Страница:
- Полицейский заявил, что миссис Тейлман разрешила рассказать им все. Все, что касается работы.
- Вы работаете у миссис Тейлман?
- Нет.
- Вот и прекрасно. Делайте, как я сказал.
- Спасибо, мистер Мейсон.
Мейсон положил телефонную трубку, посмотрел на секретаршу и попросил:
- Делла, позови, пожалуйста, Пола.
Через минуту Пол постучал условным стуком в дверь кабинета.
- Как дела, Пол? - спросил Мейсон.
- Так себе, - ответил Дрейф. - Караулим на почте. Делла, наверное, передавала тебе, я ей звонил.
- Что ты знаешь об автоматических камерах хранения на вокзале? спросил Мейсон.
- А что?
- Мне хотелось бы заглянуть в одну из них.
- Просто заглянуть - это я смогу организовать. Вот если ты захочешь осмотреть то, что находится внутри, тогда совсем другое дело.
- Ты знаешь людей, которые отвечают за эти камеры?
- Ага. У них были неприятности, и я в свое время выручил их.
- Давай-ка поедем и посмотрим, - сказал Мейсон. - Делла, я думаю, тебе лучше поехать с нами.
- В какую секцию ты хочешь заглянуть? - спросил детектив.
- Узнаешь, когда приедем. Знаешь, Пол, я не удивлюсь, если... Нет, не буду гадать. Поехали.
- На моей машине или на твоей?
- На твоей. Я хочу подумать, пока ты ведешь машину. У них есть ключ, который подходит ко всем секциями? - спросил Мейсон.
- Наверняка есть, - ответил Дрейк. - Подробностями я никогда не интересовался, но, полагаю, ты сможешь заглянуть внутрь.
- Позвони им, предупреди о нашем приезде, - сказал Мейсон. - Мы с Деллой подождем тебя внизу.
Они спустились на лифте, и через несколько минут к ним присоединился Дрейк с сообщением, что все в порядке, человек по имени Смит ждет их.
Они прошли на стоянку и сели в машину Дрейка. Всю дорогу до вокзала Мейсон был погружен в свои мысли.
У главного входа к ним подошел человек неприметной внешности, в сером костюме. Из-под густых бровей смотрели умные глаза. Человек пожал руку Дрейку.
- Познакомься, Перри, это мистер Смит, - сказал Дрейк. - А это мисс Стрит.
- В какую секцию вы хотите заглянуть? - спросил он, приветственно пожав руки адвокату и его секретарше.
- "FO82", - ответил Мейсон.
- Вы можете сказать почему?
- Нет, - ответил Мейсон, посмотрев служащему в глаза.
- По крайней мере, коротко и ясно, - усмехнулся Смит. - Хорошо, я открою вам эту секцию. Вы можете посмотреть, что в ней, но трогать ничего нельзя. Договорились?
- Конечно, - согласился Мейсон. - Я хочу только взглянуть.
- Подождите немного, - попросил Смит. - Я схожу за ключом.
- Пойдем, поищем эту секцию, - сказал Дрейк, когда Смит ушел.
- Я могу... - начала Делла Стрит.
Мейсон многозначительно толкнул ее в бок и она замолчала на полуслове.
Они ходили между рядами секций. Делла, взяв Мейсона под руку, незаметно направляла его к нужному ряду.
- Вот она, - сказал Мейсон. - "FO82".
- Ключа нет на месте... - начал Дрейк.
- Вон идет мистер Смит, - показала глазами Делла.
- Я вижу, вы нашли ее, - сказал Смит. - Теперь отойдите. Я должен быть уверен, что вы ничего не тронете.
- Мистер Смит, - сказал Мейсон, - не могли бы вы объяснить, как работает эта система? Я смотрю, у вас здесь объявление: груз хранится только двадцать четыре часа, а затем извлекается из ячейки. Как вы определяете, что срок истек?
- А мы не определяем точно, - улыбнулся Смит. - Мы устанавливаем его приблизительно. Смотрите, мало кто замечает вот этот счетчик. Он очень маленький и хорошо замаскирован. На нем цифры: два, восемь, четыре. Это означает, что с момента установки ячейки в нее бросили двести восемьдесят четыре монеты. Каждый вечер в одиннадцать часов специальный работник проверяет счетчики и записывает цифры. Если завтра вечером он увидит, что цифра на счетчике не изменилась, то поймет, что кто-то больше суток назад запер ячейку и ушел с ключом. Естественно, мы не хотим, чтобы наши камеры хранения использовались как склад. У нас быстрый оборот. Некоторые секции используются по несколько раз в день. Аренда помещения и содержание в должном порядке секций обходятся недешево. Если на счетчике те же цифры, что и сутки назад, наш работник открывает секцию.
- Каким образом?
- Вынимает замок.
- Из запертой ячейки?
- Именно.
- Но как?
- Я думал, вы хотите просто взглянуть, что внутри, - повернулся Смит к Полу Дрейку.
- Мы и хотим только взглянуть на то, что внутри, - усмехнулся Дрейк.
- Вот так мы меняем замок. - Смит достал из кармана ключ, повернул металлический кружок в верхней части замка, вставил туда ключ и пояснил:
- Если кто-то пользуется секцией больше двадцати четырех часов, ключ, разумеется, у него. А мы хотим снова пустить секцию в дело, поэтому вынимаем замок и вставляем новый, вместе с ключом. Содержимое вынимаем, и владелец может получить его обратно только подробно описав и заплатив штраф.
- Интересно, - сказал Мейсон. - Вы собираетесь вынуть замок?
- Да.
Смит повернул ключ, раздался громкий щелчок, и дверца распахнулась.
- Смотрите, - сказал служащий, заглянул внутрь сам и добавил: Странная ситуация - ключа нет, а секция пуста.
- Пуста?! - воскликнул Мейсон.
- Именно, - подтвердил Смит, пошире распахивая дверцу.
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит заглянули внутрь.
- Но как могло так получиться? - спросил Мейсон.
- У того человека, по всей видимости, был ключ, - объяснил Смит. - Он открыл секцию и вынул содержимое. Затем бросил еще одну монету, запер секцию и ушел вместе с ключом.
- Но почему? - спросил Мейсон.
- А почему вы заинтересовались именно этой секцией? - вопросом на вопрос ответил Смит.
- Я понял, мистер Смит, - улыбнулся Мейсон.
- Вот и прекрасно. Я вставлю новый замок. А когда этот человек явится, то обнаружит, что ключ не подходит к замку. Минут пять он помучается с замком, будет проверять номер ключа и номер секции, а затем отправится к дежурному выяснить, в чем дело.
- Только не этот человек, - заверил Мейсон. - Я думаю, этот ключ потерян для вас навсегда.
- У нас есть дубликаты, - пожал плечами Смит. - Я просто переставлю этот замок на другую секцию.
- Вы очень помогли нам. Могу ли я предложить вам в качестве благодарности небольшую компенсацию? - спросил Мейсон.
- Совершенно не обязательно, - ответил Смит. - Я очень рад помочь Полу. В свое время он выручил нас. Приятно было познакомиться с вами, мистер Мейсон.
- Нам также, - ответил адвокат.
- Если еще что-то будет нужно, - сказал Смит, пожимая Мейсону руку на прощание, - дайте мне знать. - Он повернулся к Дрейку: - До свидания, Пол.
- Пока, Смит, спасибо, - ответил Дрейк.
Они покинули здание вокзала и сели в машину Дрейка.
- Теперь этот Видал становится важным действующим лицом, - сказал Дрейк по дороге. - Перри, ты не хочешь, чтобы я поплотнее занялся им?
- Отнюдь, - отозвался Мейсон. - Этот человек нас больше не интересует.
- Что ты имеешь в виду, Перри?
- Его просто никогда не существовало.
- Но ведь его ждет письмо, - напомнил Мейсону Дрейк.
- Я знаю, - сказал Мейсон. - Но посуди сам: некий человек, назовем его Видал, пришел к ряду секций, бросил в каждую по монете, забрал ключи и сделал дубликаты. Потом вернул ключи на место. Он ждал где-то здесь, на вокзале, пока Дженис Вайнрайт не положила чемодан в секцию. Она получила инструкцию, переданную шантажистом ее шефу, взять ключ и отправить до востребования Видалу. Это был просто трюк. Как только Дженис ушла, Видал подошел к секции, открыл ее, достал чемодан, бросил в щель еще одну монету и запер дверцу. Таким образом он смог взять с собой ключ. Он получил то, что хотел, и не оставил никаких следов.
- А если бы эту ячейку случайно занял какой-нибудь посторонний человек? - спросил Дрейк.
- Видал и это предусмотрел. У него имелись ключи от четырех соседних секций. Если бы эта ячейка "FO82" была закрыта, Дженис положила бы чемодан в одну из соседних секций слева.
- Однако, - сказал Дрейк. - Ничего себе история. Похоже, ты имеешь дело с человеком, у которого голова работает что надо.
- Бывали в историях и позамысловатее, - ответил Мейсон. - А на голову пока тоже не жалуюсь.
- Я могу отозвать своих ребят с почты?
- Да, конечно.
- Не забудь: почтовый инспектор знает, что мы интересовались письмом, адресованным А.Б.Видалу.
Какое-то время Мейсон осмысливал информацию, затем задумчиво сказал:
- С этим ничего не поделаешь. Скажи ему, что больше не интересуешься этим письмом.
- Мистер Смит был так любезен с нами, - заметила Делла Стрит. - Очень жаль, что нельзя сообщить ему, что, спросив на почте письмо на имя А.Б.Видала, он мог бы забрать свой ключ обратно...
4
Через пятнадцать минут после возвращения, Пол Дрейк вновь постучался условным стуком в дверь кабинета адвоката.
- Что-нибудь новенькое? - поинтересовался Мейсон, когда Делла Стрит открыла детективу дверь.
- Твой друг, А.Б.Видал... - начал Дрейк.
- Что он еще натворил?
- Им интересуется полиция.
- С чего бы это полиции интересоваться Видалом? - спросил Мейсон.
- Понятия не имею. Они не поставили меня в известность. Наоборот, требуют информации от меня, просто горят желанием что-нибудь выведать. Они предполагают, что Видал связан с шантажированием некоего мистера Морли Тейлмана. Ты знаешь такого?
- Как ты только что заметил, Пол, - сказал Мейсон, - полиция ничего не сообщает тебе, а хочет информации от тебя. Когда я нанимаю частного детектива, я тоже не всегда ему все сообщаю.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Когда я вернулся к себе, полицейский уже дожидался меня. Мне удалось ускользнуть на минутку, но он сидит у меня в кабинете.
- Как они связали Видала с тобой? - спросил Мейсон.
- Кто-то подсказал им, что Видал шантажировал Тейлмана с помощью писем. Тейлман, похоже, пропал, и полиция, выйдя на почтовое начальство, обнаружила, что я интересовался мистером Видалом. Им непременно нужно знать, почему я интересовался этим человеком. Знаешь, Перри, я подозреваю, что это связано с камерой хранения на вокзале, но не могу им ничего сказать без твоего разрешения. С другой стороны, я не могу скрывать информацию, связанную с преступлением.
- Ты говоришь, этот полицейский сейчас сидит у тебя в кабинете?
- Ага. И не собирается уходить, пока все не выяснит.
- Ладно, Пол. - Мейсон отодвинул кресло. - Идем, я сам поговорю с ним.
Дрейк вздохнул с видимым облегчением.
- Вот и отлично, - сказал он.
- Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу?
- Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу поговорить с тобой.
- Как его зовут? - спросил Мейсон.
- Орланд.
- Идем, побеседуем с ним, - сказал Мейсон и повернулся к секретарше: - Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь.
Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного Агентства Дрейка. В крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный телефонами, вращающееся кресло и два стула.
- Познакомьтесь, мистер Орланд, - сказал Дрейк, - это Перри Мейсон.
Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - вежливо сказал он. - Я видел вас в Управлении полиции и в здании Суда.
- Дрейк занимается этим делом по моему поручению, - сказал Мейсон. Что вы хотели знать?
- Все, что вам известно об А.Б.Видале.
- Боюсь, совсем немного, - ответил Мейсон.
- Но ведь вы интересовались им?
- Да, интересовался.
- Могу я узнать почему?
Мейсон начал объяснять:
- На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической секции "FO82" в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А.Б.Видалу, до востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо.
- Откуда вы знаете, что находится в конверте?
- Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и бросила в почтовый ящик.
- И что же находится в секции "FO82"?
- Ничего.
На лице Орланда отразилось удивление:
- Ничего?
- Да, - сказал Мейсон. - Совсем ничего.
- Откуда вы знаете?
- Я постарался выяснить это, - сказал Мейсон. - Мне помог Пол Дрейк.
- Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала ключ от пустой ячейки?
- Мы отправили ключ от некой ячейки, - поправил Мейсон.
- И что в ней было, когда вы отправляли ключ?
- Насколько мне известно, там находился чемодан.
- А что было в чемодане?
- Этого, - сказал Мейсон, - я не могу вам сообщить.
- Потому что не знаете?
- Повторяю: этого я не могу сообщить.
- Потому, что в таком случае повредите интересам клиента?
- Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить.
Орланд повернулся к Полу Дрейку.
- У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у адвоката, - сказал он.
- Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит отправляла ключ, - вмешался Мейсон. - Ему было поручено только проследить за Видалом и проверить содержимое ячейки.
- Как вы это сделали?
- Обратились в компанию, обслуживающую камеры хранения. Кстати, они сменили замок, поэтому ключ из конверта уже не откроет секцию "FO82".
- Мы пытались получить разрешение вскрыть конверт, - сказал Орланд. Было очевидно, что там какой-то ключ. Ваша информация очень помогла, мистер Мейсон. Но ее, увы, недостаточно.
- Это все, что я могу сообщить, - сказал Мейсон.
- Опять вы говорите эти слова...
- Они отражают ситуацию.
- Что вы знаете о мистере Морли Л.Тейлмане?
- Никогда в жизни не видел этого человека.
- Миссис Тейлман подозревает, что его шантажировали, - сказал Орланд. - Она думает, что он передал шантажисту, который использовал имя Видал, большую сумму денег. Вы, очевидно, думали так же.
- Где Тейлман сейчас? - поинтересовался Мейсон.
- Именно это мы и пытаемся выяснить, - сказал Орланд. - Если исчезает человек, которого шантажируют, мы всегда пытаемся собрать о нем как можно больше сведений.
- У вас есть что-нибудь по этому Видалу? - спросил Мейсон. Какие-нибудь данные в картотеке?
- Этого я не могу вам сообщить, мистер Мейсон, - мстительно улыбнулся Орланд.
- Я вас понимаю, - улыбнулся в ответ Мейсон.
Орланд повернулся к Полу Дрейку:
- Пока в основном говорил мистер Мейсон. Теперь я хотел бы послушать вас, мистер Дрейк. Не забудьте, что вы связаны профессиональной этикой и не можете скрывать информацию, связанную с преступлением. Так что, мистер Дрейк, расскажите нам, пожалуйста, все, что вам известно.
- Перри развязал мне руки, - с облегчением произнес Дрейк. - Он хотел, чтобы я проследил за Видалом, когда тот придет на почту за письмом. Я созвонился со знакомым почтовым инспектором. Сказал, что у меня есть основание подозревать Видала в преступлении, и договорился, что мне сообщат, когда поступит письмо на его имя. Если бы Видал пришел за письмом, мой человек проследил бы за ним.
- А что вам известно про камеру хранения? - спросил Орланд.
- Мейсон хотел кое-что узнать об этих камерах хранения. Он спросил, смогу ли я помочь, и я ответил, что смогу. В свое время я помог одному человеку, который...
- Как его зовут? - перебил Дрейка Орланд.
- Мистер Смит.
- Смит? - повторил Орланд. - Я знаю его. И что дальше?
- Я позвонил Смиту и попросил его встретиться со мной. Мы приехали туда, и мистер Мейсон...
- Подождите, кого вы подразумеваете под словом "мы"?
- Перри Мейсона, его секретаршу Деллу Стрит и себя. Смит нас встретил. Мейсон сказал, что мы хотели бы заглянуть в секцию "FO82", и Смит согласился проверить ее, предупредив, что мы не должны дотрагиваться до содержимого. Но там ничего не оказалось.
- Ваши люди все еще дежурят на почте? - спросил Орланд.
- Нет, я отозвал их и сказал почтовому инспектору, что Видал меня больше не интересует.
- Вы сделали это самостоятельно или в соответствии с инструкциями Мейсона?
Дрейк беспомощно взглянул на Мейсона.
- Он действовал по моему указанию, - сказал Мейсон.
- Что же, это я и хотел узнать. Если, конечно, это все, что вам известно, мистер Дрейк.
- Это все, что мне известно.
Орланд повернулся к Мейсону.
- И все, что я могу вам сообщить, - сказал Мейсон.
Орланд вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Дрейку:
- Все в порядке, Пол, - сказал он. - Ты рассказал ему все, что знал и можешь быть спокоен.
- Спасибо. Ты мне очень помог, - сказал Дрейк.
- Ты должен сообщать полиции все, что знаешь в тот момент, когда тебе задают вопросы, - заметил Мейсон. - Но ты вовсе не обязан бежать за полицейским, чтобы сообщить что-то, что узнал позднее.
- Постой, Перри, - возразил Дрейк, - я не хочу больше ничего знать...
- Тебе нужна работа или нет?
- Я ни от какой работы не отказываюсь.
- Вот и прекрасно. У тебя есть работа.
- Какая?
- Морли Тейлман. Я хочу знать, где он находится в настоящее время.
- Где он в настоящее время?
- Вчера вечером он ездил в Бейкерсфилд. Встречался по делам с Колем Троем, своим партнером. Уехал оттуда в девять часов, домой не вернулся. Жена сообщила в полицию. Я хочу найти Тейлмана. Подключи к этому делу несколько человек и посмотри, что можно выяснить.
- Если уж этим занималась полиция, они отработают все версии.
- Вот именно, - ответил Мейсон, - но полиция нам ничего не сообщает, а я хочу получить всю информацию, которой они располагают. Даже больше.
- О'кей, - согласился Дрейк. - У меня есть человек в Бейкерсфилде. Я позвоню, и поручу ему заняться этим делом.
- Вот телефон, - сказал Мейсон. - Звони.
Дрейк взялся за телефон. Мейсон прошел в свой офис и сообщил Делле Стрит, что уходит и вернется не раньше полудня.
5
Сверившись с адресом, выписанным из телефонной книги, Перри Мейсон свернул на Диллингтон-драйв. Извилистую дорога повторяла очертания холма и выходила в тихую, затянутую дымкой долину.
Адвокат остановился у дома шестьсот тридцать один, современным зданием с плоской крышей и почти сплошь стеклянными стенами.
Часы показывали десять минут двенадцатого. Мейсон поднялся по широким ступенькам и нажал кнопку звонка.
Через какое-то время дверь открыла красивая женщина с ясными голубыми глазами, на вид ей было лет двадцать восемь.
- Миссис Тейлман? - спросил Мейсон.
- Да, - ответила она настороженно.
- Я Перри Мейсон, адвокат. Я хотел бы поговорить с вами о вашем муже.
- Заходите, - пригласила она.
Мейсон вошел в комнату, залитую солнечным светом, проникавшим сквозь жемчужно-серые занавески. Комната была обставлена с большим вкусом, на полу, от стены до стены, лежал ковер, кресла были глубокие и удобные.
- Не хотите ли присесть, мистер Мейсон?
Мейсон поблагодарил, сел и заговорил:
- Миссис Тейлман, мне очень жаль, что в данный момент я не могу выложить на стол все карты. Насколько я понимаю, вы хотите получить информацию о своем муже. Я хочу этого не меньше вас. Я представляю интересы клиента, желающего остаться неизвестным, и уверен, что его интересы не противоречат вашим. Иначе я бы к вам не пришел. Насколько я знаю, у вас нет причин не быть со мной откровенной. Я уверен, что это в ваших интересах.
- Мой муж советовался с вами?
- Нет, миссис Тейлман, хотя в данном случае я действую в его интересах. Я объясню, почему я приехал к вам. Вы сообщили полиции, что ваш муж исчез. Вы сообщили также, что его шантажировал некто А.Б.Видал. Полицейские расспрашивали меня, поскольку я проявил интерес к мистер Видалу раньше их. Я сообщил им все, что мог.
- Вы представляете мистера Видала?
- Нет, мы никогда в жизни не встречались, и, согласно имеющейся у меня информации, его интересы противоречат интересам вашего мужа. У меня есть основания предполагать, что мистер Видал пытался шантажировать мистера Тейлмана. Моя секретарша положила в конверт ключ от секции "FO82" камеры хранения на вокзале и отправила до востребования А.Б.Видалу. Это было вчера около полудня. Я попросил частного детектива проследить за этим Видалом, когда он явится за письмом. Я хотел выяснить, кто он, как выглядит и куда направляется.
- И вам это удалось? - с неожиданным интересом спросила она.
- Нет, - ответил Мейсон. - Вся эта затея с отправкой письма до востребования была просто уловной. Шантажист заранее приготовил дубликат ключа и забрал содержимое ячейки, не заходя на почту. Потом он бросил в щель монету, вынул ключ и запер пустую ячейку.
- Вы рассказали все это полиции?
- Да.
- Если ваша секретарша отправляла ключ, то она могла открыть ячейку и забрать оттуда сверток. Или что там было...
- Это не обязательно следует одно из другого, - сказал Мейсон. - Я не хотел бы вас обманывать. Могу только сказать, что моя секретарша действительно положила ключ в конверт и отправила его Видалу до востребования.
- Вы не являетесь адвокатом моего мужа?
- Мы даже никогда не встречались.
- Если вы не связаны ни с Видалом, ни с моим мужем...
- Я не сказал, что не связан с вашим мужем, миссис Тейлман. Лично он меня не нанимал, но мой клиент действует исключительно в интересах вашего мужа.
- Вы можете объяснить подробнее?
- Очень сожалею... - Мейсон покачал головой.
- По-моему, - начала миссис Тейлман, - А.Б.Видал - вымышленное имя.
- Вы думаете, он шантажист?
- Я это знаю.
- Вы можете сказать мне, откуда вы это знаете?
Миссис Тейлман на мгновение заколебалась.
- Уверяю вас, - продолжал Мейсон, - если бы мои интересы или интересы моего клиента противоречили вашим, я никогда не приехал бы к вам. В настоящий момент я здесь исключительно в качестве человека, который хочет получить сведения от свидетеля.
- Хорошо, - сказала она. - Я сообщу вам некоторые факты, мистер Мейсон. Я скажу вам то, что сказала полиции. Все свои карты я не выложу на стол, пока вы не выложите свои.
- Отлично, - согласился Мейсон.
- Вчера муж вернулся с работы в два часа дня. Он был очень озабочен, сказал, что должен ехать в Бейкерсфилд. Он хотел переодеться и попросил меня принести другой костюм. Как обычно, я просмотрела карманы костюма, который Морли снял. Костюм нужно было отправить в чистку, и я хотела убедиться, что в карманах ничего не осталось.
- Ваш муж сам переложил все из одного костюма в другой?
- Да, он всегда делает это сам. Я пришла позже, взяла брошенный на стул костюм и прошлась по карманам. Очень часто он забывает в кармане перочинный нож, ключи, монеты. Мне кажется, все мужчины такие, у них так много карманов, и они всегда так спешат...
- Понимаю, - улыбнулся Мейсон. - Со мной тоже такое случается.
- Так вот, - продолжала она, - во внутреннем кармане пиджака было письмо. Оно было составлено из слов, вырезанных из газеты и приклеенных на лист бумаги.
- Вы помните, что там было написано? - спросил Мейсон.
- Могу повторить слово в слово: "Приготовьте деньги. Инструкции по телефону. Невыполнение условий опасно".
- Вы записали текст письма?
- Нет. Я просто запомнила.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Там же, в кармане, лежал и конверт, - сказала она. - Обычный конверт с маркой, адресованный моему мужу. В верхнем левом углу стоял обратный адрес: "А.Б.Видал, до востребования". Адрес был напечатан на машинке.
- И что же вы сделали? - спросил Мейсон.
- Морли в это время брился в ванной. Пиджак, который он собирался надеть, висел на вешалке. Я сунула письмо и конверт в нагрудный карман. Раз он мне ничего не сказал... Знаете ли, мистер Мейсон, я не люблю задавать лишние вопросы и ставить мужа в неловкое положение. Я считаю, что, если мой муж хочет мне что-то сказать, он скажет. А если не говорит, то не хочет меня беспокоить, или не хочет, чтобы я это знала.
- Однако письмо вас обеспокоило?
- Да. К тому же я чувствовала, что мужа что-то тревожит.
- Вы в курсе финансовых дел вашего мужа?
- Мы вместе подписываем счета на оплату подоходного налога, но я просто, даже не глядя на цифры, ставлю свое имя на нужной строчке.
- Вы никогда не обсуждаете с мужем финансовые дела?
- Мой муж очень щедро дает мне деньги на расходы. Большего я не требую. Этих денег вполне хватает, чтобы вести хозяйство, а время от времени Морли делает мне подарки - новую машину или что-нибудь в этом роде. Одежду я покупаю на те деньги, что дает муж.
- Это большая сумма? - спросил Мейсон.
- Вполне достаточная, - улыбнулась она.
Мейсон окинул взглядом комнату.
- Да, похоже, - согласился адвокат. - И потрачена с большим вкусом. Итак, ваш муж уехал в Бейкерсфилд?
- Во всяком случае я так полагаю. Он сел в машину и уехал. Он очень спешил.
- За сколько времени обычно ваш муж добирается от дома до работы?
- Примерно полчаса. Он привык рано вставать и уезжает до того, как начнется час пик. И возвращается рано. А когда задерживается, всегда звонит.
- Понятно, - сказал Мейсон. - Итак, вы видели письмо, составленное из вырезанных из газет слов.
- Да.
- Миссис Тейлман, были ли эти слова как-нибудь порваны? Это может оказаться важным. Разорваны пополам и снова склеены?
- Нет, они были аккуратно вырезаны ножницами.
- На конверте был адрес конторы вашего мужа?
- По правде говоря, я не обратила внимания. Ему приходят письма и на домашний адрес.
- Я думаю, что вы не заметили, когда пришло это письмо.
- Боже мой! Нет, конечно. Я просто просматриваю почту и адресованное мужу кладу на столик справа от двери. Он забирает письма, когда возвращается домой.
- Он получает много писем на домашний адрес?
- Вы работаете у миссис Тейлман?
- Нет.
- Вот и прекрасно. Делайте, как я сказал.
- Спасибо, мистер Мейсон.
Мейсон положил телефонную трубку, посмотрел на секретаршу и попросил:
- Делла, позови, пожалуйста, Пола.
Через минуту Пол постучал условным стуком в дверь кабинета.
- Как дела, Пол? - спросил Мейсон.
- Так себе, - ответил Дрейф. - Караулим на почте. Делла, наверное, передавала тебе, я ей звонил.
- Что ты знаешь об автоматических камерах хранения на вокзале? спросил Мейсон.
- А что?
- Мне хотелось бы заглянуть в одну из них.
- Просто заглянуть - это я смогу организовать. Вот если ты захочешь осмотреть то, что находится внутри, тогда совсем другое дело.
- Ты знаешь людей, которые отвечают за эти камеры?
- Ага. У них были неприятности, и я в свое время выручил их.
- Давай-ка поедем и посмотрим, - сказал Мейсон. - Делла, я думаю, тебе лучше поехать с нами.
- В какую секцию ты хочешь заглянуть? - спросил детектив.
- Узнаешь, когда приедем. Знаешь, Пол, я не удивлюсь, если... Нет, не буду гадать. Поехали.
- На моей машине или на твоей?
- На твоей. Я хочу подумать, пока ты ведешь машину. У них есть ключ, который подходит ко всем секциями? - спросил Мейсон.
- Наверняка есть, - ответил Дрейк. - Подробностями я никогда не интересовался, но, полагаю, ты сможешь заглянуть внутрь.
- Позвони им, предупреди о нашем приезде, - сказал Мейсон. - Мы с Деллой подождем тебя внизу.
Они спустились на лифте, и через несколько минут к ним присоединился Дрейк с сообщением, что все в порядке, человек по имени Смит ждет их.
Они прошли на стоянку и сели в машину Дрейка. Всю дорогу до вокзала Мейсон был погружен в свои мысли.
У главного входа к ним подошел человек неприметной внешности, в сером костюме. Из-под густых бровей смотрели умные глаза. Человек пожал руку Дрейку.
- Познакомься, Перри, это мистер Смит, - сказал Дрейк. - А это мисс Стрит.
- В какую секцию вы хотите заглянуть? - спросил он, приветственно пожав руки адвокату и его секретарше.
- "FO82", - ответил Мейсон.
- Вы можете сказать почему?
- Нет, - ответил Мейсон, посмотрев служащему в глаза.
- По крайней мере, коротко и ясно, - усмехнулся Смит. - Хорошо, я открою вам эту секцию. Вы можете посмотреть, что в ней, но трогать ничего нельзя. Договорились?
- Конечно, - согласился Мейсон. - Я хочу только взглянуть.
- Подождите немного, - попросил Смит. - Я схожу за ключом.
- Пойдем, поищем эту секцию, - сказал Дрейк, когда Смит ушел.
- Я могу... - начала Делла Стрит.
Мейсон многозначительно толкнул ее в бок и она замолчала на полуслове.
Они ходили между рядами секций. Делла, взяв Мейсона под руку, незаметно направляла его к нужному ряду.
- Вот она, - сказал Мейсон. - "FO82".
- Ключа нет на месте... - начал Дрейк.
- Вон идет мистер Смит, - показала глазами Делла.
- Я вижу, вы нашли ее, - сказал Смит. - Теперь отойдите. Я должен быть уверен, что вы ничего не тронете.
- Мистер Смит, - сказал Мейсон, - не могли бы вы объяснить, как работает эта система? Я смотрю, у вас здесь объявление: груз хранится только двадцать четыре часа, а затем извлекается из ячейки. Как вы определяете, что срок истек?
- А мы не определяем точно, - улыбнулся Смит. - Мы устанавливаем его приблизительно. Смотрите, мало кто замечает вот этот счетчик. Он очень маленький и хорошо замаскирован. На нем цифры: два, восемь, четыре. Это означает, что с момента установки ячейки в нее бросили двести восемьдесят четыре монеты. Каждый вечер в одиннадцать часов специальный работник проверяет счетчики и записывает цифры. Если завтра вечером он увидит, что цифра на счетчике не изменилась, то поймет, что кто-то больше суток назад запер ячейку и ушел с ключом. Естественно, мы не хотим, чтобы наши камеры хранения использовались как склад. У нас быстрый оборот. Некоторые секции используются по несколько раз в день. Аренда помещения и содержание в должном порядке секций обходятся недешево. Если на счетчике те же цифры, что и сутки назад, наш работник открывает секцию.
- Каким образом?
- Вынимает замок.
- Из запертой ячейки?
- Именно.
- Но как?
- Я думал, вы хотите просто взглянуть, что внутри, - повернулся Смит к Полу Дрейку.
- Мы и хотим только взглянуть на то, что внутри, - усмехнулся Дрейк.
- Вот так мы меняем замок. - Смит достал из кармана ключ, повернул металлический кружок в верхней части замка, вставил туда ключ и пояснил:
- Если кто-то пользуется секцией больше двадцати четырех часов, ключ, разумеется, у него. А мы хотим снова пустить секцию в дело, поэтому вынимаем замок и вставляем новый, вместе с ключом. Содержимое вынимаем, и владелец может получить его обратно только подробно описав и заплатив штраф.
- Интересно, - сказал Мейсон. - Вы собираетесь вынуть замок?
- Да.
Смит повернул ключ, раздался громкий щелчок, и дверца распахнулась.
- Смотрите, - сказал служащий, заглянул внутрь сам и добавил: Странная ситуация - ключа нет, а секция пуста.
- Пуста?! - воскликнул Мейсон.
- Именно, - подтвердил Смит, пошире распахивая дверцу.
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит заглянули внутрь.
- Но как могло так получиться? - спросил Мейсон.
- У того человека, по всей видимости, был ключ, - объяснил Смит. - Он открыл секцию и вынул содержимое. Затем бросил еще одну монету, запер секцию и ушел вместе с ключом.
- Но почему? - спросил Мейсон.
- А почему вы заинтересовались именно этой секцией? - вопросом на вопрос ответил Смит.
- Я понял, мистер Смит, - улыбнулся Мейсон.
- Вот и прекрасно. Я вставлю новый замок. А когда этот человек явится, то обнаружит, что ключ не подходит к замку. Минут пять он помучается с замком, будет проверять номер ключа и номер секции, а затем отправится к дежурному выяснить, в чем дело.
- Только не этот человек, - заверил Мейсон. - Я думаю, этот ключ потерян для вас навсегда.
- У нас есть дубликаты, - пожал плечами Смит. - Я просто переставлю этот замок на другую секцию.
- Вы очень помогли нам. Могу ли я предложить вам в качестве благодарности небольшую компенсацию? - спросил Мейсон.
- Совершенно не обязательно, - ответил Смит. - Я очень рад помочь Полу. В свое время он выручил нас. Приятно было познакомиться с вами, мистер Мейсон.
- Нам также, - ответил адвокат.
- Если еще что-то будет нужно, - сказал Смит, пожимая Мейсону руку на прощание, - дайте мне знать. - Он повернулся к Дрейку: - До свидания, Пол.
- Пока, Смит, спасибо, - ответил Дрейк.
Они покинули здание вокзала и сели в машину Дрейка.
- Теперь этот Видал становится важным действующим лицом, - сказал Дрейк по дороге. - Перри, ты не хочешь, чтобы я поплотнее занялся им?
- Отнюдь, - отозвался Мейсон. - Этот человек нас больше не интересует.
- Что ты имеешь в виду, Перри?
- Его просто никогда не существовало.
- Но ведь его ждет письмо, - напомнил Мейсону Дрейк.
- Я знаю, - сказал Мейсон. - Но посуди сам: некий человек, назовем его Видал, пришел к ряду секций, бросил в каждую по монете, забрал ключи и сделал дубликаты. Потом вернул ключи на место. Он ждал где-то здесь, на вокзале, пока Дженис Вайнрайт не положила чемодан в секцию. Она получила инструкцию, переданную шантажистом ее шефу, взять ключ и отправить до востребования Видалу. Это был просто трюк. Как только Дженис ушла, Видал подошел к секции, открыл ее, достал чемодан, бросил в щель еще одну монету и запер дверцу. Таким образом он смог взять с собой ключ. Он получил то, что хотел, и не оставил никаких следов.
- А если бы эту ячейку случайно занял какой-нибудь посторонний человек? - спросил Дрейк.
- Видал и это предусмотрел. У него имелись ключи от четырех соседних секций. Если бы эта ячейка "FO82" была закрыта, Дженис положила бы чемодан в одну из соседних секций слева.
- Однако, - сказал Дрейк. - Ничего себе история. Похоже, ты имеешь дело с человеком, у которого голова работает что надо.
- Бывали в историях и позамысловатее, - ответил Мейсон. - А на голову пока тоже не жалуюсь.
- Я могу отозвать своих ребят с почты?
- Да, конечно.
- Не забудь: почтовый инспектор знает, что мы интересовались письмом, адресованным А.Б.Видалу.
Какое-то время Мейсон осмысливал информацию, затем задумчиво сказал:
- С этим ничего не поделаешь. Скажи ему, что больше не интересуешься этим письмом.
- Мистер Смит был так любезен с нами, - заметила Делла Стрит. - Очень жаль, что нельзя сообщить ему, что, спросив на почте письмо на имя А.Б.Видала, он мог бы забрать свой ключ обратно...
4
Через пятнадцать минут после возвращения, Пол Дрейк вновь постучался условным стуком в дверь кабинета адвоката.
- Что-нибудь новенькое? - поинтересовался Мейсон, когда Делла Стрит открыла детективу дверь.
- Твой друг, А.Б.Видал... - начал Дрейк.
- Что он еще натворил?
- Им интересуется полиция.
- С чего бы это полиции интересоваться Видалом? - спросил Мейсон.
- Понятия не имею. Они не поставили меня в известность. Наоборот, требуют информации от меня, просто горят желанием что-нибудь выведать. Они предполагают, что Видал связан с шантажированием некоего мистера Морли Тейлмана. Ты знаешь такого?
- Как ты только что заметил, Пол, - сказал Мейсон, - полиция ничего не сообщает тебе, а хочет информации от тебя. Когда я нанимаю частного детектива, я тоже не всегда ему все сообщаю.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Когда я вернулся к себе, полицейский уже дожидался меня. Мне удалось ускользнуть на минутку, но он сидит у меня в кабинете.
- Как они связали Видала с тобой? - спросил Мейсон.
- Кто-то подсказал им, что Видал шантажировал Тейлмана с помощью писем. Тейлман, похоже, пропал, и полиция, выйдя на почтовое начальство, обнаружила, что я интересовался мистером Видалом. Им непременно нужно знать, почему я интересовался этим человеком. Знаешь, Перри, я подозреваю, что это связано с камерой хранения на вокзале, но не могу им ничего сказать без твоего разрешения. С другой стороны, я не могу скрывать информацию, связанную с преступлением.
- Ты говоришь, этот полицейский сейчас сидит у тебя в кабинете?
- Ага. И не собирается уходить, пока все не выяснит.
- Ладно, Пол. - Мейсон отодвинул кресло. - Идем, я сам поговорю с ним.
Дрейк вздохнул с видимым облегчением.
- Вот и отлично, - сказал он.
- Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу?
- Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу поговорить с тобой.
- Как его зовут? - спросил Мейсон.
- Орланд.
- Идем, побеседуем с ним, - сказал Мейсон и повернулся к секретарше: - Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь.
Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного Агентства Дрейка. В крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный телефонами, вращающееся кресло и два стула.
- Познакомьтесь, мистер Орланд, - сказал Дрейк, - это Перри Мейсон.
Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - вежливо сказал он. - Я видел вас в Управлении полиции и в здании Суда.
- Дрейк занимается этим делом по моему поручению, - сказал Мейсон. Что вы хотели знать?
- Все, что вам известно об А.Б.Видале.
- Боюсь, совсем немного, - ответил Мейсон.
- Но ведь вы интересовались им?
- Да, интересовался.
- Могу я узнать почему?
Мейсон начал объяснять:
- На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической секции "FO82" в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А.Б.Видалу, до востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо.
- Откуда вы знаете, что находится в конверте?
- Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и бросила в почтовый ящик.
- И что же находится в секции "FO82"?
- Ничего.
На лице Орланда отразилось удивление:
- Ничего?
- Да, - сказал Мейсон. - Совсем ничего.
- Откуда вы знаете?
- Я постарался выяснить это, - сказал Мейсон. - Мне помог Пол Дрейк.
- Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала ключ от пустой ячейки?
- Мы отправили ключ от некой ячейки, - поправил Мейсон.
- И что в ней было, когда вы отправляли ключ?
- Насколько мне известно, там находился чемодан.
- А что было в чемодане?
- Этого, - сказал Мейсон, - я не могу вам сообщить.
- Потому что не знаете?
- Повторяю: этого я не могу сообщить.
- Потому, что в таком случае повредите интересам клиента?
- Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить.
Орланд повернулся к Полу Дрейку.
- У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у адвоката, - сказал он.
- Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит отправляла ключ, - вмешался Мейсон. - Ему было поручено только проследить за Видалом и проверить содержимое ячейки.
- Как вы это сделали?
- Обратились в компанию, обслуживающую камеры хранения. Кстати, они сменили замок, поэтому ключ из конверта уже не откроет секцию "FO82".
- Мы пытались получить разрешение вскрыть конверт, - сказал Орланд. Было очевидно, что там какой-то ключ. Ваша информация очень помогла, мистер Мейсон. Но ее, увы, недостаточно.
- Это все, что я могу сообщить, - сказал Мейсон.
- Опять вы говорите эти слова...
- Они отражают ситуацию.
- Что вы знаете о мистере Морли Л.Тейлмане?
- Никогда в жизни не видел этого человека.
- Миссис Тейлман подозревает, что его шантажировали, - сказал Орланд. - Она думает, что он передал шантажисту, который использовал имя Видал, большую сумму денег. Вы, очевидно, думали так же.
- Где Тейлман сейчас? - поинтересовался Мейсон.
- Именно это мы и пытаемся выяснить, - сказал Орланд. - Если исчезает человек, которого шантажируют, мы всегда пытаемся собрать о нем как можно больше сведений.
- У вас есть что-нибудь по этому Видалу? - спросил Мейсон. Какие-нибудь данные в картотеке?
- Этого я не могу вам сообщить, мистер Мейсон, - мстительно улыбнулся Орланд.
- Я вас понимаю, - улыбнулся в ответ Мейсон.
Орланд повернулся к Полу Дрейку:
- Пока в основном говорил мистер Мейсон. Теперь я хотел бы послушать вас, мистер Дрейк. Не забудьте, что вы связаны профессиональной этикой и не можете скрывать информацию, связанную с преступлением. Так что, мистер Дрейк, расскажите нам, пожалуйста, все, что вам известно.
- Перри развязал мне руки, - с облегчением произнес Дрейк. - Он хотел, чтобы я проследил за Видалом, когда тот придет на почту за письмом. Я созвонился со знакомым почтовым инспектором. Сказал, что у меня есть основание подозревать Видала в преступлении, и договорился, что мне сообщат, когда поступит письмо на его имя. Если бы Видал пришел за письмом, мой человек проследил бы за ним.
- А что вам известно про камеру хранения? - спросил Орланд.
- Мейсон хотел кое-что узнать об этих камерах хранения. Он спросил, смогу ли я помочь, и я ответил, что смогу. В свое время я помог одному человеку, который...
- Как его зовут? - перебил Дрейка Орланд.
- Мистер Смит.
- Смит? - повторил Орланд. - Я знаю его. И что дальше?
- Я позвонил Смиту и попросил его встретиться со мной. Мы приехали туда, и мистер Мейсон...
- Подождите, кого вы подразумеваете под словом "мы"?
- Перри Мейсона, его секретаршу Деллу Стрит и себя. Смит нас встретил. Мейсон сказал, что мы хотели бы заглянуть в секцию "FO82", и Смит согласился проверить ее, предупредив, что мы не должны дотрагиваться до содержимого. Но там ничего не оказалось.
- Ваши люди все еще дежурят на почте? - спросил Орланд.
- Нет, я отозвал их и сказал почтовому инспектору, что Видал меня больше не интересует.
- Вы сделали это самостоятельно или в соответствии с инструкциями Мейсона?
Дрейк беспомощно взглянул на Мейсона.
- Он действовал по моему указанию, - сказал Мейсон.
- Что же, это я и хотел узнать. Если, конечно, это все, что вам известно, мистер Дрейк.
- Это все, что мне известно.
Орланд повернулся к Мейсону.
- И все, что я могу вам сообщить, - сказал Мейсон.
Орланд вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Дрейку:
- Все в порядке, Пол, - сказал он. - Ты рассказал ему все, что знал и можешь быть спокоен.
- Спасибо. Ты мне очень помог, - сказал Дрейк.
- Ты должен сообщать полиции все, что знаешь в тот момент, когда тебе задают вопросы, - заметил Мейсон. - Но ты вовсе не обязан бежать за полицейским, чтобы сообщить что-то, что узнал позднее.
- Постой, Перри, - возразил Дрейк, - я не хочу больше ничего знать...
- Тебе нужна работа или нет?
- Я ни от какой работы не отказываюсь.
- Вот и прекрасно. У тебя есть работа.
- Какая?
- Морли Тейлман. Я хочу знать, где он находится в настоящее время.
- Где он в настоящее время?
- Вчера вечером он ездил в Бейкерсфилд. Встречался по делам с Колем Троем, своим партнером. Уехал оттуда в девять часов, домой не вернулся. Жена сообщила в полицию. Я хочу найти Тейлмана. Подключи к этому делу несколько человек и посмотри, что можно выяснить.
- Если уж этим занималась полиция, они отработают все версии.
- Вот именно, - ответил Мейсон, - но полиция нам ничего не сообщает, а я хочу получить всю информацию, которой они располагают. Даже больше.
- О'кей, - согласился Дрейк. - У меня есть человек в Бейкерсфилде. Я позвоню, и поручу ему заняться этим делом.
- Вот телефон, - сказал Мейсон. - Звони.
Дрейк взялся за телефон. Мейсон прошел в свой офис и сообщил Делле Стрит, что уходит и вернется не раньше полудня.
5
Сверившись с адресом, выписанным из телефонной книги, Перри Мейсон свернул на Диллингтон-драйв. Извилистую дорога повторяла очертания холма и выходила в тихую, затянутую дымкой долину.
Адвокат остановился у дома шестьсот тридцать один, современным зданием с плоской крышей и почти сплошь стеклянными стенами.
Часы показывали десять минут двенадцатого. Мейсон поднялся по широким ступенькам и нажал кнопку звонка.
Через какое-то время дверь открыла красивая женщина с ясными голубыми глазами, на вид ей было лет двадцать восемь.
- Миссис Тейлман? - спросил Мейсон.
- Да, - ответила она настороженно.
- Я Перри Мейсон, адвокат. Я хотел бы поговорить с вами о вашем муже.
- Заходите, - пригласила она.
Мейсон вошел в комнату, залитую солнечным светом, проникавшим сквозь жемчужно-серые занавески. Комната была обставлена с большим вкусом, на полу, от стены до стены, лежал ковер, кресла были глубокие и удобные.
- Не хотите ли присесть, мистер Мейсон?
Мейсон поблагодарил, сел и заговорил:
- Миссис Тейлман, мне очень жаль, что в данный момент я не могу выложить на стол все карты. Насколько я понимаю, вы хотите получить информацию о своем муже. Я хочу этого не меньше вас. Я представляю интересы клиента, желающего остаться неизвестным, и уверен, что его интересы не противоречат вашим. Иначе я бы к вам не пришел. Насколько я знаю, у вас нет причин не быть со мной откровенной. Я уверен, что это в ваших интересах.
- Мой муж советовался с вами?
- Нет, миссис Тейлман, хотя в данном случае я действую в его интересах. Я объясню, почему я приехал к вам. Вы сообщили полиции, что ваш муж исчез. Вы сообщили также, что его шантажировал некто А.Б.Видал. Полицейские расспрашивали меня, поскольку я проявил интерес к мистер Видалу раньше их. Я сообщил им все, что мог.
- Вы представляете мистера Видала?
- Нет, мы никогда в жизни не встречались, и, согласно имеющейся у меня информации, его интересы противоречат интересам вашего мужа. У меня есть основания предполагать, что мистер Видал пытался шантажировать мистера Тейлмана. Моя секретарша положила в конверт ключ от секции "FO82" камеры хранения на вокзале и отправила до востребования А.Б.Видалу. Это было вчера около полудня. Я попросил частного детектива проследить за этим Видалом, когда он явится за письмом. Я хотел выяснить, кто он, как выглядит и куда направляется.
- И вам это удалось? - с неожиданным интересом спросила она.
- Нет, - ответил Мейсон. - Вся эта затея с отправкой письма до востребования была просто уловной. Шантажист заранее приготовил дубликат ключа и забрал содержимое ячейки, не заходя на почту. Потом он бросил в щель монету, вынул ключ и запер пустую ячейку.
- Вы рассказали все это полиции?
- Да.
- Если ваша секретарша отправляла ключ, то она могла открыть ячейку и забрать оттуда сверток. Или что там было...
- Это не обязательно следует одно из другого, - сказал Мейсон. - Я не хотел бы вас обманывать. Могу только сказать, что моя секретарша действительно положила ключ в конверт и отправила его Видалу до востребования.
- Вы не являетесь адвокатом моего мужа?
- Мы даже никогда не встречались.
- Если вы не связаны ни с Видалом, ни с моим мужем...
- Я не сказал, что не связан с вашим мужем, миссис Тейлман. Лично он меня не нанимал, но мой клиент действует исключительно в интересах вашего мужа.
- Вы можете объяснить подробнее?
- Очень сожалею... - Мейсон покачал головой.
- По-моему, - начала миссис Тейлман, - А.Б.Видал - вымышленное имя.
- Вы думаете, он шантажист?
- Я это знаю.
- Вы можете сказать мне, откуда вы это знаете?
Миссис Тейлман на мгновение заколебалась.
- Уверяю вас, - продолжал Мейсон, - если бы мои интересы или интересы моего клиента противоречили вашим, я никогда не приехал бы к вам. В настоящий момент я здесь исключительно в качестве человека, который хочет получить сведения от свидетеля.
- Хорошо, - сказала она. - Я сообщу вам некоторые факты, мистер Мейсон. Я скажу вам то, что сказала полиции. Все свои карты я не выложу на стол, пока вы не выложите свои.
- Отлично, - согласился Мейсон.
- Вчера муж вернулся с работы в два часа дня. Он был очень озабочен, сказал, что должен ехать в Бейкерсфилд. Он хотел переодеться и попросил меня принести другой костюм. Как обычно, я просмотрела карманы костюма, который Морли снял. Костюм нужно было отправить в чистку, и я хотела убедиться, что в карманах ничего не осталось.
- Ваш муж сам переложил все из одного костюма в другой?
- Да, он всегда делает это сам. Я пришла позже, взяла брошенный на стул костюм и прошлась по карманам. Очень часто он забывает в кармане перочинный нож, ключи, монеты. Мне кажется, все мужчины такие, у них так много карманов, и они всегда так спешат...
- Понимаю, - улыбнулся Мейсон. - Со мной тоже такое случается.
- Так вот, - продолжала она, - во внутреннем кармане пиджака было письмо. Оно было составлено из слов, вырезанных из газеты и приклеенных на лист бумаги.
- Вы помните, что там было написано? - спросил Мейсон.
- Могу повторить слово в слово: "Приготовьте деньги. Инструкции по телефону. Невыполнение условий опасно".
- Вы записали текст письма?
- Нет. Я просто запомнила.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Там же, в кармане, лежал и конверт, - сказала она. - Обычный конверт с маркой, адресованный моему мужу. В верхнем левом углу стоял обратный адрес: "А.Б.Видал, до востребования". Адрес был напечатан на машинке.
- И что же вы сделали? - спросил Мейсон.
- Морли в это время брился в ванной. Пиджак, который он собирался надеть, висел на вешалке. Я сунула письмо и конверт в нагрудный карман. Раз он мне ничего не сказал... Знаете ли, мистер Мейсон, я не люблю задавать лишние вопросы и ставить мужа в неловкое положение. Я считаю, что, если мой муж хочет мне что-то сказать, он скажет. А если не говорит, то не хочет меня беспокоить, или не хочет, чтобы я это знала.
- Однако письмо вас обеспокоило?
- Да. К тому же я чувствовала, что мужа что-то тревожит.
- Вы в курсе финансовых дел вашего мужа?
- Мы вместе подписываем счета на оплату подоходного налога, но я просто, даже не глядя на цифры, ставлю свое имя на нужной строчке.
- Вы никогда не обсуждаете с мужем финансовые дела?
- Мой муж очень щедро дает мне деньги на расходы. Большего я не требую. Этих денег вполне хватает, чтобы вести хозяйство, а время от времени Морли делает мне подарки - новую машину или что-нибудь в этом роде. Одежду я покупаю на те деньги, что дает муж.
- Это большая сумма? - спросил Мейсон.
- Вполне достаточная, - улыбнулась она.
Мейсон окинул взглядом комнату.
- Да, похоже, - согласился адвокат. - И потрачена с большим вкусом. Итак, ваш муж уехал в Бейкерсфилд?
- Во всяком случае я так полагаю. Он сел в машину и уехал. Он очень спешил.
- За сколько времени обычно ваш муж добирается от дома до работы?
- Примерно полчаса. Он привык рано вставать и уезжает до того, как начнется час пик. И возвращается рано. А когда задерживается, всегда звонит.
- Понятно, - сказал Мейсон. - Итак, вы видели письмо, составленное из вырезанных из газет слов.
- Да.
- Миссис Тейлман, были ли эти слова как-нибудь порваны? Это может оказаться важным. Разорваны пополам и снова склеены?
- Нет, они были аккуратно вырезаны ножницами.
- На конверте был адрес конторы вашего мужа?
- По правде говоря, я не обратила внимания. Ему приходят письма и на домашний адрес.
- Я думаю, что вы не заметили, когда пришло это письмо.
- Боже мой! Нет, конечно. Я просто просматриваю почту и адресованное мужу кладу на столик справа от двери. Он забирает письма, когда возвращается домой.
- Он получает много писем на домашний адрес?