X



Чай эсквайра Джильпинга. — Мысли Блэка. — Они здесь! — Засада. — Пять трупов.
   Наконец Джону Джильпингу надоело ждать. Он позвонил и велел подать себе чаю.
   Опорожнив один целый большой чайник, закусив сандвичами и сыром, англичанин достал кларнет и принялся за свои обычные псалмы. На семнадцатом куплете игру его прервал пропадавший где-то Блэк, который вбежал в комнату, схватил Джильпинга за сюртук и начал тащить к двери. Джильпинг понял, что собака хочет куда-то его вести, но не решился уходить из гостиницы до возвращения Виллиго.
   — Понимаю, чего тебе надобно, — говорил англичанин собаке, стараясь вытащить у нее полу сюртука, — но подожди, пока вернется Виллиго, тогда и пойдем.
   Но собака не слушалась и продолжала настойчиво тащить Джильпинга, который, хотя и упираясь, начал понемногу подвигаться к двери.
   К счастью, на эту сцену в комнату вошел Черный Орел и вывел Джильпинга из затруднения. Увидев, что делает собака, он радостно вскричал:
   — Блэк нашел своего хозяина!
   Собака бросила Джильпинга, подбежала к вождю и начала делать с ним то же, что и с англичанином.
   — Хорошо, я пойду с тобою. Воанго, уступите мне Менуали, а сами оставайтесь по-прежнему здесь. Он для меня будет полезнее, чем вы, в случае если придется действовать бумерангом.
   Черный Орел выбежал вон за Блэком, который побежал вперед, радуясь, что его наконец поняли.
   Гостиница в Австралии — это настоящий базар, день и ночь открытый для провожающих. В общих залах день и ночь не прекращаются суета, ходьба, хлопанье дверями, день и ночь бегают торопливые лакеи, разделенные на несколько смен.
   В эту ночь в одной из зал «Восточной гостиницы» происходил большой митинг золотопромышленников, грозивший затянуться до позднего утра. Съехавшись на праздник, эти господа воспользовались случаем совместно обсудить свои общие интересы. Кроме того, недавно открылся большой спрос золота для нового правительства, которое собиралось чеканить свои собственные соверены, то есть золотые монеты стоимостью 1 фунт стерлингов. Джильпинг, никогда и ни при каких обстоятельствах не забывавший своих выгод, положил в карман крупный самородок и спустился в залу, чтобы попросить оценить его. Едва он вытащил его из кармана и показал собравшейся публике, как со всех сторон раздались крики восторга и изумления. К нему стали приставать с вопросами, где, на каком прииске добыл он такую драгоценность. Хитрый англичанин сказал, что он и сам не знает, с какого прииска этот самородок, что он получил его в уплату от одного диггера. Эксперты тут же оценили его в 4 фунта 5 шиллингов за унцию, которых в английском фунте считается 12. А так как Пасифик нес на себе около 600 фунтов такого золота, то, следовательно, богатство Джильпинга могло быть оценено теперь в 700000 франков с лишком.
   Волнуемый приятными мыслями, Джон Джильпинг отправился в контору гостиницы записываться и спросить себе комнату. Комнаты не оказалось свободной ни одной, но управляющий, узнав, что мистер Джон Джильпинг друг тех путешественников, которые так щедро за себя платят, предложил ему в саду просторный павильон из двух комнат. Джильпинг согласился и перенес туда свою «минералогическую коллекцию», полагая, что в павильоне она будет сохраннее. Затем он сделал визит Пасифику, который усиленно жевал засыпанный ему в ясли овес, и удалился в свои апартаменты, чтобы предаться безмятежному отдыху.
   Между тем Виллиго по выходе из гостиницы велел своим воинам идти за собой сзади, предупредив, что в случае надобности подаст им сигнал криком гопо.
   Насколько «Восточная гостиница» блистала огнями, насколько же в остальном Мельбурне было темно и тихо. В это время залежи угля не были еще открыты в Австралии, и газовое общество не могло снабжать город осветительным материалом на всю ночь. В час ночи все газовые трубы запирались, и город, если не было луны, погружался в совершенный мрак.
   В описываемую ночь луны не было, и на улицах стояла непроглядная темнота. Только необыкновенная зоркость дикаря помогала Виллиго пробираться по улицам за Блэком, черная шерсть которого увеличивала трудность следить за ним.
   Согнувшись в три погибели и не сводя глаз с двигавшейся перед ним черной точки, тихо крался вдоль стен нагарнукский вождь, точно легкая, бесплотная тень. За ним поодиночке, также неслышно, тянулись гуськом его воины.
   Блэк, не уменьшая своей быстроты, пробежал всю Ярро-стрит, потом улицу Королевы Елизаветы, пересек Стрэнд и побежал по Сент-Стивенскому проспекту. Он бежал уверенно, зная хорошо дорогу и чуя сзади себя шаги Виллиго. Нагарнукский вождь по этому признаку догадался, что умный пес уже успел открыть настоящий след своего господина.
   «Что-то откроется теперь? — думал Черный Орел. — Хорошо, если еще можно будет их спасти. Но как же беспощадно я отомщу, если Тидана окажется убитым!»
   Вдруг дикарь невольно содрогнулся всем телом. Блэк остановился. Виллиго торопливо подошел к собаке.
   Черный пес поднялся по ступенькам подъезда какого-то красивого дома на самом конце Сен-Стивенского проспекта и привстал на задние лапы, а передними оперся о богатую резную дверь, повернув голову к Виллиго.
   — Ну что же, Блэк? — спросил подошедший дикарь. — Господин Оливье тут, что ли?
   Услыхав имя своего господина, собака опустила морду и начала усиленно нюхать под дверью, махая при этом хвостом.
   «Значит, здесь, — убедился Виллиго. — Животное нашло след… Оно чувствует, что они здесь, и царапается в дверь».
   Блэк глухо заворчал, как бы подтверждая мысль дикаря. Собака как бы негодовала на то, что дверь не отворяется.
   «Конечно, они здесь и, вероятно, в плену, — сделал Черный Орел свой окончательный вывод. — Но чей же это дом?»
   Дикарь отошел в сторону и начал осматривать окрестность. Неподалеку виднелся собор, налево сквер принца Валлийского. Виллиго начал припоминать.
   «Да, так и есть!.. Это…»
   И Черный Орел едва не вскрикнул.
   Это был дом Португальского консульства. Следовательно, Черный Орел был прав в своих подозрениях, которые тщетно старался внушить Дику. Белый шпион оказался предателем. Вероятно, Тидана и его друзья отправились к консулу в гости, а тот взял да и задержал их всех. Вместе с тем у Виллиго явилась надежда. Что-то шептало ему, что еще не поздно, что еще можно спасти друзей.
   Виллиго обладал чрезвычайно быстрым соображением. Он сразу понял, что силою ничего не возьмешь, а ночью не поможет и хитрость. Днем можно было войти в дом белого человека и броситься с воинами вслед за ним, но возможно ли было дожидаться дня? Теперь был еще только пятый час.
   Он задумался, опустив голову на грудь. Через несколько времени он вновь ее поднял и бодро выпрямился.
   В его голове составился до дерзости смелый план, в котором отводилась, между прочим, роль и Джону Джильпингу.
   Черный Орел оставил Вивагу караулить подъезд консульства, а сам с остальными воинами побежал в гостиницу посоветоваться с англичанином. Блэка он побоялся оставить возле дома и взял с собою, привязав на веревку.
   Оставив воинов на улице, Виллиго вошел в гостиницу один. Коридорный проводил его в павильон, занимаемый англичанином, который в это время сладко спал и видел во сне, что будто он уже не просто Джильпинг, а лорд Воанго, английский премьер, и читает в палате написанную им тронную речь. Вот его приветствуют аплодисментами… Аплодисменты так громки, что лорд Воанго просыпается… и что же? Оказывается, что в двери павильона изо всех сил стучит Виллиго.
   — Отворите, Воанго!.. Да отворяйте же!
   Джильпинг вскочил, как встрепанный, и впустил нагарнука. Увидав, что дикарь один, он вскричал с глубокою, искреннею грустью:
   — Они погибли?
   — Не знаю, но дело, по всей вероятности, очень плохо.
   И Черный Орел наскоро познакомил Джильпинга с последними происшествиями. Окончив рассказ, он прибавил:
   — Если Воанго поможет Черному Орлу, то наши друзья будут немедленно спасены!
   — Я к твоим услугам, — отвечал англичанин.
   — Хорошо. Черный Орел расскажет тебе одну историю, а ты соображай.
   — Я слушаю.
   — Два года тому назад Черный Орел был в Мельбурне, и вот что он видел: один скваттер заболел и, чувствуя приближение смерти, послал ночью за консулом своей страны, чтобы тот засвидетельствовал ему завещание.
   — Очень возможно, — отвечал Джильпинг. — Консулы обязаны свидетельствовать все бумаги подданных своего государства.
   — Хорошо, Воанго. Так скажи мне: всегда ли это так бывает?
   — Обязательно. Если умирающий пригласит своего консула, то консул не вправе отказаться.
   — Так пусть Воанго заболеет и позовет к себе португальского консула.
   — Это для чего? — удивился Джильпинг, не отличавшийся быстротою соображения.
   — Чтобы Черный Орел и его воины тем временем проникли в консульский дом и освободили пленников.
   Джильпинг изумленно взглянул на дикаря. Считая Черного Орла человеком низшей расы, он никак не мог поверить, чтобы ему в голову могла прийти такая блестящая мысль.
   — Неужели Воанго колеблется? — с тревогой спросил нагарнук.
   — О нет, нисколько. Для наших друзей я на все готов!
   — Спасибо тебе! Воанго теперь друг Виллиго, а это нечасто бывает! — заметил дикарь и рассмеялся своему невинному каламбуру.
   Воанго — болотная неуклюжая птица, служащая обыкновенно добычею орла. Джон Джильпинг не понял каламбура и рассмеялся тоже, иначе он бы, наверное, обиделся.
   Черному Орлу пришла мысль поистине гениальная и при данных обстоятельствах, быть может, единственно исполнимая. Как ни был хитер и лукав барон де Функаль, иначе m-r Люс, но и ему не могло бы прийти в голову, что для него расставят западню в самой людной гостинице Мельбурна.
   Оставалось только обдумать подробности проекта. Самый лучший способ исполнения придумал опять-таки Черный Орел.
   Португальский консул не имел понятия о Джильпинге, поэтому трудная задача завлечь дипломата в гостиницу выпала на долю англичанина.
   Басню придумали необыкновенно простую: будто бы друг Джильпинга, португалец родом, собирался вернуться на родину, составив себе в Австралии огромное состояние, но на пути заболел в Мельбурне и, чувствуя приближение смерти, пожелал написать завещание. С этой целью он-де и приглашает к себе своего консула, чтобы завещание вышло по всей форме и не подало впоследствии повода для оспаривания. Все это предполагалось произнести перед сыщиком с подобающей интонацией и с ловко разыгранным волнением в конце речи. Звание члена Лондонского географического общества, подтвержденное дипломом, должно было окончательно успокоить сыщика.
   Остальное подразумевалось само собою: Виллиго с своими воинами, спрятавшись в соседней комнате, бросятся в решительную минуту на консула, свяжут его и затем ворвутся в консульский дом.
   Тут Джильпинг вставил от себя замечание:
   — Но ведь консул может взять с собой несколько человек провожатых! — сказал он.
   — Тем лучше: меньше народа останется в консульстве! — возразил Виллиго.
   — Но ведь тогда произойдет борьба…
   — Не бойся, Воанго. Они и ахнуть не успеют, как мы их схватим и свяжем.
   — Так для этого нужно, чтобы кто-нибудь лег на постель; иначе у них сейчас же явится подозрение.
   — Правда твоя, Воанго. Хорошо, в постель лягу я. Как только он подойдет ко мне, я кинусь к нему на горло.
   — Этого мало, Виллиго. Нужно, чтобы кто-нибудь сидел около больного, покуда я хожу, и встретил бы нас. Я знаю, что за народ европейские сыщики: чуть немножко что не так — сейчас же заметят.
   — Воанго опытный муж, он настоящий муж совета! — заметил Виллиго.
   Почтенный Джильпинг заботился об этих предосторожностях просто потому, что желал сберечь отца для своего многочисленного потомства, супруга для миссис Джильпинг и будущего баронета для Соединенного Королевства.
   Он позвонил. Вошел коридорный.
   В то время в Австралии коридорные при гостиницах были все народ отпетый, отчаянный.
   — Хочешь заработать в два часа сто долларов? — спросил коридорного англичанин.
   — А что для этого нужно сделать?
   — Покуда я хожу, побыть здесь с этим вот господином, ничему не удивляться, что бы ни пришлось тебе увидать и услыхать, отворить дверь, когда я вернусь, и быстро исчезнуть вон.
   — All right, sir (хорошо, сэр).
   Джильпинг попал очень удачно: коридорный был человек небезгрешный и боялся властей, как, огня. С его стороны нельзя было опасаться доноса или даже простого разглашения.
   — Вот тебе сто долларов.
   Коридорный сунул деньги в карман, переменил во рту табачную жвачку и преважно развалился на диване.
   — Так я ухожу! — сказал Джильпинг.
   — Подожди, я сейчас впущу моих воинов! — возразил вождь.
   Через несколько минут в комнату вошли пять нагарнуков. Они сбросили с себя плащи и остались в национальных военных костюмах. Коридорный, будучи весь поглощен сплевыванием табачного осадка изо рта в таз, стоявший от него в нескольких шагах, не обратил на вошедших никакого внимания.
   Джильпинг обменялся с Виллиго крепким рукопожатием. Торжественность минуты сблизила на этот раз двух людей столь различных между собой по племени, по воспитанию, по взглядам и убеждениям.
   Проходя двором гостиницы, Джильпинг взял с собою рассыльного, которых держат при гостиницах специально для сопровождения путешественников и для исполнения их поручений. Через четверть часа он уже был на месте. Не без сердечного замирания взялся он за бронзовый дверной молоток и стукнул им в доску. Он чувствовал, как сердце у него в груди то замрет, то усиленно забьется. На первый стук не было ответа. Подождав немного, Джильпинг спохватился, что следует выказать нетерпение, иначе могут не поверить, что его послал умирающий. Он снова взялся за молоток и опять постучал, но на этот раз с гораздо большею настойчивостью.
   В коридоре послышались торопливые шаги. Над дверью откинули слуховую форточку, в которой блеснул яркий свет, и чей-то резкий голос произнес обычный оклик:
   — Кто тут?
   — Джон Джильпинг, эсквайр, член Лондонского королевского общества по отделению геологии, минералогии и ботаники.
   — Что же вам угодно?
   — Я желаю видеть господина португальского консула.
   — На что он может быть вам нужен в такой поздний час?
   — Один из его соотечественников умирает в «Восточной гостинице» и желает сделать форменное завещание. Состояние у него огромное, несколько миллионов.
   — Подождите, я ему доложу! — сказал голос на этот раз гораздо мягче.
   Прошло минут пять, показавшихся Джильпингу целой вечностью. Шаги послышались снова, и дверь осторожно отворилась. На пороге явился молодой человек, лет двадцати восьми, вполне одетый, несмотря на позднюю пору, и, быстро оглядев англичанина и его провожатого, сказал:
   — Входите, сударь; консул соглашается вас принять. Только он просит подождать, покуда он оденется.
   Джильпинг хотел было отпустить рассыльного, но раздумал. Ему пришло в голову, что их обоих непременно подвергнут тщательному наблюдению, а непринужденные манеры рассыльного, который ничего не подозревал, должны были, разумеется, произвести успокаивающее впечатление.
   Ждать пришлось недолго, и впечатление, вероятно, было благоприятное, потому что вскоре вошел барон де Функаль с любезной улыбкой на лице.
   Джильпинг с первого же взгляда убедился, что барон еще и не думал ложиться спать.
   — Это вы, сударь, зовете меня к умирающему соотечественнику, который хочет написать завещание?
   Сыщик говорил медленно, пытливо вглядываясь в незнакомое ему лицо. Джильпинг отвечал:
   — Я, господин консул, и если вы согласны, то я бы попросил вас поторопиться, так как минуты умирающего уже сочтены, а он непременно желает сам распределить свое состояние между наследниками.
   — Желание вполне понятное. А как зовут вашего знакомого?
   Вопрос был неожиданный. Джильпинг упустил из виду к нему приготовиться. Он чувствовал, что если он выкажет хотя бы минутное колебание, то все пропало. Сыщик, видимо, еще не имел подозрений, но достаточно было малейшего повода, чтобы они разом возникли.
   Поэтому Джильпинг собрал все силы и отвечал не колеблясь, так сказать, на ура:
   — Его зовут… Митуель-Нуньец-Юаким-Лунс-Педро-Карвахаль…
   А сам в это время думал:
   «Уф! Кривая, вывози!»
   — Вы, кажется, сказали, что у него очень большое состояние? — спросил консул.
   Но тут Джильпингу пришла в голову гениальная мысль. Он встал с видом нетерпения и торопливо проговорил:
   — Большое, большое… Только извините меня, господин консул, я ждать не могу. Если вы не желаете посетить моего больного, то я обращусь к здешнему нотариусу. Мой друг может умереть с минуты на минуту, и тогда его состояние перейдет к таким лицам, которых он не терпит.
   — С чего вы взяли, что я отказываюсь от исполнения своих обязанностей?
   — возразил задетый за живое консул.
   — В таком случае нечего медлить и терять время на праздные разговоры, не во гневе будь вам сказано, господин консул.
   — Я сейчас, сэр, сию минуту. Дорогой мы захватим с собой еще итальянского консула. Португальские законы вообще очень требовательны относительно формы, но когда заграничное завещание засвидетельствовано двумя консулами, то оно превращается в бесспорный акт.
   — Не вижу в этом никакого неудобства, — отвечал Джильпинг и мысленно прибавил: «Великолепно! Это значит, на одну удочку две рыбки!»
   Сыщик постарался взять с собой как можно больше народа. Он был человек осторожный и ввиду особенности своего положения не желал рисковать.
   — Дон Кристовал, — обратился он к секретарю, — идите, пожалуйста, вперед и предупредите его превосходительство.
   Молодой человек раскланялся и вышел.
   — Дон Педро де Сильва, — продолжал консул, обращаясь к другому помощнику, стоявшему все время в передней, — вы тоже пойдете с нами.
   «Стало быть, теперь четверо, — подумал про себя Джильпинг, — если только и итальянскому консулу не придет фантазия взять с собой провожатых».
   Джильпинг и консул с доном Педро, в предшествии рассыльного, вышли из дома и направились к зданию Итальянского консульства. Итальянский консул не заставил себя ждать, но он явился в сопровождении двух здоровых молодцов.
   Джильпинг пришел в ужас.
   — Вот уже и шесть, — пробормотал он, — столько же, сколько и дикарей.
   Его утешало только то, что ни у кого из этих людей не было на виду оружия, и он возложил надежду на ловкость нагарнуков.
   Во всяком случае, дело очень усложнялось, и почтенный британец, не будучи театральным героем, начинал уже каяться, что дал себя впутать в чужую беду. Но отступать уже было поздно.
   Благодаря обильным возлияниям митинг в общей зале «Восточной гостиницы» дошел до апогея. Все шумели, кричали, некоторые даже клевали носом, так что на вошедших никто не обратил внимания.
   — Точно заседание парламента! — пошутил итальянский консул.
   Опасаясь, что уединенная беседка внушит консулам подозрение, Джильпинг заметил вслух, что больного перенесли в беседку лишь на время праздников, так как его беспокоил шум.
   Объяснение было весьма правдоподобное, и консулы доверчиво углубились в сад.
   Подходя к беседке, Джильпинг призвал на помощь всю свою силу воли. Перед глазами у него мелькала миссис Джильпинг, дети и будущий его замок Воанго-Голль. Он постучал в дверь.
   Коридорный отворил.
   — Пожалуйте, господа! — сказал Джильпинг, пропуская гостей вперед.
   Посетители, ничего не подозревая, вошли в комнату, слабо освещенную ночником. Коридорный ушел.
   На постели неподвижно лежал какой-то человек.
   — А ему, должно быть, очень плохо! — тихо заметил де Функаль.
   — Должно быть, он спит. Перед моим уходом доктор давал ему какое-то лекарство. Подойдите к нему и поговорите с ним.
   Барон подошел к кровати, а его спутники толпились сзади около него, побуждаемые любопытством. Таким образом, они совершенно не могли видеть, что делается в комнате.
   Вдруг Джильпинг оглянулся и вздрогнул: по ковру, точно змеи, ползли пятеро нагарнуков.
   — Ну, мой друг, — сказал ложный барон, наклоняясь над умирающим, — вы, кажется, хотели сделать завещание.
   Под одеялом кто-то тихо шевельнулся. Все наклонились к постели.
   В ту же минуту раздался грозный военный клич нагарнуков: «Вага!» Виллиго, как тигр, подпрыгнул на постели, схватил консула за горло, повалил на землю и сел на него. Прочие воины кинулись на спутников консула и тоже подмяли их под себя. Послышалось хрипение удушаемых.
   — Черный Орел, — вступился Джильпинг, — не нужно убивать понапрасну.
   — Нет, — возразил Виллиго, — если их пощадить, они опять примутся за то же. Их нельзя щадить.
   — Узнаем по крайней мере, что сталось с нашими братьями.
   — Для этого достаточно одного! — сказал Черный Орел.
   Виллиго отпустил немного шею пленника, а когда тот опомнился, обратился к нему с приказанием:
   — Только пикни — и ты погиб!
   Пленник молчал.
   Виллиго связал его по рукам и ногам. Пятеро остальных были уже трупами.
   — В реку их! — скомандовал Черный Орел.
   Нагарнуки взвалили себе на плечи каждый по одному трупу. Ярро текла недалеко, и скоро волны ее помчали трупы в море.
   Затем Виллиго приступил к допросу пленника:
   — Где трое белых, которые пришли к тебе в дом?
   — Я не знаю, про кого вы говорите! — уклонился сыщик.
   — Берегись! Ведь я и без тебя могу отыскать их.
   — Зачем же тогда ты спрашиваешь меня о них?
   — Чтобы знать, живы они или умерли.
   — А если умерли?
   — О! тогда… тогда тебе будет завидна участь твоих спутников. Я привяжу тебя к столбу пыток и в течение трех лун буду мучить тебя беспощадно.
   Сыщик слыхал кое-что о подобных пытках. У него выступил холодный пот.
   — А если живы? — спросил он.
   — Тогда решение твоей участи будет зависеть от них.
   — О, бегите же скорее… туда… ко мне в дом… вот ключ… скорее… покуда они не задохлись.
   Консул проговорил это слабым голосом и лишился чувств.
   — Оставьте его так, — сказал Джильпинг. — Вы слышали: они могут задохнуться. Бежим скорее!
   С этими словами он вынул из кармана у сыщика связку ключей.
   — Коанук, оставайся здесь и стереги пленника! — приказал Черный Орел.
   И все кинулись вон из гостиницы по направлению к дому Португальского консульства.
   Но… уж не поздно ли было?


XI



Часы ужасной пытки. — Человек в маске. — Отчаяние Оливье. — Страшное усилие канадца. — Спасены!
   Вернемся теперь к трем друзьям, так предательски захваченным в плен у португальского генерального консула.
   Часы шли для них с убийственною медленностью. Около полуночи пленники успокоились и стали соображать свое положение. Канадец постучал кулаком во все четыре стены тесной темницы, и везде стены эти издавали глухой металлический звук.
   — Негодяи отлично приняли свои меры, — сказал он наконец с невольным вздохом. — Мы засажены за железные стены.
   — Теперь вы, я думаю, сами видите, Дик, что у нас нет больше никакой надежды! — заметил Оливье.
   — Все написано в книге судеб, дорогой граф, — отвечал канадец, — и человек не может ничего предрешать. Замечу вам покуда лишь одно: разве мы не были еще в худшем положении, а между тем до сих пор оставались живы? Нет, я надеюсь на некую высшую волю, которая может, если захочет, обратить в ничто все козни врагов.
   — А вы ручаетесь, что эта высшая воля захочет? — печально спросил Оливье.
   — У меня есть какое-то невольное предчувствие.
   — Ну скажите… ну разве есть у нас какое-нибудь средство к спасению?
   — Сознаюсь, я не вижу никакого, но нужно принять в расчет разные посторонние обстоятельства. Мало ли, что еще может случиться. Поверьте, друзья, моему внутреннему убеждению: не здесь суждено нам окончить жизнь.
   — Хорошо, постараюсь поверить. Но нет, это выше моих сил. Я не могу надеяться.
   — Как знать? Быть может, нам даже не понадобится внешняя помощь.
   — Что вы хотите сказать?
   — Мне вдруг пришло в голову… Я даже не решаюсь сказать, что именно. Однако вот что: нас, вероятно, слушают. Стоит приложиться ухом к стене, чтобы в этом убедиться. Снаружи до нас доходят звуки. Мы можем тоже слушать. Давайте. Тише теперь: кто-то там ходит.
   Послышался стук дверного молотка. Кто-то побежал отворять. Все трое приложились ухом к металлической доске.
   До них явственно донеслись фразы, которыми господин Люс обменялся с пришедшими.
   — Ну, что же? — спросил голос, чрезвычайно похожий на голос итальянского консула. — Удалось вам?
   — Удалось, — отвечал Люс, — они тут все трое. Пружины действовали прекрасно, и доски опустились с быстротою молнии.
   — Труда большого не было?
   — Они попались, как бараны. Мне даже жалко и совестно было. Они шли по коридору так уверенно, так наивно, что у меня язык чесался крикнуть им: стойте, не ходите!
   — Как это могло вам прийти в голову! — вскричал чей-то сердитый голос, незнакомый пленникам.
   — Но ведь я же этого не сделал, а за мысли человек не отвечает, — возразил Люс. — Я ведь тоже человек, а не зверь. Я исполняю то, что мне приказано, но голоса совести не могу, не умею заглушить. Вам до этого дела нет, но мне-то самому ужасно тяжело и больно!
   — Если ты когда-нибудь попадешься ко мне в руки, — прошептал канадец,
   — то эти слова тебе зачтутся и я пощажу тебе жизнь. Я тоже сумею пожалеть тебя, несчастный!