Мейсон кивнул головой.
   - После того как вышли сегодняшние газеты, - продолжал посетитель, - мне всюду мерещатся все эти оттенки отношения ко мне.
   Адвокат снова кивнул.
   - Однако я пришел заверить вас, что не сдам своих позиций.
   Услышав это. Мейсон немного задумался и посмотрел Гроуверу прямо в глаза.
   - Как долго продержитесь?
   - До самого конца.
   - Невзирая на факты?
   - Ваши факты говорят о том, что любимая мною женщина состояла в содержанках у Карвера Клементса. Значит это не факты, а ложь. Я, к вашему сведению, люблю Фей и не отступлюсь от нее, так ей и передайте. Вам остается лишь брать у меня деньги. Вы не должны останавливаться ни перед чем и располагать деньгами - всеми деньгами, которые могут вам понадобиться.
   - Прекрасно, - ответил Мейсон, - хотя моральная поддержка прежде всего; теперь я могу сообщить Фей Эллисон о вашей верности. Кроме того, мне нужны некоторые факты.
   - Какие?
   - Например, сколько времени вы встречались с Фей Эллисон?
   - Порядка трех-четырех месяцев. До этого я... Ну, вроде бы ухаживал за обеими девушками сразу.
   - Вы имеете в виду Аниту Бонсал?
   - Да. Сначала я познакомился с Анитой и некоторое время встречался с ней, затем с ними обеими, но позже стал тяготеть к Фей. Я думал, что встречаюсь с ней просто так, а на самом деле влюблялся в нее все сильнее и сильнее.
   - А как Анита реагировала на это?
   - Во всей этой истории никто бы не смог проявить больше благородства, чем Анита. Она обещала сделать для Фей все, что в ее силах.
   - Могла ли Фей Эллисон сожительствовать с Карвером Клементсом?
   - Физическая возможность у нее была, если вы это имеете в виду.
   - Вы не каждый вечер с ней встречались?
   - Не каждый.
   - А что думает Анита?
   - Она считает это обвинение просто смехотворным, совершенно абсурдным.
   - Вы случайно не знаете, могла ли Фей Эллисон иметь доступ к цианистому калию?
   - Об этом как раз я и хотел вам рассказать, мистер Мейсон. Этим ядом пользуется мой садовник, не знаю точно, для каких целей. На днях, когда он водил мою невесту по саду.
   - Да, да, - нетерпеливо проговорил Мейсон, видя, что Гроувер замялся, - продолжайте.
   - Так вот, садовник в моем присутствии объяснял ей что-то об этом веществе. Он предупредил ее, чтобы она не притрагивалась к мешку с цианистым калием, и, помнится. Фей задала несколько вопросов о применении этого яда, но я не очень внимательно слушал их разговор. Цианистый калий используют, кажется, для опрыскивания растении.
   - Кто еще присутствовал при этом разговоре?
   - Только мы трое.
   - Ваш садовник читал газеты?
   Гроувер утвердительно кивнул.
   - На него можно положится?
   - Лично я доверил бы ему даже собственную жизнь. Он чрезвычайно нам предан - работает у нас лет двадцать.
   - Как его зовут?
   - Барни Шефф. Моя мать приняла большое участие в его судьбе, можно сказать, перевоспитала его.
   - У него были неприятности?
   - Да.
   - Сидел в тюрьме?
   - Совершенно верно.
   - Д потом что?
   - Потом вышел на свободу, моя мать предоставила ему эту работу, и с тех пор он безмерно предан нашей семье
   - У вас имеется оранжерея?
   - Конечно.
   - А вы досконально исследовали возможность выращивания орхидей?
   - Нам нет нужды выращивать орхидеи, мы их покупаем и...
   - Меня интересует, - повторил адвокат с прежней интонацией, медленно произнося слова, - досконально ли вы изучили возможность выращивания орхидей в вашей оранжерее?
   - Я же вам ответил, что мы...
   - Досконально ли вы изучили возможность выращивания орхидей? - снова произнес адвокат.
   - Вы имеете в виду... А-а-а, вы хотите, чтобы я отослал Барни...
   - Тщательно изучить возможность разведения орхидей.
   Дейн Гроувер в течение нескольких секунд молча смотрел на Мейсона, затем резко поднялся с кресла и полез в карман со словами:
   - Я принес немного денег и думаю, что вам они понадобятся.
   Он небрежно бросил на стол конверт.
   - А что по этому поводу думает ваша матушка? поинтересовался адвокат.
   Гроувер облизнул пересохшие губы и сжал челюсти так, что его рот вытянулся в прямую линию.
   - Мать, - наконец произнес он,- естественно, испытывает смятение. Однако я полагаю, что сейчас не время разбираться в ее чувствах. - С этими словами он вышел из кабинета.
   Мейсон взял в руки оставленный Гроувером конверт - он был набит стодолларовыми банкнотами. Делла Стрит приблизилась к шефу, чтобы забрать деньги.
   - Я настолько растрогалась, что совершенно забыла посчитать задаток, - сказала она. - Вот уж не думала, что могу так безнадежно впасть в сентиментальность! Сколько там, шеф?
   - Предостаточно,- ответил Мейсон.
   Делла Стрит пересчитывала деньги, когда на ее столе резко зазвонил телефон. Она сняла трубку и услышала голос Дрейка.
   - Привет, Пол,- отозвалась она.
   - Приветик, Делла, Перри у себя?
   - У себя.
   - Хорошо, - утомленным голосом продолжал Дрейк. Сообщаю о результатах проделанной работы. Передай Мейсону, что лейтенант Трэгг зацапал садовника работающего у Гроуверов - чудака по фамилии Шефф. Его задержали как важного свидетеля. Полицейские вне себя от радости, но я так и не смог узнать что же именно они раскопали. Прижав трубку к уху, Делла Стрит застыла у стола. - Алло, алло! закричал Дрейк. - Ты слышишь меня?
   - Слышу. Я передам ему, - ответила Делла и повесила трубку.
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
   В десятом часу вечера Делла Стрит снова вошла в скоростной лифт, расписалась в журнале и мигом взлетела на этаж, где находилась адвокатская контора Перри Мейсона.
   Сыскное агентство Дрейка размещалось рядом с адвокатской конторой. Оно было открыто круглые сутки и в этот поздний час сквозь продолговатую полоску матового стекла на его двери пробивался свет за этой простой ничем не примечательной дверью скрывался целый лабиринт помещении в котором даже ночью не прекращала кипеть работа.
   Делла Стрит хотела было заглянуть к Полу Дрейку, но передумала и продолжила путь по скудно освещенному коридору, оглашая его торопливым стуком каблуков. За поворотом она увидела, что у Мейсона тоже горит свет. Делла отомкнула приемную и пройдя через нее, открыла дверь кабинета Мейсона.
   - Хэлло, шеф, не могу ли я чем-нибудь помочь?
   От неожиданности адвокат вздрогнул и, увидев ее, спросил.
   - Что вы здесь делаете?
   - Я подумала, что вы работаете и может быть нуждаетесь в моей помощи.
   Он улыбнулся.
   - Я не работаю, Делла. Я бегаю по кабинету в поисках выхода, как зверь в клетке.
   - Обедали?
   Он взглянул на свои наручные часы.
   - Нет еще.
   - А сколько сейчас времени? - поинтересовалась Делла.
   Чтобы ответить ей, адвокату снова пришлось взглянуть на часы.
   - Девять сорок.
   Секретарша рассмеялась.
   - Я знала, что когда вы в первый раз посмотрели на часы, то ничего не увидели. Будет вам шеф, пора поесть. Дело от вас не убежит.
   - Лично я не очень в этом уверен, - усомнился Мейсон. Мне звонила сегодня Луиза Марло - она уже виделась с Дейном Гроувером и познакомилась с его матерью. Ей Гроувер тоже сказал, что не сдаст своих позиций. Откуда ему знать, как он поступит? Сейчас из тайных глубин души станут всплывать неведомые качества его характера. Друзья и родственники своим сочувствием непрестанно поворачивают нож в его душевной ране в каждом их взгляде ему мерещатся насмешки и немое осуждение. Откуда, черт побери, этот молодой человек может знать, как он в конце концов поступит? Сдаст он свои позиции или не сдаст - этого сейчас никто не может сказать!
   - И все же, - возразила Делла Стрит, - нужно надеяться что он достойно выдержит это испытание.
   - Вы говорите так чтобы прогнать пессимистические мысли, - сказал Мейсон. - Мне это знакомо - не раз приходилось разглагольствовать перед присяжными в подобном ключе. Но можно ли всерьез уповать на закалку души, на очистительную силу превратностей судьбы? Надеяться на то, что столкновение с реальностями жизни сгонит с него жирок обеспеченного самодовольства? Какая чепуха!
   Секретарша слабо улыбнулась
   - Парень испытывает муки обреченного на смерть, продолжал Мейсон. - Подумать только! Женщина которую он любит в ночь накануне свадьбы неудачно пыталась вырваться из мерзких объятий мужчины, дававшего ей деньги и определенное чувство уверенности в жизни.
   - Шеф вам непременно следует поесть.
   Адвокат подошел к столу.
   - Посмотрите на это, - сказал он. - Фотографии! Дрейк с жутким трудом раздобыл их - это копии снимков сделанных полицейскими экспертами. Видите тело на полу, стакан на столе, опрокинутый стул, до половины просмотренная газета на журнальном столике. Средней руки, заурядная квартирка, такая же грязновато- пошлая как и те гнусные делишки которыми в ней занимались. И среди этих фотографий я должен отыскать свидетельство невиновности женщины; я должен доказать не только ее непричастность к убийству, но и то что она неповинна в измене мужчине, которого любит.
   Мейсон перешел к другой стороне стола взял лупу, прислоненную к пресс-папье, и принялся рассматривать фотографии.
   - Черт возьми, Делла, - сказал он. - Я полагаю что нужное доказательство находится где-то здесь этот усеянный отпечатками пальцев Фей Эллисон стакан на столе, остатки виски на дне стакана и этот бесстыдный ярко-вишневый след поцелуя на лбу!
   - Свидетельствующий о том, что рядом с Клементсом перед его кончиной находилась женщина.
   - Необязательно. Это пятно помады - прекрасный отпечаток пары губ. На губах покойного следов помады не обнаружено. Кто угодно мог напомадить себе губы и когда яд начал действовать, припечатать их ко лбу Клементса, чтобы этой хитростью отвлечь от себя подозрения. Это мог быть и мужчина, знавший, что какая-то женщина имела обыкновение навещать Клементса в его квартире. Помада настолько явно указывает на женщину, что кажется мне подозрительной. Если бы я только знал с чего здесь начать, и если бы в моем распоряжении было побольше времени!
   Секретарша подошла к столу. Прохладные кончики ее пальцев осторожно прикоснулись к векам адвоката.
   - Перестаньте, - сказала она. - Пойдемте лучше поедим. О деле можно поговорить и за обеденным столом.
   - А вы разве не обедали?
   Она улыбнулась и покачала головой.
   - Я знала, что вы будете работать допоздна и если никто не придет вам на выручку чего доброго, прошагаете здесь из угла в угол до двух, а то и до трех ночи. Дрейку удалось что-нибудь разузнать?
   Она собрала в стопку фотографии и накрыла их аккуратно сложенными листками рисовой бумаги, положив сверху пресс-папье.
   - Идемте, шеф я умираю от голода Мейсон подошел к стенному шкафу. Делле пришлось привстать на цыпочки чтобы подать ему пальто. Адвокат взял шляпу, выключил свет и вместе с Деллой Стрит вышел в коридор.
   В отдельном кабинете их излюбленного ресторана Мейсон отодвинул тарелки с остатками толстого бифштекса румяной картофельной соломки обжаренных и промасленных ломтиков французского батона и салата из помидоров, подлил себе кофе и сказал.
   - Дрейк не очень-то много раскопал - всего лишь биографические сведения.
   - Какие, например?
   - Старая как мир, история - ответил Мейсон - Семейный раздор, супруги, не могущие прийти к соглашению. Жена Марлин Остин Клементс - по-видимому, вступила в брак, не устояв перед стремительным натиском Карвера Клементса, жаждавшего заполучить ее. Она не предусмотрела того, что свою стяжательскую, хищно-агрессивную хватку он не преминет использовать для приобретения других аппетитных объектов. Марлин осталась практически одинокой. Такова цена, которую женщины платят, выходя за мужчин подобного сорта.
   - Ну и что же дальше?
   - А дальше, - продолжал Мейсон, - по прошествии определенного времени у Карвера Клементса обнаружились новые интересы. Черт побери, Делла, в этом деле имеется один факт, который хоть чем-то может нам помочь, один-единственный факт - у Клементса не оказалось ключа от квартиры. Помните ту четверку людей, которая встретилась нам в коридоре? Ведь попали же они каким-то образом в это здание! Не забудьте, что входная дверь была заперта на замок. Любой из жильцов мог отомкнуть им парадную дверь, нажав в своей квартире кнопку электромагнитного привода этого замка. Но если никто из жильцов не нажимал такую кнопку, значит, чтобы попасть в дом, посетители должны были иметь с собой ключ. Эти четверо очутились в доме. Каким образом? Независимо от того, что они сейчас говорят, один из них должен был иметь при себе ключ от входной двери дома.
   - Пропавший ключ?
   - Это мы как раз и должны выяснить.
   - А что они сказали полиции?
   - Этого я не знаю. Их показания строго засекречены. Мне во что бы то ни стало нужно заполучить хотя бы одного из этой четверки для перекрестного допроса на суде. Тогда, по крайней мере, у нас появится хоть какая-то отправная точка.
   - Значит, вы попытаетесь протолкнуть дело на предварительное слушание и будете строить защиту, не имея никаких фактов, свидетельствующих в нашу пользу?
   - Примерно так.
   - Возможно ли, что в сумочке Фей Эллисон мы с вами обнаружили тот самый ключ, который пропал у Карвера Клементса?
   - Все может быть. В таком случае либо Фей Эллисон действительно сожительствовала с Клементсом, либо ключ ей подбросили. Но когда он был подброшен и кем? Я склонен полагать, что ключ Клементса находился при нем в момент его смерти. Но когда прибыла полиция, ключа уже не было. Это и есть тот по-настоящему значительный факт, от которого мы должны танцевать.
   Делла Стрит с сомнением покачала головой.
   - Боюсь, вам придется очень нелегко, но тут уж, видимо, ничего не поделаешь.
   Мейсон закурил сигарету.
   - Обычно я изо всех сил тяну время. Делла, но боюсь, что в данной ситуации время - наш враг. Поэтому нам ничего не остается, как войти в зал суда, изображая на лице несокрушимую уверенность в своих силах, и выудить из малюсенькой шляпки здоровенного кролика.
   Секретарша улыбнулась.
   - Но где же нам взять этого кролика, шеф?
   - Вернемся в контору, - ответил адвокат, - будем изучать фотографии в поисках ключа к нашей загадке и... - Мейсон внезапно замолчал и сосредоточенно нахмурился.
   - Над чем задумались, шеф?
   - Я подумал вот о чем. На столе в квартире Клементса стоял стакан, в котором оставалось немного - на донышке виски с содовой, не более двух чайных ложек.
   - Ну и что? - не поняла секретарша.
   - А что происходит, когда вы пьете шотландское виски с содовой?
   - Ну.. В стакане всегда остается немного виски.
   Мейсон покачал головой, его глаза возбужденно блестели.
   - На донышке остаются кубики льда, - уточнил он. Спустя некоторое время они тают, и в стакане образуется слой воды толщиной примерно в дюйм.
   Секретарше передалось возбуждение адвоката.
   - Выходит, льда в стакане женщины не было?
   - Как не было его и в стакане Карвера Клементса, а между тем на столе находился термос доверху наполненный кубиками льда. Вставайте, Делла, нам пора возвращаться в контору и по-настоящему изучить наши фотографии.
   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
   Судья Рэндолф Джордан, занял свое место и постучал молотком, призывая присутствующих к тишине.
   - Слушается дело по обвинению Фей Эллисон, - объявил он.
   - Мы готовы к защите, - отозвался Мейсон.
   - Готовы к обвинению, - доложил уполномоченный окружного прокурора Стюарт Линн считавшийся одним из лучших обвинителей.
   Это был крайне осмотрительный человек с худощавым лицом и суровым взглядом. Он обладал расчетливым интеллектом бухгалтера, энциклопедическими познаниями в области юриспруденции и бездушной жестокостью стального капкана.
   Линн прекрасно знал о феноменальной находчивости своего противника и относился к Мейсону с осторожностью боксера, выступающего на ринге против чемпиона в тяжелом весе.
   - Вызовите доктора Чарлза Кина, - попросил он. Доктор Кин представился как врач и хирург являющийся опытным патологоанатомом и специалистом по судебно- медицинским аутопсиям, в частности насильственно умерщвленных людей.
   - Десятого числа сего месяца вы имели возможность осматривать труп в квартире 702 дома, носящего название "Мандрагора"?
   - Да имел.
   - В какое время суток?
   - Примерно в два часа ночи.
   - Что вы обнаружили?
   - Тело мужчины приблизительно пятидесяти лет от роду, совершенно лысого, но в остальных отношениях весьма хорошо сохранившегося для своего возраста. Тело располагалось на полу, при этом голова была обращена к входной двери, а ноги - внутрь квартиры, левая рука оказалась согнутой и находилась под корпусом, а правая была выброшена вперед. Смерть наступила в промежутке между семью и девятью часами вечера. Затрудняюсь более точно определить время, но она наступила именно в указанный период.
   - И вы определили причину смерти?
   - Я сделал это позже, а не в ходе первоначального осмотра.
   - Что же послужило причиной смерти?
   - Отравление, вызванное приемом внутрь цианида калия.
   - Вы заметили что-либо необычное во внешнем облике умершего?
   - Вы имеете в виду пятно губной помады?
   - Именно его.
   - На верхней части лба умершего имелось красное пятно нанесенное сильно напомаженными губами, которые были прижаты ко лбу в несколько сморщенном виде.
   - Вы хотите сказать, что кожа лба была наморщена?
   - Нет, - улыбнувшись, возразил доктор Кин. - Я хочу сказать, что сморщены были сложенные для поцелуя губы, как если бы какая-нибудь женщина прикоснулась ртом ко лбу покойного для последнего поцелуя. Губная помада находилась на верхней части лба, где кожа черепа не имеет складок или морщин.
   - Задавайте вопросы, - предложил Мейсону Линн.
   - У защиты нет вопросов, - ответил адвокат.
   - Вызовите Бенджамина Харлана, - попросил Линн.
   Место для дачи свидетельских показании занял толстый неуклюжий гигант с добродушной улыбкой на лице и быстро представился как эксперт по дактилоскопии с почти двадцатилетним стажем работы.
   Хорошо продуманными, ловко сформулированными вопросами Линн заставил его рассказать о событиях интересующей суд ночи - об осмотре тела, о поисках латентных следов пальцев в квартире об отсутствии следов на стакане, который обвинение назвало "орудием убийства" и о том, как на стоявшем на столе стакане названном "орудием завлечения", на зубной щетке тюбике зубной пасты и некоторых других предметах были найдены латентные следы пальцев полностью идентичные отпечаткам, взятым у обвиняемой Фей Эллисон.
   Затем Харлан опознал все сделанные полицией снимки, показывающие положение тела в момент его обнаружения, обстановку квартиры, стол, опрокинутый стул, "орудие убийства" на полу, "орудие завлечения" на столе, бесспорно, носящее свежие следы пальцев Фей Эллисон бутылку виски, сифон с содовой и наполненный кубиками льда термос.
   - Можете задавать вопросы свидетелю - с торжествующим выражением на лице разрешил Мейсону Линн.
   - У вас почти двадцатилетний стаж работы в области дактилоскопической экспертизы мистер Харлан - обратился адвокат к эксперту.
   - Совершенно верно.
   - И вы являетесь специалистом по идентификации?
   - Да, сэр.
   - Вы слышали показание доктора Кина относительно пятна помады?
   - Конечно сэр.
   - На фотографии, которую я передаю вам, видно именно это пятно?
   - Да, сэр. Кроме того, у меня имеется фотография, на которой это пятно снято крупным планом. Я самолично сделал снимок особой камерой, используемой мною для подобных съемок. У меня с собой есть экземпляр фотографии, если это вас интересует.
   - Очень интересует, - ответил Мейсон. - Вы можете предъявить его?
   Харлан достал из портфеля фотографию, изображение отпечатка губ на лбу мертвеца оказалось очень четким, были видны мельчайшие детали.
   - Каков масштаб изображения? - поинтересовался адвокат.
   - Один к одному, - пояснил Харлан. - Я рассчитал шкалу расстояний, с помощью которой могу получать изображение точно в натуральную величину.
   - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Мне хотелось бы приобщить этот снимок к делу в качестве вещественного доказательства.
   - Не имею возражений, - откликнулся Линн.
   - Скажите, ведь правда, что мелкие линии, изображенные на этом снимке, в такой же степени индивидуальны, как петли в завихрениях дактилоскопического рисунка?
   - Почему вы об этом спрашиваете?
   - Я хочу обратить внимание вот на какой момент: экспертам в области дактилоскопии хорошо известно что мелкие морщинки, образующиеся на губах человека, являются столь же индивидуальными, отличительными признаками, как и папиллярные линии пальцевого отпечатка.
   - Ну, положим, это не общеизвестная истина.
   - Но все-таки истина?
   - Да, сэр, это факт.
   - Таким образом, измерив расстояние между мелкими линиями на фотографии, которые соответствуют морщинам на кожном покрове губ, можно с такой же достоверностью определить принадлежность этого следа помады, как и опознать человека по оставленному им отпечатку пальца?
   - Да, сэр.
   - Вы только что заявили, что у обвиняемой сняты отпечатки пальцев, которые вы сравнили с отпечатками, обнаруженными на стакане.
   - Точно так, сэр.
   - А вы не пытались взять отпечаток ее губ и сравнить его с отпечатком на лбу покойного?
   - Нет, сэр, - ответил Харлан, смущенно ерзая на скамье.
   - Могу я спросить, почему?
   - Ну, во-первых, мистер Мейсон, тот факт, что линии морщинок на губах сугубо индивидуальны, не является общеизвестным...
   - Но вам-то он известен?
   - Конечно, сэр.
   - И наиболее квалифицированные представители вашей профессии знают о нем?
   - Разумеется, сэр.
   - Так почему же вы не взяли отпечаток губ у моей подзащитной?
   Харлан опять беспокойно заерзал, скрестил ноги и несколько беспомощно посмотрел в сторону обвинителя. Перехватив этот взгляд, Линн мгновенно отреагировал:
   - Прошу суд обратить внимание на то, что так нельзя вести перекрестный допрос свидетеля. Интересующие защиту технические подробности выходят за рамки вопросов, интересующих суд. Я возражаю против последнего вопроса защиты на том основании, что он является несущественным, неуместным и неприемлемым, а посему недопустимым при перекрестном допросе.
   - Возражение отклоняется, - раздраженно изрек судья Джордан. - Свидетель, отвечайте на вопрос защиты!
   Харлан откашлялся.
   - Признаться, - ответил он, - я просто не додумался до этого.
   - Додумайтесь теперь. - Мейсон сделал рукой приглашающий жест. - Чего мешкать, снимите отпечаток прямо здесь, в зале. Мисс Эллисон, не жалейте помады. Давайте сравним ваши губки с отпечатком на лбу.
   - С разрешения суда хочу отметить, - скучающим тоном заговорил обвинитель, - что это вряд ли можно назвать перекрестным допросом. Я понимаю, что мистер Мейсон хочет сделать Харлана своим свидетелем и просит провести этот эксперимент для защиты обвиняемой, но какой же это перекрестный допрос?
   - Это можно рассматривать как перекрестный допрос для выяснения компетентности Харлана как эксперта, - постановил судья Джордан.
   - Не слишком ли много внимания уделяется формально-юридической стороне дела? - с легким сарказмом заметил Линн.
   - Ваше возражение как раз и было формально-юридической придиркой, - резко парировал судья Джордан. - Поэтому оно и отклонено, а мое решение остается в силе. Снимайте отпечаток, мистер Харлан.
   Дрожащей рукой Фей Эллисон густо напомадила губы. Затем, смотрясь в маленькое зеркальце, она кончиком мизинца разгладила помаду.
   - Ну что же, - обратился Мейсон к Харлану, - снимайте отпечаток.
   Эксперт достал из портфеля лист белой бумаги, подошел к сидящей рядом с Мейсоном обвиняемой, прижал к ее рту бумажный лист, получил отпечаток губ и тут же принялся рассматривать его.
   - Проведите сравнение и доложите суду ваши выводы, сказал ему Мейсон.
   - Разумеется, я не располагаю сейчас техническими средствами для проведения микроскопического исследования, но даже на основании поверхностного сравнения линий можно сказать, что отпечаток на лбу покойного оставлен не губами обвиняемой,- сообщил Харлан.
   - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня больше нет вопросов.
   - Скажите, а эти линии появляются только в том случае, когда губы сжаты и как бы сложены для поцелуя? заинтересовался судья Джордан.
   - Нет, ваша честь, они всю жизнь остаются на губах, но если губы сжаты, эти линии усиливаются.
   - И что же, узор этих линий действительно индивидуален для каждого человека?
   - Да, ваша честь.
   - Итак, вы готовы определенно заявить суду, что, несмотря на наличие пальцевых следов обвиняемой не стакане и других предметах, это не ее губы оставила отпечаток на лбу покойного?
   - Да, ваша честь.
   - Разумеется, - счел нужным прокомментировать показание эксперта Линн, - тот факт, что отпечаток поцелуя на лбу оставила не обвиняемая, вряд ли что-либо меняет, ваша честь. Ведь покойный мог поплатиться своей жизнью как раз за то, что обвиняемая увидела губную помаду на его лбу. Отпечатки пальцев неоспоримо свидетельствуют о том, что она присутствовала в квартире 702.
   - Суд понимает значение этого показания. Продолжайте излагать доводы обвинения, - сказал судья Джордан.
   - Теперь, - Линн не скрывал своей досады,- я докажу суду возможность того, что упоминавшийся отпечаток губ мог быть намеренно оставлен адвокатом обвиняемой или его очаровательной и чрезвычайно исполнительной секретаршей. Я начну свое доказательство, вызвав в качестве свидетеля Дона Б. Рэлстона.
   Когда Рэлстон выступил вперед, стало ясно, что ему очень хотелось бы сейчас находиться за много миль от данного места.