— Марта, как ты живешь с таким сопляком? — спросил Харрисон у своей племянницы. — Я бы на твоем месте давно изменил бы ему с каким-нибудь богатым мужчиной.
   Подмигнув молодой женщине, он грубо хлопнул ее чуть ниже спины. Марта сделала протестующее движение, но промолчала. Анна Харрисон резко встала:
   — С меня хватит на сегодня, Эдвард. Я иду наверх.
   Она решительно вышла из гостиной.
   — Все разбежались, — повернулся Харрисон к Дронго, — а ведь это один из них похитил документы из моего сейфа. Думаете, я не знаю, что это сделал кто-то из моей семьи?
   Никто, кроме них, не знал об истинной ценности этих документов.
   — Вы могли сами положить их куда-нибудь, — предположил Леживр.
   — Черта с два, — покачал головой Харрисон, — плохо вы меня знаете. Я никогда ничего не забываю. Даже ваше неприятие дьявола, — расхохотался он, подмигивая Марте и Слейтеру. — Вы останетесь у меня? — спросил он у Росса.
   — С вашего разрешения, мы уедем, — предложил Стивен.
   — Пожалуйста, — пожал плечами Харрисон, — Хуан ждет вас в гараже.
   Слейтер, сходите с мистером Россом и покажите ему наш гараж. Передайте Хуану от моего имени, пусть подготовит автомобиль.
   Слейтер и Росс вышли из гостиной. Харрисон повернулся к Дронго:
   — Вы тоже хотите уехать? Тот кивнул головой.
   — Как знаете. Жаль, что вы не согласились на мое предложение. Впрочем, это ваше личное дело. Может быть, вы действительно хороший профессионал-теоретик, но как практик… — Харрисон, засмеявшись, вышел из гостиной.
   — Он всегда так весел? — спросил Дронго у оставшейся в гостиной Марты Холдмен. Она кивнула головой.
   — Просто у него такой характер, — примирительно сказала она.
   — Вам всем приходится несладко, — покачал головой Дронго.
   — Ничего, — улыбнулась Марта, — мы привыкли. Внезапно из коридора донесся громкий крик:
   — Помогите, помогите!
   — Господи, — побледнела Марта Холдмен, — это голос Харрисона.
   Дронго прислушался. Крики раздавались на весь дом. Они выскочили в коридор. Женщина держала в руках небольшую сумочку.
   — Это оттуда, — показала рукой Марта, — из комнаты дьявола.
   Они побежали в конец коридора.
   Крики раздавались все громче. Дронго дернул ручку двери, она была закрыта.
   — Помогите… — в последний раз прохрипел Харрисон.
   — Отойдите, — предложил Дронго молодой женщине, стоявшей с широко раскрытыми от ужаса глазами. Он, разбежавшись, несколько раз ударил по двери, и она раскрылась. На полу, весь в крови, лежал Эдвард Харрисон.
   Дронго наклонился над ним, затем, подняв голову, осмотрелся. Комната была почти пуста, не считая двух-трех стульев, стоявших по бокам, и большого пыльного стола. На двух окнах с закрытыми ставнями виднелись прочные решетки.
   — Господи, — выдохнула Марта, увидев лежащего Эдварда Харрисона, — какой ужас… — Она медленно опустилась на пол, теряя сознание.
   Дронго подскочил к женщине.
   — Черт побери! — вырвалось у него. Прислонив осторожно миссис Холдмен к стене, он выскочил в коридор. Длинный коридор был пуст, и он побежал в сторону гостиной. У дверей гостиной он столкнулся с Россом и Слейтером.
   — Что случилось? — спросил у него Стивен. — Мы слышали какие-то крики.
   — Там… — показал рукой Дронго, доставая стакан, — там, кажется, произошло убийство. — Он быстро налил воды и побежал в конец коридора. Росс и Слейтер последовали за ним. Дронго передал стакан Слейтеру:
   — Дайте воду девушке. — Он наклонился над трупом. Росс последовал его примеру.
   — Что здесь произошло? — раздался уверенный голос за его спиной. Это была Анна Харрисон.
   Дронго приподнял голову. Нет, она не упала без чувств, не потеряла сознания. Она только растерянно отступила в сторону.
   — Не может быть, — очень тихо сказала Анна Харрисон, — не может быть.
   Стивен Росс продолжал осматривать Харрисона.
   — Он мертв, — поднялся Росс.
   И здесь Анна Харрисон испугалась. Очень испугалась. В коридоре раздавались быстрые шаги. Через несколько секунд в комнату ворвались Гарри Холдмен и Роберт Харрисон.
   — Что случилось? — закричал Роберт. — Господи боже мой, что случилось с моим отцом?
   — Его убили, — коротко сказал Стивен, — вы разве не слышали?
   — Я… я… — залепетал Роберт, — я слышал какие-то крики. Но я не думал, что это мой отец.
   — Быстро позвоните в полицию, — распорядился Дронго. — Мистер Холдмен, помогите своей супруге. Стивен, вы найдите водителя и посмотрите во дворе, нет ли там посторонних. Мистер Слейтер, а вы проводите миссис Харрисон.
   После того как все покинули комнату и Дронго остался один, он еще раз внимательно осмотрелся. На столе и стульях лежал густой слой пыли. На подоконниках также не было заметно никаких следов. Дронго тщательно осмотрел оба окна. Ставни были закрыты изнутри, и к ним давно никто не прикасался. Затем он подошел к дверям. Когда он выламывал дверь, она была заперта изнутри на задвижку. Потрогав задвижку, он недоуменно покачал головой. Затем он тщательно простучал все стены комнаты, пытаясь найти пустоту. Но все его усилия были тщетны.
   Закончив осмотр комнаты, Дронго подошел к трупу. Харрисон лежал на полу, широко раскинув руки, на груди у него виднелось большое кровавое пятно.
   Дронго, наклонившись, начал исследовать тело покойного. Харрисон погиб от пулевого ранения почти в самое сердце. Выстрел был произведен с очень близкого расстояния, так как вокруг раны виднелись пороховые отложения, образованные под воздействием выстрела. Однако их разобщенность и недостаточная плотность позволяли предположить, что убийца находился метрах в пяти от погибшего. Дронго перевернул тело, стараясь найти оружие, но револьвера нигде не было. Дронго хотел исследовать карманы погибшего, когда в гостиную вбежал Роберт Харрисон.
   — Я вызвал полицию, — произнес он, тяжело дыша. — Какой ужас, — немного лицемерно добавил он, — бедный папа!
   — Вы ничего не заметили подозрительного? — спросил Дронго.
   — Ничего, — удивился Роберт, — убийца, наверно, искал деньги и уже давно убежал.
   — Из этой комнаты? — улыбнулся Дронго, показывая вокруг. — Каким образом? На окнах решетки. А за дверью в момент убийства стоял я.
   — Не знаю, — испуганно ответил Роберт, — я ничего не знаю.
   В комнату вбежал Росс.
   — На вилле нет посторонних. Мы осмотрели все вокруг, даже посмотрели у ограды. Никаких следов. Слейтер и этот водитель еще осматривают кусты. Но здесь точно никого не было. Убийца, наверно, спрятался в доме.
   — А каким образом он вышел из этой комнаты, Стивен? Я ведь находился за дверью в момент убийства вместе с Мартой Холдмен и слышал крики Харрисона, даже шум борьбы.
   — Сейчас приедет полиция, и мы все узнаем, — убедительно сказал Роберт.
   — Не думаю, — покачал головой Дронго. — Здесь серьезное преступление.
   Через полчаса прибыли две полицейские машины с комиссаром Пьером Дюбуа.
   Медицинский эксперт принялся осматривать труп убитого Харрисона, эксперты по баллистике и криминалисты начали тщательный осмотр комнаты, где произошло преступление.
   Едва завидев Стивена Росса, комиссар подошел к нему:
   — Профессор, и вы здесь?
   — Да, с кем имею честь?
   — Комиссар уголовной полиции Пьер Дюбуа. Вы читали нам курс в Сорбонне.
   — Так это вы, маленький Пьер, — улыбнулся Росс, — а я смотрю на вас и думаю, вы это или не вы.
   — Я, профессор. Ведь вы говорили, что я должен служить в полиции, настолько тщательно и внимательно я провожу осмотр места проишествия.
   Стоявший рядом Дронго рассмеялся. Это было знаменитое изречение Стивена Росса. «Главное, — не уставал повторять Росс, — это квалифицированный осмотр места происшествия. При правильном подходе к этому следственному действию вы гарантируете себе успех на пятьдесят процентов. А это уже очень много».
   — А кто этот господин? — спросил Дюбуа, указывая на Дронго.
   — Мистер Анри Леживр, мой друг и блестящий криминалист, — поспешил ответить Стивен Росс. — Он первым постарался прийти на помощь убитому.
   — Как произошло преступление, мистер Леживр? — спросил Дюбуа.
   — Буквально на моих глазах. Мистер Харрисон вышел из гостиной и через несколько минут позвал на помощь. Я бросился к той комнате, откуда раздавались крики. Вместе со мной была Марта Холдмен. Дверь была заперта изнутри. Я еще слышал крики, когда стоял за дверью. Выломав дверь, я обнаружил труп Харрисона и никаких следов убийцы. Я даже не нашел оружия, из которого был произведен выстрел, — немного сконфуженно признался Дронго.
   — Странно, — заметил Дюбуа, — на окнах решетки, дверь заперта изнутри.
   А куда же тогда делся этот убийца?
   — Я об этом думаю уже полчаса и ничего не могу придумать, — признался Дронго, — может быть, в этой комнате есть какой-то тайный ход. Прежний владелец виллы называл ее комнатой дьявола.
   — Узнайте, кто был прежним владельцем виллы, — обратился Дюбуа к своему помощнику. Тот, кивнув головой, быстро записал в свой блокнот.
   Медицинский эксперт, закончивший свою работу, поднялся, вытирая руки:
   — Он был убит полчаса назад. Выстрелом почти в самое сердце. Стреляли из револьвера с глушителем, метров с пяти-шести. Больше ничего сказать не могу.
   Все остальное определит вскрытие.
   К Дюбуа подошли двое полицейских.
   — Во дворе никаких следов, господин комиссар. В комнате тоже ничего подозрительного не обнаружено. Мы простучали все стены — капитальная кладка, ничего странного.
   — Хорошо, — кивнул Дюбуа, — продолжим завтра утром. Где хозяйка виллы?
   — Она, наверно, поднялась к себе в комнату, — предположил Роберт. — Я сын убитого, Роберт Харрисон.
   — Вы поедете с нами. Нужно будет выполнить небольшие •формальности.
   — Хорошо, — согласился Роберт Харрисон, — я только предупрежу жену.
   — Ну, что вы думаете обо всем этом, Стивен? — спросил Дронго у своего коллеги.
   — Ничего хорошего. Мне не нравятся подобные непонятные убийства, которые подходят для учебника криминалистики больше, чем для обыкновенной жизни.
   — Я утром приеду, — кивнул на прощание Дюбуа, — здесь останутся двое моих людей.
   Комиссар и Роберт Харрисон вышли из комнаты. За ними следом вышли все остальные. Дронго и Росс молча посмотрели друг на друга.
   — Мы неплохо отдохнули. Вы не находите, мистер Росс? — спросил Дронго у своего коллеги.
   Уже глубокой ночью Дронго спустился вниз, в гостиную. Ярко горел свет.
   В креслах у хорошо натопленного камина сидели Гарри Холдмен и Стивен Росс.
   — Как ваша супруга? — спросил Дронго, усаживаясь на диван.
   — Сейчас спит. Это был для нее такой шок, — пробормотал Холдмен, — увидеть убитого Харрисона.
   — Она что-нибудь сказала?
   — Ничего. Просто бормотала какие-то слова.
   — Каким образом убийца мог попасть в эту комнату? И как он мог уйти незамеченным? — задумчиво, словно для себя, тихо спросил Росс.
   — Я об этом все время думаю, — кивнул Дронго. — Убийце просто некуда было деться, как только столкнуться со мной. А я его не видел.
   — Хорошо еще, что вы были не один, — вздохнул Росс, — простите меня, кажется, я втянул вас в такую неприятную историю.
   — Ничего, — успокоил его Дронго, — я постараюсь доказать свое алиби.
   — Вы были вместе, — кивнул Холдмен, — глупо вас подозревать.
   — Конечно, глупо, — согласился Дронго, — если не учитывать, что мое имя далеко не Анри Леживр, я не знаю французского и в первый день моего приезда убивают хозяина дома, где я, опять-таки случайно, — главный свидетель. Вы что-нибудь пьете?
   Он подошел к стоявшим на небольшом столике бутылкам и выбрал себе «Амаретто».
   — Вы не боитесь? — немного растерянно спросил Гарри Холдмен.
   — Что бутылка отравлена? — засмеялся Дронго. — Нет, не боюсь. Откуда убийца мог знать, что я люблю именно «Амаретто»? А здесь около пятидесяти бутылок. Подсыпать яд в каждую очень неэкономно.
   Он плеснул себе в стакан немного янтарной жидкости и снова сел на диван.
   — Дюбуа приедет утром, — Росс покачал головой, — хорошо, что он слушал раньше мои лекции в Сорбонне.
   — Это освобождает нас от подозрений? — весело поинтересовался Дронго.
   — Во всяком случае, я постараюсь ему все объяснить.
   — Не думаю, что это будет правильно, — возразил Дронго, — полицейскому может не понравиться ваша невольная защита. Согласитесь, это настораживает. А когда он узнает подробности моей биографии, он вообще может решить задержать меня. Шпион с Востока, скрывающийся под чужой фамилией, убивает одного из известнейших людей Европы — какой сюжет для шпионских романов.
   — Вы все время шутите, — вздохнул Росс, вставая, — а завтра Дюбуа может действительно поинтересоваться вами в первую очередь. Спокойной ночи, если эта ночь вообще может быть спокойной.
   С этими словами Росс вышел из гостиной. Следом за ним поднялся Холдмен.
   — Я тоже пойду. Всего хорошего, мистер Леживр. А вы действительно шпион с Востока? — спросил он.
   — Действительно. Просто я бывший эксперт ООН.
   — Тогда не страшно, — улыбнулся Холдмен, — у вас дипломатическая неприкосновенность.
   Оставшись один, Дронго еще долго сидел у камина. Прибывший утром Пьер Дюбуа развил бурную деятельность. По его приказу приехавшие вместе с ним полицейские начали простукивать комнату, где был убит Эдвард Харрисон.
   Первым на допрос Дюбуа вызвал Дронго, справедливо считая его главным свидетелем.
   В комнате, кроме Дюбуа, находился также Стивен Росс, встревоженный и взволнованный происходящим. Для него, блестящего ученого и специалиста, такое жестокое преступление было ошеломляющим событием.
   Допущенный на допросы, он молча сидел в углу, стараясь не мешать Дюбуа.
   — Вы не привезли особой документов? — спросил Дюбуа. — Еще вчера я обратил внимание, что, несмотря на вашу французскую фамилию, вы не знаете французского.
   — Я действительно знаю недостаточно ваш чудный язык, но это скорее моя беда, чем вина, — ответил Дронго.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента