.
   — Если мы проваландаемся слишком долго, то вообще не сможем вырваться, — возразил Фарадей. — Какой смысл оказаться на свободе, если спустя мгновение тебя раздавит?
   Чиппава скорчил гримасу.
   — Да. Смысла нет.
   — И потом, раз индикатор глубины не работает, мы не в состоянии определить, опустились ли мы достаточно низко и имеет ли смысл рваться наружу, — добавил Фарадей. — Мы даже не знаем, на какой глубине находимся.
   — Возможно, я смогу выяснить что-то с помощью наружного сканирования, — сказал Чиппава. — А ты пока подсчитай, сколько кислорода мы можем потратить.
   В кабине снова воцарилась тишина. Окутывающий зонд кокон заглушал даже вой ветра снаружи, от чего становилось совсем жутко.
   Фарадей настолько углубился в свои расчеты и невеселые мысли, что не сразу обратил внимание на грохот, доносившийся откуда-то снизу.
   Он замер, прислушиваясь. В каком-то смысле новый звук напоминал завывания неугомонного ветра, то стихающие, то вновь делающиеся громче. Но звук был ниже и, пожалуй, тонально богаче, чем если бы это был просто ветер.
   И чем дольше Фарадей вслушивался, тем, как ему казалось, явственнее различал отдельные слова…
   — Скотто? — пробормотал он.
   — Да, — ответил тот. — Не уверен, но, по-моему, они говорят друг с другом.
   По спине Фарадея пробежал холодный озноб.
   — Они?
   — Они. — Чиппава жестом указал на дисплей внешнего обзора.
   Изображение выглядело расплывчатым и нечетким — словно смотришь сквозь толстый слой желе. И все же оно было достаточно ясным. Просматривалось как минимум двадцать таких же бугорчатых созданий, одни плавали туда и обратно, другие висели на одном месте. Напрягая слух, Фарадей мог слышать доносившиеся снаружи грохочущие раскаты; по крайней мере, тогда, когда их не заглушали те, которые издавало поглотившее их создание.
   Словно беседа за круглым столом. И судя по тому, куда были повернуты их «лица», не вызывало сомнений, что является предметом этой беседы.
   «Скайдайвер».
   С трудом обретя голос, Фарадей спросил:
   — Значит, это они наделены разумом? Не «торпеды»?
   — Возможно, разумны и те, и те, — ответил Чиппава. — А может, никто из них, и это просто групповой брачный танец или что-нибудь в этом роде.
   Неприятное ощущение во внутреннем ухе Фарадея снова дало о себе знать.
   — Мы движемся, — сказал он, пытаясь разобраться в том, что чувствует. На дисплее внешнего обзора изображения поползли вниз. — Движемся… вверх?
   — Похоже на то, — ответил Чиппава, изучая показания приборов. — Да, так оно и есть: мы поднимаемся.
   — А что там с правым «поплавком»?
   Чиппава сделал беспомощный жест.
   — Пока мы «внутри», сказать ничего нельзя. Вот если вырвемся, тогда станет ясно, заработал он или нет.
   — Так я и думал, — сказал Фарадей. — По моим подсчетам, кислорода у нас хватит, чтобы устроить небольшой пожар минут на двадцать. Но это если мы сможем сжигать его понемногу.
   — А если не сможем?
   Фарадей скривил губы.
   — Тогда получится славный такой взрыв.
   — Терпеть не могу все эти «если», — проворчал Чиппава. — Ну, мы продолжаем подниматься.
   — Что это, по-твоему? — спросил Фарадей, не решаясь облечь вспыхнувшую надежду в слова. — Групповой брачный танец, фигура вторая?
   — Ну, не для того же он нас поднимает, чтобы съесть, — задумчиво ответил Чиппава. — Он мог это сделать и внизу. Может, он просто демонстрирует нас своим приятелям, если, конечно, не собирается совершить тур вокруг всей планеты. Но вообще-то, если наш подъем будет продолжаться еще десять минут, то, я бы сказал, он возвращает нас в верхние слои атмосферы.
   Да, именно так это и выглядело, что греха таить. Фарадей незаметно постучал по своему деревянному кольцу.
   — Хотелось бы знать, в каком качестве мы войдем в их историю, — пробормотал он. — Странные существа в сверкающем шаре, упавшем с неба?
   Чиппава фыркнул.
   — Я согласен даже на то, чтобы нас посчитали лягушкой, которую матушка велела своему любопытному сыночку выпустить обратно в болото. Забудь о достоинстве, просто скрести пальцы.
   Прошло десять минут, а они все еще продолжали подниматься. Спустя еще пятнадцать минут Фарадей сумел подготовить кислородные баки к тому, чтобы они давали медленную утечку. По крайней мере, так он надеялся.
   Все, что им теперь оставалось, это сидеть и ждать.
   — Смотри, стало больше этих, похожих на торпеды. — Фарадей кивнул на дисплей внешнего обзора. — Мы проходим через ту область, где встретились с Черноглазом.
   — Пока наши датчики выведены из строя, точно сказать ничего нельзя. — Чиппава покачал головой. — Знаешь, если слой этой кожи перекрывает нам все, значит, мы полностью окружены. Понимаешь? Полностью.
   — Наверно, — согласился Фарадей. — Это чтобы нас не раздавило, пока он показывает находку своим приятелям.
   — Ты не понял, — сказал Чиппава. — Если я прав, до наружного водорода нам не добраться.
   Фарадей открыл рот и тут же снова закрыл его.
   — Ох, и правда… — пробормотал он.
   — Может, мы смогли бы как-то провертеть дыру, — продолжал Чиппава. — У нас есть пара запасных зондов, но, боюсь, они недостаточно мощны. Или можно импульсный лазерный передатчик попробовать.
   — Да, но ни то ни другое не находится рядом с клапаном кислородного бака, — заметил Фарадей. — Может, стоит попытаться накачать «поплавок» по правому борту и прорвать в этом месте кожу?.. — Откуда-то сверху послышался приглушенный звук удара. — Что это было? — спросил он, вглядываясь в дисплей внешнего обзора. — Еще один из «малых детишек»?
   — Похоже на то, — ответил Чиппава. — Они что, не смотрят под ноги, когда ходят?
   Спустя мгновение «Скайдайвер» задрожал от последовавших друг за другом трех новых ударов.
   — Вон они! — закричал Чиппава. — Три большие «торпеды».
   Зонд получил еще один удар в бок.
   — Индикатор глубины дернулся, — сказал Фарадей. — Идет вниз…
   — Они прорывают кожу вокруг нас, — сказал Чиппава.
   Последовал новый толчок, сопровождаемый характерным рвущимся звуком.
   — Прорывают, скажешь тоже, — откликнулся Фарадей. — Они вгрызаются в нее!
   — А ты чего ожидал? Что они применят консервный нож? — возразил Чиппава. — Это должно сработать, Джейк.
   — Черт возьми, и вправду должно! — Фарадей положил руку на рычаг, с помощью которого собирался открыть клапан кислородного бака. — Давай поможем им.
   — Нет, постой, — сказал Чиппава. — Ты что, не понимаешь? Они объедают кожу вокруг нас. Все, что требуется, это подождать немного, и мы будем свободны.
   — Если только они не захотят откусить кусок и от «Скайдайвера», — возразил Фарадей. — Сейчас мы открыты для водорода. Говорю же, давай прорвемся к нему.
   — А я говорю, подождем, — жестко сказал Чиппава. — Уймись… Они не в состоянии прокусить зонд.
   — Манты оставили на нем следы зубов, — гнул свое Фарадей, — а эти «торпеды» в четыре раза больше. Что им стоит прогрызть корпус?
   — Придется рискнуть, — сказал Чиппава. — Просто спокойно сиди…
   — Ни черта! — рявкнул Фарадей и, стиснув зубы, отжал рычаг.
   За стеклом иллюминатора выплеснулась волна голубовато-зеленого пламени. «Скайдайвер» затрясло, кабину наполнил душераздирающий рев.
   — Джейк! — закричал Чиппава. — Какого дьявола?..
   — Получилось! — Фарадей ткнул пальцем в иллюминатор. — Смотри… Получилось!
   Коричневато-серая кожа, казалось, начала плавиться на стекле, разбрызгивая желтую жидкость.
   И спустя мгновение под звуки шипящего гелия зонд вырвался из своей тюрьмы.
   — Поплавок заработал! — закричал Фарадей. — Мы поднимаемся.
   — Я поймал сигнал головного корабля, — сообщил Чиппава. — Они идут к нам.
   Что-то ударило Фарадея в ногу. Он посмотрел вниз и увидел свою кофейную чашку.
   Он сделал глубокий вдох и долгий, с содроганием, выдох. И в первый раз с тех пор, как все это началось, осознал, что просто утопает в поту.
   — Все кончилось, — пробормотал он. — Наконец-то все кончилось.
   Как выяснилось, он ошибался. На самом деле все только начиналось.
 

Глава 1

   Врачи пришли и ушли, сестры пришли и ушли, лаборанты, снимающие показатели приборов, пришли и ушли. Впервые за все эти дни Матвей Рейми остался один.
   Совсем один.
   Он лежал на спине и глядел в потолок. Вообще-то ничего больше он делать и не мог, только лежать и смотреть в потолок. Чистый, гладкий, нежно-голубого цвета, проклятый больничный потолок.
   В точности такой, какие ему придется созерцать всю оставшуюся жизнь.
   В этой половине больницы стояла тишина. Тишина, в которой легко думать. Думать и вспоминать.
   По большей части он вспоминал аварию.
   На фоне голубоватого потолка она снова и снова разыгрывалась перед ним в точных и болезненных деталях. Поскрипывая и хрустя, его лыжи легко скользят по слежавшемуся снегу. Ледяной ветер сечет уши и лоб, холодит крылья носа. Резкий аромат сосен смешивается с плывущим от охотничьего домика запахом дыма. Знакомое напряжение в согнутых коленях, когда он взлетает на гладкие горки и скатывается с них. Чистый дискант Брианны за спиной — она смеется и щебечет, грозясь его обогнать. Кончик левой лыжи врезается в совсем маленький снежный холм, заставляя его свернуть на несколько градусов в сторону от спуска.
   Огромная сосна, внезапно вырастающая на пути.
   Он пытается объехать дерево, используя все свои навыки и каждый драгоценный миг времени. И, к своему удовлетворению, добивается успеха.
   Дурак! Этого не следовало делать. Теперь он отчаянно жалеет о том, что тогда лез вон из кожи. Нужно было просто врезаться в дерево, пусть даже в результате он сломал бы несколько ребер; но зато ребрами бы все и ограничилось.
   Так нет же — для этого он был слишком искусен. Слишком искусен и слишком опытен. И слишком самонадеян. Кроме того, прямо за спиной съезжала Брианна, а позади нее Алан и Бобби. Он выглядел бы в их глазах идиотом, налетев на дерево, точно какой-нибудь дилетант. В особенности после того, как хвастался, что может без проблем проехать по самому краю трассы.
   Да, дерево он объехал лучше некуда. Но вот объехать маленькую поросль кустарников рядом с ним не сумел.
   Он помнил чувство радостного возбуждения, охватившее его, когда он взлетел в воздух. Это было похоже на карнавальный аттракцион. Возбуждение и головокружение, от которых захватывает дух, но с небольшой примесью страха — то, что и составляет «изюминку» любого аттракциона. В конце концов, ему было всего двадцать два года и семь месяцев, он только что закончил колледж, и перед ним расстилалась вся жизнь. Он был непобедим и неуязвим. Он был жив.
   Он помнил, как Брианна взволнованно объясняла прибывшим фельдшерам, что именно произошло. У нее это плохо получилось. Она даже не смогла точно сказать, сколько раз он перевернулся в воздухе.
   Вот он бы мог просветить их. Он знал. Полтора раза. Ни больше, ни меньше.
   Головокружительный полет закончился с внезапностью кораблекрушения. Странно, но боли не было. Просто глухой треск где-то позади ушей.
   И вот он уже лежит на спине, холодный ветер обжигает щеки, вода от подтаявшего снега просачивается сквозь шарф на шею, вызывая неприятное ощущение. Лежит и смотрит на затянутое облаками небо, точно так как сейчас — на нежно-голубой потолок.
   Не в состоянии двинуть ни рукой, ни ногой. Не в состоянии даже чувствовать их.
   На какое-то время небо перекрывает склонившееся над ним лицо Брианны. Сейчас он мог вызвать в памяти ее лицо, пряди трепещущих на ветру каштановых волос, ярко-красную лыжную шапочку, гладкую кожу лба с хмурой ложбинкой между бровей. От ужаса ее большой, чувственный рот некрасиво изогнут, глаза широко распахнуты, по щекам бегут слезы и капают ему на лицо. Она плачет, и тяжело дышит, и снова и снова умоляет его, чтобы все обошлось.
   Как будто от него тут что-то зависело.
   И потом появились фельдшеры. Никто из них не плакал, не задыхался и ни о чем не умолял его. Но они тоже хмурились, перенося его в спасательные сани.
   После того как он оказался в больнице, Алан и Бобби навещали его дважды. Большую часть времени они улыбались фальшивыми улыбками, громко подбадривали его фальшивыми восклицаниями и бормотали фальшивые банальности типа того, что всегда есть надежда. И старались побыстрее сбежать.
   Брианны он не видел ни разу. На протяжении долгих часов в тишине он много думал о ней: представлял себе ее улыбающееся лицо, легкий смех, непосредственность и то, с какой нерассуждающей легкостью она принимает все, что с ней происходит. Он отчаянно хотел, чтобы она пришла и хотя бы на время осветила мрак его нынешнего существования.
   Но она не приходила, и теперь он знал, что этого не произойдет никогда. Брианна была помешана на всем, связанном с времяпровождением на свежем воздухе, — спорт, прогулки, яркий солнечный свет.
   У такой девушки нет времени для калеки.
   В дверь постучали.
   — Мистер Рейми?
   Мужской голос, незнакомый. Шея у Рейми работала; он мог повернуть голову, чтобы посмотреть, кто это. Но не стал этого делать.
   — Доктор, лаборант или капеллан? — отрывисто спросил он.
   Впрочем, какое это имело значение? Никто из них не может помочь ему. Имело значение лишь то, что это снова не Брианна.
   Ответа не последовало. Он услышал мягкие шаги, и потом на фоне потолка перед ним возникло лицо. Уже немолодой человек, судя по морщинам и проседи в черных волосах. Где-то под пятьдесят, скорее всего.
   Надо же, пятьдесят, и живет себе, никаких проблем. Останься у Рейми хоть немного эмоциональной энергии, он бы возненавидел этого человека.
   — Мистер Рейми, меня зовут Джейкоб Фарадей, — сказал человек. — Я из «Скай-Лайт Интернэшнл».
   «Скай-Лайт Интернэшнл»: частная компания, успешно осваивающая Солнечную систему по контракту с Советом Пятисот. В одном из прослушанных Рейми курсов политэкономии кратко упоминалось о ней, но воспоминания остались весьма смутные.
   — Хотите произвести на меня впечатление? — спросил он.
   — Я здесь не для того, чтобы производить впечатление, — мягко ответил Фарадей. — Я здесь для того, чтобы обсудить с вами некоторые возможности.
   Рейми фыркнул:
   — Забудьте об этом.
   — Забыть о чем? — спросил Фарадей.
   — О ваших так называемых возможностях, — отрезал Рейми. — Я смотрю новости. Вы хотите использовать меня в качестве… как бы это выразиться… Подопытного кролика, да. Забудьте об этом. Я не собираюсь провести остаток дней где-нибудь в лаборатории, опутанный проводами, глядя, как вы что-то выкачиваете из моего мозга.
   — Понятно. — Фарадей кивнул. — Выходит, у вас другие планы?
   Гнев вспыхнул и растаял, словно пыль в озере.
   — Уходите, — пробормотал он. — Считайте, что у вас ничего не вышло. О’кей?
   — Я разговаривал с вашими докторами, — небрежно сказал Фарадей, словно речь шла о погоде. Он явно не хотел признавать, что у него ничего не вышло. — Они настроены весьма оптимистично в отношении ваших шансов на будущее.
   — О, неужели? С какими именно докторами вы разговаривали? Мои говорят, что я калека. — Впервые со времени аварии Рейми вслух произнес это слово. Звучало ужасно. — Я парализован от шеи до самого низа. Нельзя ничего ни исправить, ни трансплантировать, ни нарастить заново — слишком много повреждений.
   — Существует нейропротезирование, — заметил Фарадей. — В этой области достигнуты большие успехи.
   Рейми отвернулся. Нейропротезирование. Шишки, выпирающие из шеи, которые позволят ему кое-как передвигаться наподобие чудовища Франкенштейна и после нескольких месяцев практики брать в руку ложку. Но и тогда нет никакой гарантии, что он окажется способен попасть ею в рот.
   А осязание восстановится ровно в той мере, чтобы он мог почувствовать, если наступит на разбитое стекло или сунет руку в кипяток. Он навсегда будет как бы завернут в сантиметровый слой бархата.
   Навсегда. Эти удивительные ночи, которые он провел с Брианной, а перед ней с Тиффани, а перед ней с Джейн, — ничего подобного он не испытает больше никогда.
   Никогда.
   — На самом деле я пришел сюда вовсе не для того, чтобы предлагать вам работу модели для тестирования, — сказал Фарадей. — Я пришел узнать, хотите ли вы использовать шанс снова обрести жизнь.
   — И что вы возьмете в обмен на это чудо? — проворчал Рейми. — Мою бессмертную душу?
   — Нет, — ответил Фарадей. — Всего лишь ваше смертное тело.
   Рейми повернул голову, собираясь испепелить его взглядом.
   Однако Фарадей не улыбался, не усмехался, не издевался. Этот человек был убийственно серьезен.
   Если только не был попросту безумен.
   — О чем вы толкуете? — настороженно спросил Рейми. Ни один мускул не дрогнул на лице его собеседника, но у Рейми внезапно возникло впечатление, что тот решил, будто добился своего. Каковы бы ни были его цели, он вообразил, что нашел простака. Пленил аудиторию. И когда жалость к себе и досада в какой-то степени сменились любопытством, Рейми внезапно понял, что лицо Фарадея ему знакомо. Очень знакомо…
   — Скажите, мистер Рейми, — спросил Фарадей, — чем вы собирались заниматься по окончании колледжа?
   Рейми автоматически попытался пожать плечами, но мышцы никак не среагировали.
   — Тем же, чем и любой двадцатидвухлетний человек. — Он не смог сдержать прозвучавшей в голосе горечи. — Делать свою жизнь.
   — И имя, наверно, тоже? Добиться выдающихся успехов на избранном поле деятельности? Стать самым лучшим, самым ярким, самым уважаемым? — Он сделал крошечную паузу. — Или, возможно, стать первым?
   Рейми нахмурился.
   — Хватит ходить вокруг да около. К чему все это?
   — Как я уже сказал, есть определенная возможность. — Фарадей положил руки на край ограждения кровати. Рейми увидел на его пальце деревянное кольцо. Необычное украшение. — Скажите, что вам известно о джанска?
   — О джанска? Ну, это огромные, похожие на мант существа, плавающие в атмосфере Юпитера. — Рейми нахмурился. — Мы вступили с ними в контакт около двадцати лет назад и с тех пор поддерживаем его. Были попытки заключить торговые соглашения, но вроде бы им нечего нам предложить… — Внезапно в сознании у него что-то щелкнуло. Глава о джанска, упорные, но окончившиеся неудачей попытки Балрушки заключить с ними торговое соглашение. — Вы Джейкоб Фарадей. Тот самый Джейкоб Фарадей.
   — Из экипажа зонда в составе Чиппавы и Фарадея, — сказал Фарадей, и легкая улыбка тронула уголки его губ. — Один из первых людей, вступивших в контакт с джанска. — Теперь в его улыбке ощущалась ирония. — Да, так оно и было.
   — Они порвали ваш связующий линь. — Рейми изо всех сил пытался вспомнить детали. Большую часть соответствующей главы занимал Балрушка со своими торговыми переговорами, а о Чиппаве и фарадее упоминалось вскользь. — Один из молодых джанска врезался в него, а один из хищников…
   — Вуука.
   — Да… Вуука перегрыз его. Потом кто-то из старших джанска захватил вас или что-то в этом роде. Они посовещались и решили доставить вас наверх.
   — Неплохо, — сказал Фарадей. — Все самое главное вы запомнили. А теперь настоящий тест. Помните имя человека, который в конце концов взломал языковый код джанска? А как звали двух женщин, составивших первый англо-джанска тональный словарь?
   Рейми состроил гримасу.
   — Вы, наверно, шутите. Конечно, нет.
   — Именно это я и ожидал услышать, — ответил Фарадей. — Их не помнит никто, по крайней мере — из неспециалистов. Хотя совершенно очевидно, что исторически они сыграли очень важную роль. — Он снова улыбнулся, на этот раз как бы стремясь принизить собственную значимость. — Гораздо более важную, чем Скотто и я, если быть честным. Точно так же, как те, кто перевел языки первых переселенцев, были несравненно более важны для истории Америки, чем Христофор Колумб. Но все помнят Колумба, а их — нет. Почему? Потому что он был первым.
   — Прекрасно, — сказал Рейми. — Согласен: быть первым — это прекрасно. Но расскажите мне и все остальное.
   Фарадей поджал губы.
   — Джанска сделали нам предложение. Мы считаем, что человек может… ну, говоря напрямую, стать джанска.
   Рейми снова и снова прокручивал в сознании эти слова, просто для того, чтобы убедиться, что он не ослышался.
   — И как именно может произойти это чудо второго рождения? — спросил он.
   — Ну, на самом деле именно так, как вы сказали. Добровольца поместят в утробу беременной джанска, где он будет частично абсорбирован утробным плодом и потом «родится» в теле джанска.
   — А как же физиологическая несовместимость? — спросил Рейми. Вопиющая оскорбительность этой идеи каким-то образом позволяла ему сохранять спокойствие. Не может быть, чтобы Фарадей говорил все это серьезно. — Биохимия джанска, скорее всего, несовместима с нашей.
   — Да, несовместима, — согласился Фарадей. — На первых порах доброволец будет представлять собой гибрид: человеческий мозг и по большей части искусственный спинной мозг, помещенный в тело джанска. Еще будет система биотехнических органов, предназначенных для того, чтобы синтезировать питательные вещества из атмосферы Юпитера для поддержания жизни на этом этапе. Постепенно человеческие элементы атом за атомом, клеточка за клеточкой будут замещаться эквивалентами джанска, примерно как это происходит при петрификации дерева. В конце концов органы питания атрофируются, и доброволец превратится в настоящего джанска, сохранив первоначальную человеческую индивидуальность и воспоминания.
   — И сколько времени, по их представлениям, будет идти этот процесс петрификации? — не без сарказма спросил Рейми. — Тысячу лет? Десять тысяч? Большинство биотехнических органов, о которых мне приходилось слышать, имеют примерно такой же срок жизни, как свежие фрукты.
   — О, ученые значительно преуспели в этом, — заверил его Фарадей. — В особенности если иметь в виду реально существующие военные версии.
   Рейми нахмурился.
   — Вы хотите сказать, что это будет военный проект?
   — Вовсе нет, — ответил Фарадей. — Конечно, служба безопасности Системы и «Скай-Лайт» будут участвовать в нем, но он проводится под непосредственным контролем Совета Пятисот.
   — Итак, богатые политики вместо солдат, — сказал Рейми. — Несомненно, шаг вперед. Вы не ответили на мой вопрос.