– Вы уверены? – Привратник подозрительно прищурился. – Зачем?
   Этот вопрос поставил Фокса в тупик. Он не знал что сказать.
   – Мы хотим почитать, – нашелся Дарий. Может, это был не слишком интеллектуальный ответ, зато правдивый.
   – Точно? – Привратник быстро втянул носом воздух. – Не собираетесь ничего продавать? Никаких рекламных кампаний, никаких скидок на подержанные предметы гардероба, никаких пророчеств?
   – Нет, – замотали головами гномы.
   – Тогда проходите. – Дверь чуть-чуть приоткрылась – ровно настолько, чтобы гномы смогли протиснуться.
   – Вы уж простите, что я так сурово, – пробормотал привратник. – А то ходят тут... Продают разную чепуху. Кстати, меня зовут Фликлим. – Дверь с лязгом, достойным какой-нибудь средневековой темницы, закрылась.
   Гномы представились.
   – Идите за мной. – Фликлим снял со стены светящийся шар на рукояти, заменяющий в библиотеке факел, и повел их по коридору.
   Привратник был невысок – одного роста с Фоксом, носил бархатный берет фиолетового цвета и такой же халат с множеством карманов.
   – Вы здесь действительно впервые? – спросил он.
   Дарий несколько раз бывал здесь раньше, но решил, что будет лучше, если в этот раз они с Фоксом прикинутся новичками.
   – В таком случае я буду вашим гидом, – сказал Фликлим и сладко зевнул.
   Они прошли мимо маленькой каморки, в которой работники Агентства Поиска успели заметить неубранную кушетку, заваленный газетами стол и чайник. Видимо, в ней привратник коротал рабочее время.
   – Нам сюда. – Фликлим потянул Дария за рукав. – Сейчас я вас оформлю по всем правилам и проведу в нужный отдел, передав из рук в руки моим коллегам. Заодно и прогуляюсь. Все равно я не думаю, что сегодня ко мне подвалит много народа.
   – Неужели во всей столице никто ничего не читает? – удивился Дарий.
   – Вы первые на этой неделе. Не густо, правда? А на прошлой неделе был только оборотень с маленькой дочкой, – ответил с грустью Фликлим. – Он пришел взять для нее сказок. В библиотеку продолжают ходить только постоянные, проверенные временем читатели, а остальным до нее нет дела.
   Человек-крыса, несмотря на свой почтенный возраст, с ловкостью запрыгнул на стул, вытащил из переднего кармашка круглые очки без дужек и нацепил их себе на нос.
   – Итак, скажите еще раз ваши полные имена. Я запишу их вот в эту огромную книгу, которая пахнет пылью. – Фликлим открыл переплетенный в телячью кожу фолиант, краешек которого был надгрызен.
   – Меня зовут Дарий, – сказал гном, снимая рюкзак и ставя его на пол.
   Привратник, он же библиотекарь и сторож по совместительству, достал чернила и гусиное перо.
   – Распишитесь и напишите точный адрес, по которому проживаете. Предупреждаю – перо заколдованное, так что если вы попытаетесь написать ненастоящий адрес, последствия будут очень печальные. – Видя, что Дарий на него удивленно смотрит, Фликлим добавил: – Не пугайтесь, это стандартная процедура.
   – Какие тут у вас жесткие меры... – пробормотал Дарий.
   В прошлый раз, когда он здесь был, ему поверили на слово. Дарий расписался и протянул перо другу. Тот с недоверием на него посмотрел. Кто знает, что может выкинуть заколдованное перо?
   – Я Фокс, – сказал он и поставил свою закорючку. – Мы вместе.
   – Отлично. – Фликлим захлопнул книгу и спрятал ее в ящик стола. Ящик он закрыл на ключ, который висел у него в связке на поясе. – Ну и что вас интересует? Назовите автора, название книги или хотя бы тему.
   – Мы бы хотели больше узнать о феномене исчезающих магазинов, – сказал Дарий, а Фокс согласно кивал, подтверждая его слова.
   – Что-что? – Фликлим посмотрел на Дария сквозь стекла очков. – А можно точнее?
   – Магазины или маленькие лавки, которые заманивают покупателей, а потом исчезают без следа.
   – А... колдовские лавки... Да... – протянул привратник. – Это в отделе магии, в секции, посвященной волшебным предметам. Давненько у меня не спрашивали ничего подобного. – Он снял берет и пригладил редкие волосы. – А если быть откровенным, то вообще никогда не спрашивали. Я проведу вас куда нужно. Кстати, зачем они вам?
   – Для расширения кругозора. Как-то в трактире зашла о них речь. Ни я, ни Фокс никогда о таких лавках не слышали. Один знакомый посоветовал справиться в библиотеке – мол, там найдется ответ на все вопросы. И вот мы здесь. А вы что-нибудь о них знаете? – спросил Дарий, особо не надеясь на удачу.
   Но Госпожа Удача, иронически улыбаясь, в этот раз решила им помочь. Для разнообразия.
   – Почему вы спрашиваете именно меня? – Фликлим настороженно посмотрел на гномов, словно прикидывая, сколько у них шансов оказаться не теми, за кого они себя выдают.
   – Потому что вы здесь работаете, – ответил Дарий, сбитый с толку таким недоверием. – А что, это запретная тема?
   – Нет, – пожал плечами привратник. – Аккуратнее, вы чуть было не наступили мне на хвост, – с укоризной сказал он Фоксу.
   – Извините, я буду внимательней. – Гном покраснел.
   – Если вы хотите узнать о лавках, то вы пришли к нужному человеку.
   Люди-крысы упорно называли себя людьми, не признавая никаких крыс, что, впрочем, не мешало им любить сыр и ночные прогулки.
   – А вас точно никто не подсылал? – Привратник мобилизовал всю свою подозрительность.
   – Нет, никто. И мы не понимаем, к чему вы клоните. – Дарий начал волноваться, чувствуя, что, если дело так пойдет дальше, его скоро причислят к каким-нибудь заговорщикам.
   – Хорошо. Я вам верю. – Подозрительность Фликлима вмиг сменилась доброжелательностью. – Хотите чаю? С лимоном, мятой и сладкими коржиками.
   Дарий и Фокс перед уходом как раз выпили по большой чашке чая, но перед коржиками устоять было невозможно, и они согласились.
   – Я знаю все, что написано об этих лавках в книгах нашей библиотеки. Так что если вас больше ничего на данный момент не интересует, то идти и просиживать штаны в читальном зале незачем. Но, – он поднял палец, – мне нужно знать, что вам уже известно.
   Гномы, то и дело перебивая друг друга, рассказали о лавках всё, что знали, избегая, впрочем, ненужных подробностей, которые могли выдать истинную причину их интереса.
   – Немало, – кивнул привратник. – Но мне есть что добавить. Видите ли, – он провел их к себе в каморку, – тридцать лет назад я был похищен такой лавкой.
   – Вот это да! – воскликнули работники Агентства и уселись на стулья, любезно предложенные привратником.
   – Я расскажу вам мою историю... – Фликлим поставил чайник на огонь. – Вы ведь не торопитесь?
   – Нет, нисколько, – ответил Дарий. – Нам очень интересно.
   – Я тогда работал курьером, – начал свой рассказ Фликлим. – Кем мне только не приходилось работать за свою жизнь... Я успел перепробовать множество профессий и наконец остановился на нынешней. Так вот, когда я был курьером, а заодно и рекламным агентом, то мне приходилось совать свой нос в дела, которые меня мало касались. Однажды меня послали отнести товар – а я работал у изготовителя корзин, – в магазины по улице Роскошной. Никогда не забуду этой улицы... – Он аккуратно откусил кусочек коржика. – Я, не глядя, заходил в каждый магазин, ведь мы обслуживали всю улицу, и моя тележка потихоньку пустела. Но когда я открыл дверь очередного магазина, надо мной почему-то не раздался звон колокольчика. Это было очень странно... На улице Роскошной у всех продавцов над дверью висит колокольчик, оповещающий о приходе посетителей.
   – Это была та самая лавка? – взволнованно спросил Фокс. – Расскажите о ней подробнее.
   – Да, это была она, – подтвердил Фликлим. – Я оторвался от своих накладных и поднял голову. Это была большая комната с длинными рядами пустых серых полок. На боковых стенах висели несколько плакатов с изображением различных копченостей, но они были такие старые и выцветшие, что потеряли всю свою былую привлекательность. Я понял, что очутился в каком-то новом магазине, он только что открылся, и в него еще не успели завезти товар: – Голос привратника задрожал. – Вместо того чтобы тотчас уйти оттуда, я решил подождать хозяина и предложить ему корзины. Спрос на них за последние месяцы упал, добавились конкуренты, так что это было бы нелишним.
   – Мне жутко, – прошептал Фокс и придвинул себе блюдо с коржиками поближе. – Но я как-нибудь справлюсь.
   – Вот, пейте чай, – радушно проговорил Фликлим, наполняя кружки гномов. – Это настоящий кресский чай, его прямо из Кресса мне привозит друг. Никаких подделок.
   – Да, спасибо, все очень вкусно, – поблагодарил Дарий, всем своим видом показывая, как ему не терпится услышать продолжение.
   Привратник сделал большой глоток и откинулся на стуле.
   – Я подошел к стойке и постучал по ней рукой, привлекая к себе внимание. На мой стук из-за стены, часть которой отъехала в сторону, сразу же показался маленький зеленый человечек, словно сотканный из дыма. Он был лыс, и у него были прозрачные руки, сквозь которые все просвечивало. Но я ничуть не удивился. За долгую жизнь в Фаре на кого только не насмотришься. Я живу в многоквартирном доме, так моим соседом по площадке является всеми уважаемое привидение. Оно распространяет различную литературу религиозного содержания. Больше всего на тему: «Есть ли жизнь после смерти?» Как ни странно, она у него быстро расходится.
   – Ничего удивительного, – сказал Фокс. – Ведь это же будут сведения, полученные, можно сказать, из первых рук. Но вы продолжайте, пожалуйста.
   – Как я ни старался, я не мог встретиться взглядом с владельцем лавки, у него был такой скользящий взгляд, даже не знаю, как это описать... Прошло столько лет, я все прекрасно помню, словно это было вчера. Не знаю, были ли у него ноги, но мне кажется, что нет, хотя я не могу утверждать с полной уверенностью. Он как будто бы плыл по воздуху.
   – Он обрадовался вашему приходу? – спросил Дарий.
   – О, очень! – покачал головой Фликлим. – Полки начали заполняться товарами, в основном различными продуктами – сыры, масло, колбасы, паштеты. Я и оглянуться не успел, как пустая лавка в один миг стала полной, словно рог изобилия. Он ни разу не заговорил со мной. Только расплылся в широкой улыбке, видя мое замешательство. Улыбка была такая, словно перед ним был не я, а стокилограммовая головка свежего сливочного сыра. – Фликлим помимо воли облизнулся. – Простите, я, кажется, немного отвлекся... Он снимал с полок товар и предлагал его мне, а я все пытался ему объяснить, что он ошибся и я не собираюсь у него ничего покупать. Я показал ему наш новый рекламный листок с нарисованной корзиной на одной стороне и ассортиментом и ценами на другой, но он не желал ничего слушать. Владелец лавки насильно совал мне в руки колбасы, а я, хотя это стоило немалых усилий, клал их обратно на прилавок. Так мы и стояли, перекладывая товар с места на место. Наконец человечек понял, что я не собираюсь ничего покупать, и ужасно разъярился. Его лицо исказилось гневной гримасой, а глаза – теперь-то я их увидел, стали напоминать два горящих угля. Они светились красным, а его бесплотные руки потянулись к моей шее.
   – Какой ужас! – вскрикнул Фокс. – Я бы, наверное, в обморок упал, если бы вдруг увидел такое.
   – Верно подмечено, – с усмешкой сказал Фликлим. – Уже любой мог догадаться, что тут дело нечисто, а я все продолжал стоять на месте и не двигался. Я не мог пошевелиться, словно мои ноги мне больше не принадлежали. А потом я потерял сознание. Последнее, что я помню – это две ярко-красные точки, приближающиеся к моему лицу.
   – Милая картинка, – пробормотал Дарий. – Надеюсь, вам не снятся кошмары?
   – Нет, – махнул рукой привратник, – ничуть. У меня не слишком впечатлительная натура. Я до сих пор не знаю, что произошло дальше. – Он помолчал какое-то время, потом заговорил снова: – Я зашел в ту злополучную лавку летом, а когда очнулся, была уже зима. Представьте себе мое удивление – кругом сугробы, я стою по колено в снегу в легкой форме курьера, у меня жутко болит голова и где-то вдалеке виднеется город.
   – Как же вы добрались?
   – Бегом. Заодно и согрелся. Я не понимал, что случилось. Первым делом мне нужно было узнать, какое сегодня число. Пришлось приставать с этим вопросом к прохожим. Хорошо хоть, что из-за выходцев из других миров в Фаре это не смотрится так глупо, как могло быть в другом месте. Когда я понял, что действительно прошло полгода и зима – не бред моего больного воображения, – Фликлим с хрустом откусил коржик, – то отправился к своему начальнику. Тот очень удивился, увидев меня. Несколько минут не мог и слова сказать. Оказывается, они нашли товар и остальные вещи в целости и сохранности возле небольшого пустого пролета между магазинами, но меня самого нигде не было. Меня предлагали снова взять на старое место работы, но, как вы понимаете, у меня пропало всякое желание работать курьером. Я до сих пор не могу себя заставить войти ни в одну лавку, хотя прошло уже столько лет. Все продукты мне покупает мой друг, живущий в соседнем доме.
   – Да, вы попали в настоящую колдовскую лавку, – задумчиво проговорил Дарий.
   – Точно, – вздохнул привратник. – На следующий день, сильно простуженный – все-таки бег в коротких штанах по сугробам не самое лучшее занятие, я отправился в библиотеку и прочитал все, что смог найти по этой теме. Я узнал, что был пленником духа лавки.
   – Но ведь духам это не свойственно, – сказал Фокс, пытаясь найти логику в действиях этого необыкновенного существа. – Я знаю, что они только продают свои несуществующие товары – в этом весь их смысл. Зачем ему было похищать вас?
   Привратник пожал плечами:
   – Я его рассердил, наверное. Если бы я купил что-нибудь, то, возможно, все закончилось бы совсем иначе. Он бы исчез вместе с моими деньгами, а я остался бы стоять на улице, держа в руках пустоту.
   – Меня всегда интересовало, что делает дух с теми деньгами, которые получает от покупателей, – сказал Фокс. – Вы знаете, что с ними происходит?
   – Ни одна книга не дает на это четкого ответа, – покачал головой Фликлим. – Только одни предположения. Однако все исследователи сходятся на том, что духи предпочитают золото, и чем выше проба, тем больше у них желание его заполучить. Возможно, оно используется ими для перемещения между мирами.
   – Только золото? Ничего другого? Драгоценные камни, к примеру?
   – Да, – улыбнулся Фликлим, – как только в разговор вступают гномы, речь сразу же заходит о драгоценностях. Их блеск так манит... Но, если откровенно, я нигде не встречал ничего подобного. Духа интересует золото, а к остальному он равнодушен.
   – А как у него с интеллектом? – Дарий отставил в сторону пустую чашку. – Его можно назвать умным? Он мыслящее существо?
   – Не особо. Они скорее руководствуются инстинктами, чем разумом. Поймите, эта тема очень плохо изучена. Такие лавки на самом деле большая редкость, и попасть в нее очень сложно. Что говорит совсем не в пользу моего везения, – добавил привратник уныло. – Однако благодаря тому, что случилось, я сейчас работаю в библиотеке. Так получилось, что когда эта вакансия освободилась, ее занял именно я. Все равно на тот момент у меня не было другой работы.
   – Очень поучительная история. Впредь мы будем осторожнее и не станем заходить в неизвестный нам магазин, – сказал Дарий.
   – О, я ни в коем случае не хотел напугать вас. – Фликлим взволнованно приподнялся.
   – Мы не испугались, – успокоительным тоном проговорил Фокс, – а просто решили быть более осмотрительными.
   – Вы хорошие ребята, – доверительно сообщил им привратник, – и мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось неверное мнение. Понимаете, моя недоверчивость и подозрительность в начале вашего прихода вызвана тем, что многие мне не верят. Кое-кто считает, что я все выдумал, потому что сам никогда не видел ни духов, ни исчезающих лавок. Но ведь если вы чего-то не видели, это еще не означает, что оно не существует.
   – Не означает, – в один голос подтвердили работники Агентства.
   – Моя история дошла до ушей местных магов, и у нас с ними состоялась продолжительная беседа. Они мне задавали кучу глупых вопросов, очень часто не имевших никакого отношения к делу. Ну скажите, зачем было меня спрашивать, в каком месяце следует сажать баклажаны или видел ли я из окна лавки сияние созвездия Малой Выпи?
   Вдалеке раздался мелодичный перезвон колокольчика.
   – Посетитель? – Привратник удивленно посмотрел на гномов. – Второй раз за день – это такая редкость.
   Перезвон, на этот раз более нетерпеливый, раздался снова.
   – Пожалуй, нам пора. Большое спасибо за рассказ и за чай. – Дарий подтолкнул Фокса, и они двинулись к выходу.
   – Да что вы! Это сущие пустяки, – отозвался привратник. – Если будут еще вопросы, обязательно обращайтесь. В этой библиотеке ответы найдутся почти на все. А сейчас, похоже, мне придется заняться делом.
   Когда гномы вышли из библиотеки, оставив их нового знакомого разъяснять правила поведения маленькому фавну, Дарий, вместо того чтобы пойти сразу домой, свернул в сквер и, несмотря на обилие снега, сел на лавочку. Фокс в нерешительности топтался рядом. На его логичный вопрос, почему они не возвращаются в Агентство, Дарий ответил:
   – Мне нужно подумать. Рассказ Фликлима навел меня на определенные мысли, но они такие туманные...
   – А почему ты не можешь думать в мягком теплом кресле? – Порыв ветра щедро запустил Фоксу за шиворот снежинок, заставив его съежиться от холода.
   – Потому что мысли могут улетучиться в неизвестном направлении, не дождавшись, пока я в него сяду, – объяснил Дарий.
   – Так мы совсем замерзнем, – пробормотал Фокс и, не слушая возражений Дария, потянул того в сторону трактира. – По крайней мере, там тепло.
   Трактир назывался «Круглый год», о чем красноречиво говорила вывеска над входом. Как правило, каждый владелец трактира, заботящийся о репутации своего заведения, стремился, чтобы оно чем-то отличалось от остальных. Учитывая, что в Фаре, наверное, не меньше тысячи трактиров, не говоря уж о дорогих ресторанах, дешевых забегаловках и закусочных, а также кафе, выделяться из общей массы становилось все труднее и труднее.
   «Круглый год» был разделен на четыре сектора – по временам года – и украшен соответственно. Больше всего народу сидело в секторах весны и лета, что неудивительно, потому что они лучше остальных отапливались. В секторе зимы сидел только тролль – ему было абсолютно все равно, где сидеть, он мало чувствителен к холоду, а в секторе осените, кто не поместился в весне и лете. Трактир, к большому изумлению друзей, обслуживали эльфы. Вообще-то они не берутся за подобную работу, считая ее ниже своего достоинства. А если говорить совсем откровенно, то эльфы стараются избегать любой работы, потому что она нарушает их тонкую душевную организацию. Такая жизненная позиция многих раздражает, поэтому неудивительно, что у эльфов мало друзей. Приглядевшись, Дарий понял, что перед ним не чистокровные эльфы, а полукровки. У них более темные волосы и не такой заносчивый вид. И они менее щепетильны в подобных вопросах.
   – Что закажете? – Официант был в строгом классическом фраке с галстуком-бабочкой.
   Дарий, снова погрузившись в свои мысли, ничего не ответил, а Фокс вдруг понял, что очередной порции чая ему почему-то совсем не хочется. Три чая подряд – это слишком даже для него.
   – А у вас тут кормят нормальной едой? – поинтересовался он у официанта.
   – В каком смысле? – не понял эльф. – Вы хотите заказать что-то особенное?
   – Я хочу супа, – ответил Фокс. – И товарищ мой тоже, – кивнул он на задумавшегося Дария. – Или тут подают только выпивку и закуску?
   – Нет, ну почему же... У нас в меню есть суп. С клецками и укропом. Принести?
   – А много укропа? – с подозрением спросил Фокс.
   – В меру.
   – Тогда несите две порции. А еще две отбивные, картошку и капустный салат.
   – Одну минутку. – Официант записал все в своем блокноте.
   Возле стойки Фокс заметил знакомую ведьму, которая несколько раз приходила в Агентство Поиска. Она консультировалась с Крионом по поводу заклинаний. Женщина была в весьма преклонных годах и выглядела словно персонаж, сошедший со страниц книги сказок. Она занималась тем, что направляла ужасные проклятия на огородных вредителей. Звали ее Селена. Селена тоже заметила Фокса и с легкостью приподняла двухлитровую кружку зля в знак приветствия. Гном скромно помахал ей в ответ.
   Когда официант принес обещанный суп, Дарий очнулся, с наслаждением вдохнул его аромат и без колебаний взял ложку. Кушать гномы могут сколько угодно и когда угодно.
   – Молодец, – похвалил он друга. – Зря времени не теряешь.
   – Ну и что ты придумал? – спросил Фокс. – Ты знаешь, где сын леди Рангер?
   – С чего ты решил, что я думал именно об этом? – удивился Дарий, пытаясь выловить из супа особенно крупные стебли укропа.
   – Просто мне очень хочется, чтобы это дело перестало висеть над нами, словно... – Фокс задумался. – Как там говорит Квинт? Дамоклов меч?
   – Да, – подтвердил Дарий. – Именно так. Но думал я не о сыне леди Рангер, а вот о чем: ты не находишь, что между хозяином лавки, которого мы видели, – я имею в виду Фича, конечно, и тем, о котором нам рассказал Фликлим, – большая разница?
   – Нахожу, – прошамкал Фокс с набитым ртом. – И что это значит?
   – Я пришел к выводу, что лавка действительно колдовская, раз она исчезает и появляется в разных местах, а вот хозяин лавки не дух, а существо материальное, да еще и с амбициями. С чего бы это духу лавки заниматься похищением состоятельных людей и требовать за них выкуп?
   – Но ведь... – Фокс на миг перестал жевать, – Как возможно управлять колдовской лавкой, не будучи ее духом?
   – Хороший вопрос, – согласился Дарий. – И ответ на него должен дать Крион. Если я прав, то все сходится. Какой-то человек с ярко выраженными преступными наклонностями занимается вымогательством, используя магическую лавку.
   – Как же нам его поймать? – покачал головой Фокс. – Он каждый раз появляется на новом месте, И зачем ему алмазы одного определенного размера? Зачем столько?
   – Пока не знаю, – честно признался Дарий. – Даже неизвестно, из этого мира он или нет.
   Гном вручил официанту пустую тарелку и принялся за отбивную.
   – Я не думаю, что он житель Фара. Какой нормальный житель столицы станет связываться с Советом, похищая одного из его членов?
   – А разве связаться с леди Рангер – это разумно? А с человеком, который работает на Повелителя Вампиров? Косвенно, но все же...
   – В таком случае шансы на то, что он из другого мира, значительно увеличиваются. Вампиров все знают, и никто не желает переходить дорогу этим милым чутким существам, – с иронией сказал Фокс и добавил: – Особенно священники.
   – А король оборотней? Его похищение наводит меня на мысль, что господин Фич сознательно решил навлечь неприятности на свою голову.
   – Но, может, он исходит из того, что никто больше не в состоянии удовлетворить его требования.
   – Ты думаешь? Наш город никогда не испытывал недостатка в богатых людях.
   Фокс только молча пожал плечами, соглашаясь с Дарием.
   – Смотри! – сказал он, показывая наверх. – По-моему, это по наши души...
   В открытое под потолком исключительно для притока свежего воздуха окошко трактира протиснулся дракон-письмоносец. У него был неповторимый измученно-ошеломленный вид, глаза блуждали, а крылья хаотично подергивались, что давало все основания предполагать, что над ним основательно поработал Крион Кайзер. Хоть это и было запрещено, Крион всё же заколдовывал драконов, когда не было другого выбора. Например, когда сообщение нужно было доставить или очень быстро, или в неизвестном направлении. А руку Главного техномага можно было узнать издалека. Дракон осмотрел помещение и, бестолково махая крыльями, спикировал прямо на стол, за которым сидели гномы. Как и следовало ожидать – прямо в тарелку с салатом. Брезгливо дернув задними лапами, стряхивая налипшую капусту, он тяжелым неподвижным взглядом посмотрел в глаза Дарию и замер.
   – Сообщение для гнома Дария, работника Агентства Поиска, друга неподражаемого и гениального техномага Криона Кайзера. – У почтальона был приятный мелодичный голос.
   Такой голос – это настоящая редкость среди его собратьев, голосок которых больше напоминает скрип несмазанной телеги в жаркий летний день, чем мелодичные переливы.
   – Ну вот, что я говорил... – проворчал Фокс.
   – Да, это я, – подтвердил Дарий.
   Дракон спрашивал, руководствуясь скорее многовековым ритуалом, чем действительной надобностью. Он и так прекрасно знал, кто находится перед ним. И уж тем более после того, как над ним поработал Крион.
   – Вам устное послание, – прошептал почтальон и с заговорщицким видом придвинулся поближе к уху гнома.
   Теперь он был готов без запинки пересказать выученное послание.
   По мере того как он шептал, лицо Дария становилось все мрачнее. Фокс с волнением следил, как его друг отрешенно завязывает в узелок железную вилку. Для Дария это был признак сильного внутреннего смятения. После второго узелка Фокс не выдержал:
   – Что случилось-то?
   – Ответ будет? – задал стандартный вопрос почтальон.
   – Нет, не будет, – покачал головой Дарий и протянул дракону нетронутую отбивную Фокса в качестве платы.
   Сделав дело и освободившись от пагубного воздействия заклинаний Криона, дракон сразу же переменился. Его движения обрели четкость, глаза ясность, и он перестал быть похожим на побитое молью чучело в зоологическом музее. Бесцеремонно схватив отбивную в лапы, он сделал круг почета под самым потолком и вылетел обратно в окошко. Никто из посетителей «Круглого года» даже не обратил на него внимания. Вот если бы он свалился кому-нибудь из них на голову, тогда другое дело...