Перси сидел в той же позе: руки на коленях, голова опущена. Казалось, он дремлет. Коун встал. Перси вскинул на него глаза.
   — Хватит на сегодня, — сказал Коун и отдал распоряжение увести арестованного. Сам поднялся к господину Мелтону. Немезида по-прежнему висела за спиной шефа полиции. Коун на нее не глядел. Он смотрел в глаза господину Мелтону и докладывал о ходе допроса.
   — Я дал команду арестовать Эльвиру Гирнсбей, — сказал он в заключение. Шеф кивнул, соглашаясь. Коун заметил, что господин Мелтон плохо слушал его. Что-то все время отвлекало шефа. Во время рассказа Коуна он то принимался читать какие-то бумаги, то открывал и закрывал ящик письменного стола. Словно шеф куда-то торопился, а Коун мешал ему: явился не вовремя. И только природный такт удерживал шефа от решительного заявления о том, что этот разговор пора прекратить.
   Однако это было не так. Шеф нетерпеливо ждал конца рассказа Коуна потому, что хотел говорить сам. Он начал издалека, с общей характеристики некоторых задач полиции, вытекающих из оценки обстановки в стране. Он с горечью констатировал, что полиция, к сожалению, с решением этих задач пока не справляется. В качестве иллюстрации шеф привел несколько примеров неудачных расследований, к которым отнес и дело “Шах — Бредли”. Шеф надеялся, что полиции наконец-то удалось добраться до банды спекулянтов наркотиками. Он полагал, что полиции наконец удастся достойно отмести нападки прессы. Но, увы, надежды господина Мелтона не оправдались. Спекулянты наркотиками так же далеки от возмездия, как и были. Конечно, это ни в коей мере не умаляет заслуги Коуна, распутавшего сложный узел дела “Шах — Бредли”. Шеф позаботится, чтобы эти заслуги были соответственно оценены. Но вместе с тем Коун должен понимать, что дело это настолько мелкое… Очень мелкое… Так, низкопробная уголовщина, сдобренная небольшой порцией скандала. Конечно, пресса ухватится за этого Перси—Диксона. Авантюристка Эльвира Гирнсбей (Коун отметил, что шеф уже не называет ее порядочной женщиной) тоже безусловно будет поймана и отдана под суд. Шеф не сомневался, что теперь, когда у Коуна все карты в руках, инспектору быстро удастся довести дело до конца. Банду Эльвиры они, конечно, выловят. Но это не будет триумфом. Как только уляжется шум, вызванный известием о подлинном Диксоне, пресса снова начнет шпынять бедного господина Мелтона. И не только пресса. Министр. Господин Домар. Запросы в сенат.
   Помолчали.
   — Как жаль, — сказал господин Мелтон, — что это пиррова победа.
   Коун осторожно возразил шефу в том смысле, что дело еще не закончено и неизвестно, как все повернется. Ему, Коуну, непонятно, например, где Эльвира брала наркотики. Неясны совершенно мотивы убийства Бредли. Не найден его убийца.
   — Его убийца — шах, — махнул рукой господин Мелтон.
   — Но алиби? — сказал Коун.
   — Туманное алиби, построенное на показаниях Вилли Кноуде, — презрительно бросил шеф. — Разве можно доверять этому сброду из ночных клубов?
   Коун промолчал. Совсем недавно шеф безраздельно доверял Эльвире Гирнсбей.
   Господин Мелтон угадал его мысли.
   — Увы, Коун, — сказал он. — Никто из нас не гарантирован от заблуждений. Тягостно это сознавать, но надо иметь мужество признаваться в своих ошибках. Я полагаю, что профессор Кирпи изумлен не меньше меня. Отец Эльвиры был вполне порядочным человеком. Одно поколение — и такая метаморфоза.
   Шеф поморщился: у него засосало под ложечкой. Это предвещало боль. Он не хотел, чтобы Коун видел это, и закончил разговор…
   Коун удивился, не увидев журналистов, вечно болтающихся в коридорах управления. Проходя мимо кабинета Грегори, понял, в чем дело. Грегори устроил чуть ли не пресс-конференцию. Все газетчики были там. Из дверей валили клубы дыма и слышались возгласы: “Как вы сказали?”, “Она предложила ему?”, “Что за чудовище?”.
   Никльби и Смит ожидали Коуна. По их лицам он понял, что поиски Эльвиры оказались тщетными. Никльби сказал:
   — Я ходил в “Амулеты”. Девчонка сказала, что Эльвира звонила ей в десять утра. Спросила, как идет торговля, поинтересовалась, не заходил ли Перси, и положила трубку.
   Смит рассказал, что он расстался с Грейвсом на развилке Сиккордей-авеню и Стронг-стрит. Грейвс поехал в управление, а Смит сделал попытку восстановить путь “мерседесса”. Частично это ему удалось. Черную машину Эльвиры будто бы видел постовой возле почтового агентства на южной окраине города. Постовой сообщил Грейвсу, что женщина, похожая по описанию на Эльвиру, около одиннадцати заходила в агентство. Была она там минут пять. Потом уехала. Грейвс толковал с чиновниками на почте. Нет, телеграмм она не отправляла. Заходила в будку телефона-автомата. Один из чиновников, проходя мимо будки, слышал, как женщина говорила в трубку: “Только к тебе, только к тебе”. Чиновнику показались смешными эти слова, он их поэтому и запомнил.
   Коун отпустил агентов. У себя в кабинете развернул карту города и долго рассматривал ее. Почтовое агентство находилось в часе езды от дома Эльвиры. В девять она уехала с виллы. В десять звонила Бекки. Около одиннадцати — на почте. Значит, она оказалась у агентства не сразу, где-то задерживалась. Она не такая дура, чтобы стремиться немедленно удрать из города. Звонок к Бекки был, конечно, проверкой. Чего? Ну, тут легко догадаться. Если бы Бекки не ответила, значит, магазин опечатан. Потом она едет на почту. “Только к тебе”. К профессору Кирпи? Нет, это не годится. У профессора Кирпи рыльце некоторым образом в пушку. Он поостережется, несмотря на доверительные отношения с господином Мелтоном.
   В дверь постучали. Коун откликнулся. В кабинет влетел Фримен.
   — Это правда? — заорал он еще с порога.
   — На одну треть, — хмыкнул Коун, продолжая водить курвиметром по карте.
   Фримен уселся верхом на стул и забормотал:
   — Сверим с первоисточником. Так. Перси — это Диксон?
   — Нет, — сказал Коун. Фримен стукнул блокнотом по колену.
   — Не шутите, инспектор. Я только что от Грегори, Он нам прокручивал куски ленты допроса. Вы мастерски работали, Коун. Я восхищен.
   — Фримен, умерьте восторги. Я не шучу. Перси — это не Диксон. Я не знаю, что вам там прокручивал Грегори. Но до этого вполне можно дойти собственным разумом.
   — Вы хотите сказать?..
   — Вот именно. Перси представлялся Диксоном. Но Перси не писал книжек. А ведь их кто-то писал, Фримен?
   — Черт, — сказал Фримен. — Вы, как всегда, на высоте, инспектор. Кто же их писал?
   — Я думаю, Эльвира на это не способна, — сказал Коун. — Тут нужен или талант… или…
   — Что?
   — Вы читали Диксона?
   — Разумеется.
   — Какие мысли в это время приходили вам в голову?
   — Бред сумасшедшего.
   — Мне тоже, между прочим, — заметил Коун.
   — А что, если я об этом напишу? — задумчиво произнес Фримен. — Об этих мыслях, которые приходят в голову.
   — Попробуйте. — Коун сосредоточенно рассматривал цифры на шкале курвиметра.
   — Пожалуй. — Фримен тряхнул головой. — А чем вы тут занимаетесь в тиши? Зачем эта карта?
   — Изучаю подходы к клинике профессора Кирпи, — серьезно сказал Коун.
   — Послушайте, Коун, — сказал Фримен. — Как-то я говорил вам, что пишу книгу. Большая часть работы сделана. Мне недоставало малого. Какой-то неожиданной мысли, факта. Я никак не мог добраться точки, с которой видно было бы логическое завершение всех “измов” современной литературы. Я полагал, что Диксон — находка в этом смысле, представляете — сумасшедший пишет книги, сумасшедший делает литературу, а мы восхищаемся им, надеваем на его дурацкую голову лавровый венок. Король — гол, хотел я сказать. Но это было бы не ново, Коун. Возможно, это было бы смешно. Не больше. Вы натолкнули меня на иную мысль. Коун, неужели эти романы, все эти “Логарифмы бытия” и “Биномы жизни” фабрикуются в клинике Кирпи? Нам мало писателей-невидимок, делающих черные книжки. Мы превращаем дом умалишенных в литературный синдикат. Коун, вам не страшно?
   — У этого Кирпи голова варит, — ухмыльнулся Коун. — Его фабрика даже налогов не платит. А уж о прибыли и говорить не приходится. Бизнес, о котором можно только мечтать.
   — Вам смешно?
   — Да нет, Фримен. От наших умствований слишком далеко до фактов. Все это еще нужно доказать.
   Шах убил Бредли. Шаха убил Перси. Эти тезисы были выдвинуты перед судом, и суд с ними согласился. Перси получил десять лет каторги. Коун, выступавший в суде в качестве свидетеля обвинения, пытался говорить о том, что дело Бредли далеко не закончено, и требовал отложить процесс до выяснения целого ряда деталей. Адвокат Перси пытался его поддержать. Но прокурор произнес громкую речь, в которой заявил, что преступник должен понести немедленное наказание, и присяжные приняли точку зрения прокурора. Имя Эльвиры Гирнсбей называлось не раз. Но ее самой на суде не было. Черный “мерседес”, в котором ее видели в последний раз, был найден в пятистах метрах от почтового агентства. Машина могла бы служить вещественным доказательством, но из-за громоздких размеров в суд не была доставлена. Салон амулетов опечатали, дома Эльвиры и Диксона — тоже. На них уже были объявлены торги.
   Реакция прессы, как и предсказывал господин Мелтон, не была бурной. О Диксоне газеты писали вскользь. Попытка Фримена выступить в “Трибуне” с разоблачениями успехом не увенчалась. Фримену было сказано, что “Трибуна” фантастических рассказов не печатала никогда. А профессор Кирпи — личность, стоящая вне каких-либо подозрений. Разозленный Фримен отнес статью в “Экспресс”. Там ему вежливо заметили, что материал мог бы быть интересным в том случае, если бы, кроме намеков, содержал кое-какие доказательства. “Экспрессу” нужны факты. Фримен поклялся, что он эти факты добудет, и хлопнул дверью.
   Господин Мелтон мягко пожурил Коуна за недостаточно продуманное выступление в суде. Шеф полиции выразился в том смысле, что внутренние дела полиции должны быть ее внутренними делами. Это отнюдь не значит, конечно, сказал шеф, что полиция умывает руки и прекращает дело Эльвиры. Авантюристка и ее шайка будут разоблачены. И господин Мелтон надеется, что Коун и Грегори сумеют довести расследование до конца. Но это вопрос времени. А пока господин Мелтон предлагает Коуну заняться торговцами наркотиками.
   Через два дня после процесса Коун забрел в кабак Вилли Кноуде. Мигавшая у входа вывеска напомнила ему о том, как все это начиналось. Инспектор не пошел в кабинет Вилли, а сразу направился в зал. Сев за угловой столик, он заказал виски и стал бездумно разглядывать сцену. Там кружились в танце четыре девушки. На спине каждой из них были прикреплены портреты папаши Фила в полный рост. Приближались президентские выборы. Вилли не хотелось отставать от жизни. Кноуде поддерживал платформу Филиппа Домара и собирался отдать за него свой голос. Девушки ритмично взмахивали голыми ногами, становились в ряд и поворачивались к зрителям спиной. Тогда со сцены смотрели четыре папаши Фила. Потом следовал поворот, снова мелькали голые ноги. И опять четыре папаши щурились на зрителей. В проеме двери в зал появился Кноуде. Он т ут же заметил Коуна и кивнул ему. Потом приблизился и сказал:
   — Вас нужно поздравить, инспектор. Я читал газеты.
   Коун мотнул головой в направлении сцены.
   — Папаше это может не понравиться, — сказал он.
   Глаза-маслины блеснули. Вилли хохотнул и заметил, что папаша Фил — человек добрый. А он, Вилли, посильными средствами помогает ему пробраться в президенты.
   — Я не поблагодарил вас в свое время, инспектор, — сказал он, меняя тему. — Ведь это вы, как я слышал, вызволили меня из-за решетки.
   — Пустое, — сказал Коун. — Все кончилось, Вилли.
   — А я виноват перед вами, инспектор, — вдруг разоткровенничался Кноуде. — Но я был здорово перепуган тогда. Мы ведь с шахом говорили только о лошадях.
   — Я думаю, что это не имеет значения, Вилли, — заметил Коун.
   Девушки по-прежнему кружились на сцене. Четыре папаши Фила мельтешили перед глазами вперемежку с длинными ногами танцовщиц. За соседним столиком спорили два пьяных парня. Музыканты старались заглушить все посторонние шумы в кабаке. Коун не слушал, что ему говорит Вилли. Не все ли равно, о чем они беседовали с шахом. Шаха нет. Его Убил Перси. А шах убил Бредли. Так полагали судьи. Так считает господин Мелтон.
   — Не имеет значения, — сказал Коун. — Даже если вы вдруг признаетесь в чем-то, Вилли.
   — Вы же знаете, что я не виноват, инспектор.
   — Да, Вилли. Это я знаю. Мне кажется, что вы непозволительно затянули этот номер. — Коун кивнул на сцену. — Да и девчонки устали.
   — Лилиан опоздала, — сказал Вилли. — Сейчас они кончат. Между прочим, шах рассказывал мне любопытные вещи.
   — У вас, я вижу, страшно чешется язык. Он что поверял вам свои сердечные тайны?
   Парни за соседним столиком помирились. На эстраде появилась Лилиан.
   — У нее ловко выходит новая песня, — сказал Вилли.
   — Я незнаком с ее репертуаром, — съехидничал Коун. Вилли обиделся. Лилиан начала петь. В песне говорилось об Адаме и Еве, которых разгневанный Бог изгнал из рая. Коун отметил, что у Лилиан прекрасная дикция, и сказал Вилли, что ему нравится песенка.
   Под аплодисменты Лилиан сбежала со сцены и присела за столик к Вилли и Коуну. На эстраде снова замелькали четыре папаши Фила.
   — Ты сегодня в форме, девочка, — восхищенно произнес Вилли. — А это инспектор Коун. Мы вместе аплодировали тебе.
   — Мы ведь знакомы, — сказала Лилиан и поежилась. Вилли вынул из кармана легкий шарф и накинул ей на плечи. Коуну стало смешно. Эта трогательная забота заставила его подумать, что и Вилли, и Лилиан, и весь их кабак страшно старомодны и благопристойны, несмотря на голых герлс, на вывеску “Все что захотите”, на пьяный разгул. Здесь все понятно и объяснимо. Здесь нельзя захотеть того, что не укладывается в голове нормального человека, не противоречит нормальным человеческим инстинктам и побуждениям. И сам Вилли напомнил Коуну какого-то квакера из давно читанного романа. “Черт знает, какие мысли лезут в голову”, — ругнулся Коун про себя.
   Лилиан попросила сигарету. Вилли предупредительно щелкнул портсигаром, зажег спичку. “А, ведь они любят друг друга”, — удивленно констатировал Коун. И ощутил что-то похожее на неловкость. “Затесался, как болван, — подумал он. — Им же нет никакого дела до меня”. И разозлился на себя, хотя знал, что это неправда, что никуда он не затесался, Вилли сам подсел к нему. И даже хотел что-то рассказать про шаха. Шах убил Бредли. Так сказал господин Мелтон. В это верит Грегори. Послать к черту Грегори? Это можно. Но господина Мелтона не пошлешь.
   Коун выпил еще рюмку виски. Зачем он, собственно, пришел сюда? Да, была мысль. Ему необходимо было вспомнить, как все это началось. Звонок шефа. Растерянные лица полицейских… Ах вот что. Господин Мелтон не завтракал в то утро. Почему же он не завтракал?
   Вилли налил себе виски, Лилиан поднялась на эстраду. Коун не заметил ее ухода. Он вертел в пальцах стаканчик и думал. Шах не мог убить Бредли, потому что Бредли спасал шаха от полиции. Зачем он это делал? Зачем он менял тюбики с наркотиками на пасту “Менгери”? Шах пользовался только пастой “Мен-гери”. А эти идиоты из шайки Эльвиры совали ему “Дорис”. Они забыли о том, что шах — правоверный мусульманин. В “Менгери” не содержится алкалоидов. А в остальных пастах их навалом. Бредли тоже об этом не догадывался. Сначала. Ему потребовался Коран, чтобы понять. Шах, видимо, даже не подозревал, какая борьба развернулась за его спиной. Бредли оберегал шаха от Перси, от полиции. Это ясно. Он хотел, чтобы шах находился на свободе. С какой целью?
   — Хотите еще выпить, инспектор? — вежливо осведомился Вилли.
   “Выпить? Да. Пожалуй”.
   — Наливайте, Вилли. Знаете, о чем я сейчас подумал?
   Глаза-маслины вопросительно уставились на Коуна.
   — Я подумал, что вашему заведению не хватает Размаха. Вы устарели, Вилли, вместе со своим клубом. Вы катитесь в пропасть. Сколько сейчас времени? Девять? Взгляните на публику. К вам никто не идет. Половина столиков пустует.
   — Ночью будет больше.
   — А кто? — спросил Коун. — Кто к вам приходит Вилли? Скоро сюда начнут являться почтенные отцы семейств вместе со своими чадами. Клуб ваш безнадежно приличен. Вы заметили, наверное, что даже полиция перестала сюда заглядывать. Жизнь убежала вперед, Вилли.
   — Я хочу сменить форму девочкам, — неуверенно произнес Вилли.
   Коун засмеялся:
   — Не поможет. Вам следует подумать о чем-то экстравагантном. Например, выписать кордебалет из дома умалишенных.
   — Не надо, инспектор, — сказал Вилли угрюмо.
   — Честное слово, Вилли. — Коуну стало весело. — Это было бы здорово.
   — Если бы я не был обязан вам, я бы давно ушел, — сказал Вилли.
   — Вилли, запомните: мне вы ничем не обязаны. А я, наверное, сейчас пойду. Сам. Поблагодарите Лилиан. У нее чудный голос.
   — И вам не хочется услышать о шахе?
   — Ба! Совсем забыл. Вы полагаете, это важно? Только не рассказывайте, что он торговал наркотиками. Договорились? И про его кошачье зрение. Об этом уже много писали.
   — У вас нет настроения, — сказал Вилли. — Может, в другой раз?
   — Как хотите, — ответил Коун.
   У него и в самом деле не было никакого желания выслушивать сплетни о шахе. “Теперь это не имеет значения”, — билась в голове мысль. Не имеет, потому что на деле поставлен крест. Для себя Коун уже почти решил этот вопрос. Крест. Жирный, черный косой крест. А на могиле Бредли поставлен деревянный. С маленьким распятием. “Мне отмщение…” Кто это сказал? А у Лики тонкие руки. И сама она какая-то прозрачная. Шах убил Бредли? Кто убил Бредли? Вилли все-таки решил рассказать о шахе. У отца, шаха был гарем? На то он и шах, чтобы иметь гарем. И оттуда сбежал старший евнух… Ловкая бестия. Обокрал жен?.. “Мен” — человек. “Менгери” — паста. Бредли сделал пометку в Коране. Каким человеком был Бредли? Мы ни черта не знаем о тех, кто работает рядом с нами, живет рядом с нами… Этот старший евнух увез чемодан драгоценностей. Когда? Вилли говорит, что лет двадцать назад. Полиция старого шаха сбилась с ног. Наследник тоже искал этого евнуха. Пока самого наследника не сшибли с престола. Тогда он приехал к нам. И здесь…
   — Вилли, — сказал Коун, — повторите, что вы сказали.
   — Я говорю, он встретил этого евнуха здесь, у нас в стране.
   — Вот как!
   — Да. Шах рассказывал мне об этом в ту, последнюю ночь. Он был возбужден. Больше того — взбешен. Я заметил, как у него дрожали руки. А потом, когда пришли вы, руки дрожали у меня. Я связывал этот визит с рассказом шаха. Мне казалось, что он встретил того человека и отомстил ему. Они ведь, эти люди, долго помнят зло. А когда вы сказали мне про Бредли, я подумал…..
   — Чудак вы, Вилли, ей-богу. Неужели вы решили… Бредли было тридцать два года. А евнух бежал двадцать лет назад…
   — Нет, инспектор. Я подумал не это. Я думал, что Бредли, возможно, стал на его пути… Я здорово струсил, инспектор. И поклялся, что буду молчать. А потом меня грызла совесть. Мы посоветовались с Лилиан. Я хотел сам найти вас. Но вы пришли… И вот… Я подумал, что… Словом, Перси тоже не мог быть тем человеком…
   — Шах ничего не говорил вам про того человека?
   — Нет. Просто он был взбешен. На нем лица не было, когда он зашел ко мне. Я спросил, конечно, чем он расстроен. И он сказал… Он сказал…
   — Что?
   — Он сказал, что слизняков надо давить…
   — Спасибо, Вилли, — сказал Коун, вставая. — Не забудьте поблагодарить Лилиан.
   — Я надеюсь, это поможет вам. — Вилли встал тоже. Он проводил Коуна до выхода. В дверях инспектор задержался.
   — Прощайте, Вилли. И знаете что? Держите язык за зубами.
   У Вилли дернулась щека.
   — Я не дурак, инспектор.
   — Я в этом уверен, — сказал Коун.
   Он шагнул на улицу и медленно двинулся по направлению к дому. Информацию Вилли следовало обдумать. Она вносила некоторую ясность в дело Бредли. Коуну стало понятно, например, значение той записки, которую он нашел в письменном столе Бредли. Сначала ему казалось, что это то письмо, которое искал Перси. Но Перси искал письма Магды. Грегори, просматривая корреспонденцию Бредли, на записку не обратил внимания. “В этой маленькой посылочке вы найдете все нужное”. Ни даты, ни подписи. На бумаге была видна часть водяного знака. Как будто коготь большой птицы. Сама бумага была явно иностранного происхождения. Этим она и привлекла внимание инспектора. Но тогда он думал о Перси. Теперь, после рассказа Вилли, сопоставив все известные ему факты, Коун пришел к твердому убеждению, что Бредли частным образом связался с кем-то из криминальной полиции той страны — родины шаха. Видимо, фигура евнуха сильно заинтересовала Бредли. Вспомнилась статуэтка, за которой охотилась Эльвира. Не была ли она той самой “посылочкой”?
   Эта мысль не давала Коуну покоя. Утром, наскоро позавтракав, он притащил в свой кабинет целую кучу подшивок газет, запер дверь на ключ и стал внимательно просматривать. После часа утомительной работы он наткнулся на заметку, которую искал. Три строчки петита, когда-то просто мелькнувшие перед глазами, сегодня обрели вдруг совершенно иной смысл. Под рубрикой “От наших иностранных корреспондентов” “Трибуна” писала: “Вчера при таинственных обстоятельствах погиб бывший заместитель начальника тайной шахской полиции Абдулла Бен Осман. Компетентные лица полагают, что это не просто дорожная катастрофа. Говорят, что у себя на квартире Осман хранил некоторые досье на бывших сановников и лиц, близких к престолу бывшего шаха”.
   Газета была датирована тем же днем, когда погиб Бредли. Коун вырезал заметку и спрятал в бумажник, туда, где уже лежала записка, найденная в столе у Бредли. Сел за стол и опустил голову на руки. “Зачем? — думал он. — Зачем я копаюсь во всем этом? Чего я хочу достичь?”
   Его профессиональное любопытство почти удовлетворено. Правда, он не знает, кто убил Бредли. И он не знает мотивов, которые заставили Бредли ввязаться в эту грязную историю. Нужно ли ему это знать?
   Коун встал, отпер дверь кабинета и вышел. В коридорах управления царила тишина. Он никого не встретил. Постоял у подъезда, закурил и увидел Билли Соммэрса. Парень стоял на противоположной стороне улицы и делал вид, что рассматривает витрину кондитерского магазина. Сообразив, что Коун его заметил, Билли шагнул к нему и поздоровался. Инспектор, попыхивая сигаретой, сошел на тротуар, протянул руку.
   — Что ты поделываешь тут, малыш?
   — Я ждал вас, — сказал Билли смущенно.
   — Что-нибудь случилось?
   — Нет. Просто мне необходимо поговорить с вами.
   “Сговорились они, что ли?” — мелькнуло в голове у Коуна. И он спросил шутливо:
   — Уж не собираешься ли ты рассказать мне о шахе?
   Билли удивился:
   — Нет, инспектор. Я пришел, чтобы поговорить о Лики. Мне жаль ее.
   — Мне тоже, малыш. Но едва ли я могу помочь. Это пройдет. Это всегда проходит…
   — Мы были на суде, — сказал Билли.
   — Я знаю, — сказал Коун. Этот разговор ему уже не нравился. И он сделал попытку сменить тему. — Ты же умный парень, Билли. Ты должен понимать…
   — Я понимаю, — упрямо сказал Билли. — Ваш портрет печатали в газетах. Но почему они все говорят не то, что нужно? Ведь вы знаете?..
   — Кто? — резко спросил Коун.
   — Все. У нас в “Орионе” болтают, что полиция…
   — Ловит мелкую сошку?
   Билли наклонил голову.
   — Хорошо, — сказал Коун. — Давай поговорим.
   Это был трудный разговор. И для Билли, и для Коуна. Для Билли потому, что он не знал, как нужно говорить с инспектором. Для Коуна потому, что он не знал, как объяснить парню то, что он еще не сумел объяснить себе. Как сказать ему, например, что Немезида, висящая в кабинете господина Мелтона, часто замахивается своим сверкающим мечом, но не всегда опускает его. А иногда даже рубит головы не тем, кому нужно. Бредли подвернулся под удар. Сам Коун бродит в потемках по краю пропасти. Двадцать лет службы в полиции хоть кого научат понимать такие вещи. Может, рассказать мальчику о Броуди? Коун так и не сходил к нему. К Броуди, который пытался воевать с ветряными мельницами и которого перемололи равнодушные жернова. Сейчас ему не нужен Броуди. Даже если Броуди скажет, что видел он в ту ночь. Надо быть спокойным. Надо пропускать этот мир через себя, не замечать его. Так, как делает это Алиса. Она не позвонила ему. Значит, к ней никто не приходил. Она по-прежнему живет в своем маленьком мирке со своими маленькими заботами. Камень, брошенный в ее мирок, слегка замутил воду, переполошил обитателей. А теперь все вернулось на свои места. Малыш говорит о Лики. а Лики успокоится. Может, этому парню судьба уже отвела роль утешителя. Чего же он все-таки хочет?
   — Они говорят, что полиции нельзя верить, что она заодно с гангстерами.
   — Почему же ты не боишься говорить мне это? Вдруг и я заодно с гангстерами.
   Билли улыбнулся. Улыбка была вымученной и жалкой. Он тоже понимал, что завел трудный разговор. Билли был упрям. Кроме того, он дал себе слово позаботиться о Лики. В жилах Соммэрса текла кровь южанина. Поэтому в комплекс забот о спокойствии Лики он давно включил необходимость возмездия за смерть ее брата. Только в этом случае перестанут кровоточить раны Лики. Так считал Билли. В душе он был готов к тому, чтобы совершить акт мести. Но он мало знал. Ему просто не под силу разыскать убийцу. Коун — другое дело. Билли нравилось, как Коун держался на суде. И он пошел к Коуну.