- Это-то понятно, - заметил Трэгг. - А теперь расскажите подробнее о блондинке.
   - Я уже все рассказал о ней.
   - Где Эдисон подсадил ее к себе? - спросил Трэгг.
   - Где-то недалеко от Верд-Каньона.
   - Поточнее.
   - Как я понял из разговора с ней, примерно милях в десяти от него.
   - Значит, мистер Эдисон следовал по шоссе от Верд-Каньона во вторник вечером?
   - Верно, - согласился Хэнсел, - иначе он бы не встретил ее.
   - Во сколько это было?
   - Она прибыла в отель примерно без четверти десять вечера, а в десять тридцать ее уже арестовали за бродяжничество.
   - Где теперь эта девушка?
   - Понятия не имею. Но готов держать пари, с помощью Джона Эдисона ее можно отыскать. Когда эти старые холостяки начинают проявлять отеческий интерес к хорошенькой блондинке, которая стремится выглядеть ангелом... сами понимаете. Эдисон вьется вокруг нее, словно муха вокруг банки с вареньем, и ей это видно нравится. Если вы хотите, чтобы она подтвердила мой рассказ, заставьте Эдисона доставить ее сюда. Она все расскажет сама.
   - Хорошо, Хэнсел, - сказал Трэгг, - мы так и сделаем. Но не думайте, что мы снимаем с вас обвинение в шантаже только потому, что вы такой замечательный человек, или потому, что нам так хочется добраться до Перри Мейсона. Вы были и есть грязный мошенник, вымогатель и когда вы так нагло ухмыляетесь, мне очень хочется врезать вам по физиономии. Единственная причина, по которой мы до сих пор с вами возимся, заключается в том, что вы можете помочь в деле об убийстве. Вам уже известно, что партнер Джона Эдисона, Эдгар Фэррел, был убит во вторник вечером в домике примерно в четверти мили от автострады на Верд-Каньон. Ответьте мне, где точно Эдисон подобрал девушку?
   - Этого я не могу сказать, - ответил Хэнсел, - может быть, милях в двадцати от Лос-Анджелеса.
   - То есть напротив того места, где совершено убийство, - заметил Трэгг.
   - Выходит, что так, - согласился Хэнсел.
   - Но он еще не все сказал, - вмешался Холкомб. - Хэнсел, что говорила девушка о машине Эдисона?
   - Она ехала на попутных машинах. Ночью прислушивалась к звуку двигателей.
   - Вот-вот, и как ей понравился двигатель машины Эдисона? - спросил Холкомб.
   - Ах, выспрашиваете об этом, - произнес Хэнсел и замолчал.
   - Не забывайте, Хэнсел, - сказал Трэгг, прекрасно умеющий обращаться с подобными типами, - обвинение снимается только при условии, что вы расскажете всю правду. Попробуйте утаить хоть немного, и тут же за окажетесь за решеткой.
   - Я ничего не утаиваю. Я просто думаю, - ответил Хэнсел.
   - Нечего думать, рассказывайте, - приказал Холкомб. - Думать будем мы.
   - Теперь я припоминаю, - быстро сказал Хэнсел. - Сначала я совсем не обратил на это внимания. Она мне говорила, что выбрала машину Эдисона, потому что у нее мощный мотор, а значит, машина дорогая. Она сказала, что Эдисон выехал с проселочной дороги, со стороны, откуда доносился до нее шум двигателя. Потом она слышала, как под колесами заскрипел мостик. Машина выехала на шоссе, и здесь девушка услышала звук переключения передач. По проселку он ехал на первой скорости, а выехав на асфальт, примерно в ста ярдах от нее включил четвертую. Мотор работал ровно, было видно, что он хорошо отрегулирован. Тут она сделала шаг вперед, чтобы фары осветили ее.
   - Где, точнее, она стояла? - спросил Трэгг.
   - У дренажной трубы.
   - Значит, вы говорите, что Мейсон дал вам чек? - сменил тему лейтенант.
   - Да, Мейсон. Он положил его в мою шляпу, - ответил Хэнсел.
   - А секретарь Мейсона положила вашу шляпу из стол?
   - Да.
   - Ну вот, Мейсон, - повернулся Трэгг к адвокату, - наконец-то настал и ваш черед. Я намерен предъявить вам обвинение в подделке чека и в качестве свидетельницы вызову в Суд Деллу Стрит.
   - Вы собираетесь предъявить обвинение, основываясь на показаниях этого мошенника?
   - Да, вы правы, он мошенник. Но его история вполне правдоподобна. Вы отлично знаете, что стоит хоть раз уступить шантажисту и больше от него не избавишься. Вы рассчитали, что если он попадется с поддельным чеком, он окажется за решеткой и оттуда уже не сможет заниматься шантажом. Более того, он ничего не сможет объяснить толком, вы очень ловко поставили его между двух огней. Либо он должен сознаться в подделке чека, либо - в шантаже. Если он будет вести себя тихо, то сядет за подделку, если все расскажет, его упрячут за шантаж.
   - Умник, - усмехнулся Хэнсел, посмотрев на Мейсона.
   - Молчать! - рявкнул на него Холкомб.
   Зазвонил телефон. Холкомб дотянулся до телефона и снял трубку.
   - Сержант Холкомб у телефона... Кто?.. Да... И что... - Неожиданно лицо его перекосилось от злости, он с силой швырнул сигару в мусорную корзину. - Как же так? - угрюмо спросил он. - Ну, хорошо, - через некоторое время буркнул и гневно швырнул трубку на место. - Мне надо поговорить с вами, лейтенант, - обратился он к Трэггу.
   - Я думаю, - сказал Трэгг, - нам следует задержать Эдисона, разыскать Веронику Дейл и с ее помощью точно установить место, где он ее посадил в свой автомобиль.
   Холкомб без энтузиазма кивнул.
   - Пожалуй, - продолжал лейтенант, - сделаем это вечером. Пусть она покажет все на месте, как это происходило.
   - Надеюсь, меня вы задерживать не собираетесь? - спросил Мейсон. Если да, то вам следует выдвинуть обвинение и получить ордер на арест.
   - Посидите пока здесь, - вставая ответил Трэгг. - Мы о вас не забудем.
   - Лейтенант, нам, пожалуй, следует еще раз проверить рассказ Хэнсела, - сказал Холкомб.
   - Мейсон в своем репертуаре, сержант. Я уверен, что Хэнсел говорит правду. Типичные трюки Мейсона - он защищает интересы своего клиента и при этом способен на что угодно. Загнал Хэнсела в угол, тот уже ничего не может сделать, даже шантажировать.
   - Нам нужно переговорить, - сказал Холкомб, глядя на Трэгга.
   - Может быть, мне вернуться к себе, пока вы будете обсуждать свои дела? - заметил Мейсон.
   - У нас будет ордер на ваш арест, Мейсон. Мы упрячем вас за решетку, - ответил Трэгг.
   - Тогда зовите репортеров, пусть они запечатлеют этот момент, сказал Мейсон.
   - Именно это мы и сделаем, - ответил Трэгг на прощание. - Чуть позже.
   - Отлично. В таком случае, до скорой встречи - сказал Мейсон, встал со стула и вышел из комнаты.
   Войдя в свой кабинет, он невесело улыбнулся секретарше:
   - Плохие дела, Делла.
   - Что случилось?
   - Похоже, нас собираются привлечь нас к Суду по обвинению в подделке чека. Я не хочу, чтобы ты...
   - Шеф, - перебила его Делла Стрит. - Разве сержанту Холкомбу не звонили?
   - Звонили, - ответил Мейсон, роясь в ящике своего стола.
   - Я сделала все, что смогла. Сержанту звонили из банка, заявили, что обвинение Эрика Хэнсела в подделке чека - нелепая ошибка. Несмотря на то что подпись была как бы подделана, Джон Эдисон признал ее своей. Сначала он впопыхах расписался карандашом, потом подумал, что в таком виде банк может не принять чек, и обвел подпись чернилами.
   Мейсон резко задвинул ящик назад в стол, подошел к Делле и обнял ее.
   - Молодец! Как это ты додумалась?
   - Элементарно, шеф. Все были так заняты этим убийством, что никто даже не вспомнил, что Эдисон еще не подтвердил факта подделки чека. Как только лейтенант Трэгг уехал вместе с тобой, я связалась с Эдисоном и велела ему позвонить в банк и сообщить, что он узнал, что Хэнсел арестован по обвинению в подделке чека, но что чек вовсе не подделан, что на нем действительно стоит его подпись. Я сказала ему, что этот звонок в банк будет стоить ему две тысячи долларов в пользу шантажиста, но если он не сделает этого, то его адвоката засадят в тюрьму, а это будет стоить ему дороже, чем две тысячи.
   Мейсон выпустил Деллу Стрит из объятий, уселся в кресло и расхохотался.
   - Я правильно поступила? - спросила Делла.
   - Что значит правильно? Ты поступила отлично! Но должен заметить, что при этом ты нарушила около десятка статей уголовного кодекса.
   - Ну и что?
   - Если они обнаружат, что ты звонила Эдисону, то немедленно арестуют тебя.
   - Так это если обнаружат. Ведь другой возможности не было, верно? Чего бы я стоила, если бы не сделала этого? Кроме того, на моей стороне лучший адвокат города.
   - Без секретаря этому адвокату пришлось бы очень плохо. Господи, Делла! Холкомб выглядел так, будто змею проглотил. Тебе, кажется, недавно прибавили зарплату?
   - Да.
   - Ну так прибавят еще раз. У тебя получается все лучше и лучше. А теперь нас ждет работа. Пол должен доставить Веронику Дейл к тебе домой. Отправляйся в свою квартиру и жди ее. Как только появится, сразу же сообщи мне.
   13
   Мейсон осторожно постучал в квартиру Деллы Стрит. Она впустила его и бесшумно закрыла за ним дверь.
   - Все в порядке? - спросил адвокат.
   - Вероника в квартире три-В.
   - Как она выглядит?
   - Тихой, как ягненок, - ответила Делла.
   - Давно она там?
   - Нет. Я боюсь, что ее могут искать и здесь. Кроме того, у меня был еще один гость.
   - Кто?
   - Лоррейн Фэррел.
   - Что? - удивился Мейсон.
   - Она хотела видеть тебя. Пришла, когда я ждала Веронику. Мне пришлось ее выпроваживать. Она говорила, что у нее к тебе очень важное дело. Да, шеф, мне удалось кое-что узнать о миссис Фэррел. Она влюблена в Джона Эдисона.
   - Не может быть!
   - Точно.
   - Она и виду не подавала, когда я говорил с ней и с Эдисоном.
   - Ты просто не заметил. Тут нужен женский глаз.
   - Это усложняет ситуацию. Если она узнает о Веронике, то начнет ревновать.
   - Мне кажется, она уже знает. И уже ревнует.
   - А Эдисон? - спросил Мейсон. - Отвечает взаимностью миссис Фэррел?
   - О нем я судить не могу. Но то, что она влюблена - это точно.
   - Да, дела, - нахмурился Мейсон. - А что Вероника?
   - Эдисон велел ей идти с людьми Дрейка, и она безропотно последовала за ними. Не задавала никаких вопросов. Я встретила ее, сказала, что сейчас найду для нее квартиру. Когда я вернулась за ней, она продолжала сидеть на этом стуле, ни слова никому не сказав. Я проводила ее до квартиры, где она сейчас.
   - Ты ничего ей не объясняла?
   - Этого даже не потребовалось. Она слушалась каждого слова - ангел да и только. Шеф, женщина не может себя так вести.
   - Она не догадывается, что это связано с убийством?
   - С виду - нет. Но, по-моему, она притворяется. Она должна догадываться, что что-то не так. Если состоятельный владелец универмага сажает ее в свою машину, довозит до города, обеспечивает номер в отеле, предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет куда-то Бог знает с кем и держит в одиночестве... Поверь мне, шеф, даже самая молодая, самая невинная девушка должна взбунтоваться.
   - А она не взбунтовалась?
   - Она - само послушание и кротость.
   - В отеле все прошло нормально?
   - Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее практически никакого не было, на пикник и то надо больше захватить. Шеф, я говорю тебе, что эта девушка что-то скрывает.
   - Что ж, - сказал Мейсон, - пойду взгляну на нее. Кстати...
   - Да?
   - Сколько мы можем держать ее там?
   - Неделю. Девушка, которая снимает квартиру, уехала в Солт-Лейк-Сити. Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу. Она с радостью согласилась.
   - Отлично, - сказал Мейсон. - Пойду взгляну, как она устроилась на новом месте. Ты говоришь, что она даже не догадывается, что вся эта суета связана с убийством?
   - Не знаю, о чем она догадывается, - ответила Делла. - Но ведь нельзя же быть такой тупой.
   - Такой невинной?
   - Такой тупой.
   - Может быть, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков, играющих роль Санта-Клаусов?
   - В любом случае, там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки существуют.
   - Ладно, пойду взгляну на этого ягненочка.
   - На _я_к_о_б_ы_ ягненочка, - заметила Делла Стрит.
   - Пусть будет по-твоему, - согласился Мейсон.
   - Если ты послушаешь моего совета, шеф, - сказал она, - то захватишь с собой свидетеля.
   - Свидетеля или спутника?
   - Обоих.
   - Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.
   - Ты можешь узнать даже слишком много. Пойми, шеф, ты же...
   - Хорошо, - согласился Мейсон. - Бери свой блокнот и пойдем.
   Они прошли к квартире три-В. Мейсон позвонил.
   Вероника Дейл широко распахнула дверь. По ее виду трудно было сказать, смущена ли она этим визитом.
   - О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь очень уютно. Я не знаю, как мне отблагодарить мистера Эдисона за...
   - Пусть это вас не заботит, - оборвал ее Мейсон.
   - Но все складывается для меня так чудесно... Как в сказке.
   Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.
   - Вероника, вы не догадываетесь, почему оказались здесь?
   - Мистер Эдисон сказал, что хочет помочь подыскать мне жилье. Ведь никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с моим переездом на новое местожительство.
   - Вы знаете, как трудно достать жилье?
   - Я знаю, - улыбнулась она, - что мистер Эдисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему... и конечно же мисс Делле Стрит.
   - Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.
   - Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.
   Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.
   - Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эдисону?
   - Благодарность! - воскликнула она. - Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!
   - Очень хорошо. А я - адвокат мистера Эдисона.
   Девушка понимающе кивнула.
   - Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.
   - Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой...
   - Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.
   - Я слушаю.
   - Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?
   - Да.
   - И долго вы голосовали?
   Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:
   - Я ехала из попутных машинах пять дней.
   - Почему вы решили путешествовать таким способом?
   - Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.
   - Большой ресторан?
   - Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.
   - Вы не сказали своей матери, куда едете?
   - Нет.
   - Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?
   - Нет.
   - Почему?
   - Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.
   - Сколько вам лет?
   - Восемнадцать.
   - Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?
   - Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.
   - Вы не думаете, что она беспокоится?
   - Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
   - Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?
   - Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.
   - Почему?
   - Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.
   - Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?
   - До того как я встретила его?
   - Да.
   - У меня были неприятности.
   - Какие же?
   - Ужасные неприятности.
   - Что же с вами произошло?
   - Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.
   - Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?
   - Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
   - Что же вам нравилось?
   - Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.
   - И что было, кода вы выпрыгнули?
   - Я бросила ему этот ключ, вот и все.
   - А потом?
   - Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда злятся.
   - Что еще вы знаете о мужчинах?
   - Ну... я не вчера родилась.
   - Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?
   - Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично, и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому способу.
   - Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эдисона?
   - Да.
   - Вы можете вспомнить место, где мистер Эдисон посадил вас?
   - Да. Это было у дренажной трубы.
   - Расскажите подробнее, как все произошло?
   - Я вышла из машины. Тот человек наговорил мне Бог знает что, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась остановить какую-нибудь другую машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла около мили. Я боялась, что он может вернуться.
   - Сколько же вы так прятались?
   - Минут тридцать-сорок.
   - И что потом?
   - Я устала и села на мосту у дренажной трубы.
   - И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?
   - Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.
   - Вы услышали звук мотора?
   - Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель и... Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.
   - Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
   - Не знаю. Минут пять, может, больше. В такое время на этой дороге мало машин, это ведь не магистраль.
   - Когда вы были там, вы не слышали звука, похожего на выстрел?
   - Выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздался звук, похожий на хлопок двигателя.
   - Откуда он доносился?
   - Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эдисона. Но точно не скажу.
   - Вы слышали выхлопы?
   - Да, пять или шесть.
   - Опишите их. Как они шли? Сначала один, потом еще один, потом серия?
   - Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась - так бывает, когда грузовик идет под гору... или, когда кто-то заводит машину, а она не заводится.
   Мейсон внимательно посмотрел на ее хорошенькое личико.
   - Раньше вы ничего не упоминали об этих звуках.
   - Да мне и в голову не пришло. А зачем? Просто тарахтение старого автомобиля.
   - И один за другим, почти слитно?
   - Один, сразу же другой, потом три или четыре почти слитно.
   - И все?
   - Да, я решила, что после этого машина завелась.
   - Но прошло некоторое время, прежде чем показался мистер Эдисон?
   - Да.
   - Сколько прошло?
   - Около минуты.
   - Около минуты?
   - Ну минуту, может даже две. Теперь я начинаю думать, что это был действительно мистер Эдисон, он заводил машину.
   В этот момент в квартиру кто-то позвонил, потом принялся стучать в дверь:
   - Откройте, иначе мы вышибем дверь, - донесся голос Холкомба. Именем Закона, откройте!
   - Именем Закона? - переспросила Вероника.
   - Это связано с вашими хлопками, - заметил Мейсон.
   - Ну зачем так шуметь, вот запасной ключ от этой квартиры, послышался второй голос из коридора.
   Ключ повернулся, и в квартиру вошли лейтенант Трэгг и сержант Холкомб.
   - Так-так, - сказали Трэгг. - Прервали важный разговор?
   - Да, прервали, - ответил Мейсон.
   - Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, - сказал Холкомб.
   - Это свидетель защиты, господа, - улыбнулся Мейсон.
   - Это вы сейчас так думаете, - сказал Трэгг. - Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?
   - Но вы же сами сказали, что это будет вечером, - заметил Мейсон.
   - Ну и что?
   - То, что еще не вечер.
   - Она - свидетель обвинения.
   - Спорить с вами бесполезно, господа, - сказал Мейсон. - Пойдем, Делла.
   Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.
   - Ну, что?
   - Не знаю, - ответил Мейсон. - Трэгг скоро выяснит, что именно нам рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.
   - Но ведь она же ему все расскажет!
   - Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.
   - Мне кажется, - горько усмехнулась Делла, - что в восемнадцати штатах.
   - Неужели? - спросил Мейсон.
   Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
   - Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в крайне щекотливое положение.
   Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
   - Что такое? Не хочет открываться...
   Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.
   - Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.
   Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.
   - Действительно, - сказала Делла, - неужели я не заперла дверь?
   - По всей видимости, так.
   - Не может быть. Я всегда запираю.
   - Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона. Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.
   - Зачем было вынимать из револьвера патроны? - спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания.
   - Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.
   - Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления? Ведь полиция легко определит владельца по номеру, - сказала Делла Стоит.
   - Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья, заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.
   - Так ты считаешь, что убийца - Эдисон?
   - Эдисон не станет убивать, - ответил Мейсон. - Он импульсивный и раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих поступков.
   В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
   - Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. - Она протянула трубку Мейсону. Дрейк хочет говорить с тобой.
   Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
   - Алло! Пол? Привет! - проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.
   - Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.