В письмах используют следующие формы изложения:
   1) от первого лица множественного числа («просим направить», «направляем на рассмотрение»);
   2) от первого лица единственного числа («считаю необходимым», «прошу выделить»);
   3) от третьего лица единственного числа («министерство не возражает», «ВНИИДАД считает возможным»).
   № 21. «Отметка о наличии приложений». Отметку о наличии приложения, названного в тексте письма, оформляют следующим образом:
   Приложение: на 5 л. в 2 экз.
   Если письмо имеет приложение, не названное в тексте, то указывают его наименование, число листов и число экземпляров; при наличии нескольких приложений их нумеруют, например:
 
   Приложение: 1. Положение об Управлении регионального кредитования на 5 л. в 1 экз.
   2. Правила подготовки и оформления документов
   Управления регионального кредитования на 7 л. в 2 экз.
 
   Если приложения сброшюрованы, то число листов не указывают.
   Если к документу прилагают другой документ, также имеющий приложение, отметку о наличии приложения оформляют следующим образом, например:
 
   Приложение: письмо Росархива от 05.06.2003 N 02-6/172 и приложение к нему, всего на 3 л.
 
   Если приложение направляют не во все указанные в документе адреса, то отметку о его наличии оформляют следующим образом:
 
   Приложение: на 3 л. в 5 экз.
   только в первый адрес.
 
   В приложении к распорядительному документу (постановлению, приказу, распоряжению, правилам, инструкции, положению, решению) на первом его листе в правом верхнем углу пишут: "Приложение №»-«с указанием наименования распорядительного документа, его даты и регистрационного номера. Например:
 
   Приложение № 2
   к приказу Росархива от 05.06.2003 N 319
 
   Допускается выражение «ПРИЛОЖЕНИЕ №» печатать прописными буквами, а также центрировать это выражение, наименование документа, его дату и регистрационный номер относительно самой длинной строки. Например:
 
   Приложение № 2
   к приказу Минздрава
   России от 05.06.2003
   N 251
 
   № 22. В состав реквизита «Подпись» входят: наименование должности лица, подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное– на документе, оформленном на бланке); личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия). Например:
 
   Вице-президент
   Ассоциации региональных предприятий
   Личная подпись_______А.А.Борисов или на бланке:
 
   Вице-президент
   Личная подпись_______А.А.Борисов
 
   Допускается в реквизите «Подпись» центрировать наименование должности лица, подписавшего документ, относительно самой длинной строки, например:
 
   Исполнительный директор
   ЗАО «Партнер»
   Личная подпись_______Н.А.Федоров
 
   При оформлении документа на бланке должностного лица должность этого лица в подписи не указывают.
   При подписании документа несколькими должностными лицами их подписи располагают одну под другой в последовательности, соответствующей занимаемой должности, например:
 
 
   При подписании документа несколькими лицами равных должностей их подписи располагают на одном уровне. Например:
 
 
   При подписании совместного документа первый лист оформляют не на бланке.
   В документах, составленных комиссией, указывают не должности лиц, подписывающих документ, а их обязанности в составе комиссии в соответствии с распределением. Например:
 
 
   № 23. «Гриф согласования документа». Гриф согласования документа состоит из слова СОГЛАСОВАНО, должности лица, с которым согласован документ (включая наименование организации), личной подписи, расшифровки подписи (инициалов, фамилии) и даты согласования. Например:
 
   СОГЛАСОВАНО
   Ректор Финансовой академии при
   Правительстве Российской Федерации
 
   Личная подпись_______А.Г.Грязнова
   Дата
 
   Если согласование осуществляют письмом, протоколом и др., гриф согласования оформляют следующим образом:
 
   СОГЛАСОВАНО
   Письмо Российской академии медицинских наук от 05.06.2003 N 430-162
 
   или
 
   СОГЛАСОВАНО
   Протокол заседания Правления
   Российской государственной страховой компании «Росгосстрах»
   от 05.06.2003 N 10
 
   № 24. «Виза согласования». Согласование документа оформляют визой согласования документа (далее – виза), включающей в себя подпись и должность визирующего документ, расшифровку подписи (инициалы, фамилию) и дату подписания. Например:
 
   Руководитель юридического отдела
   Личная подпись_______А.С.Орлов
   Дата
 
   При наличии замечаний к документу визу оформляют следующим образом:
 
   Замечания прилагаются.
   Руководитель юридического отдела
   Личная подпись_______А.С.Орлов
   Дата
 
   Замечания излагают на отдельном листе, подписывают и прилагают к документу.
   Для документа, подлинник которого остается в организации, визы проставляют в нижней части оборотной стороны последнего листа подлинника документа.
   Для документа, подлинник которого отправляют из организации, визы проставляют в нижней части лицевой стороны копии отправляемого документа.
   Возможно оформление виз документа на отдельном листе согласования.
   Допускается, по усмотрению организации, полистное визирование документа и его приложения.
   № 25. «Оттиск печати» заверяет подлинность подписи должностного лица на документах, удостоверяющих права лиц, фиксирующих факты, связанные с финансовыми средствами, а также на иных документах, предусматривающих заверение подлинной подписи.
   Документы заверяют печатью организации.
   № 26. «Отметка о заверении копии». При заверении соответствия копии документа подлиннику ниже реквизита «Подпись» проставляют заверительную надпись: «Верно»; должность лица, заверившего копию; личную подпись; расшифровку подписи (инициалы, фамилию); дату заверения. Например:
 
   Верно
 
   Инспектор службы кадров
   Личная подпись_______Т.С.Левченко
   Дата
 
   Допускается копию документа заверять печатью, определяемой по усмотрению организации.
   № 27. «Отметка об исполнителе» включает в себя инициалы и фамилию исполнителя документа и номер его телефона. Отметку об исполнителе располагают на лицевой или оборотной стороне последнего листа документа в левом нижнем углу, например:
 
   В.А.Жуков
   924 45 67
 
   № 28. «Отметка об исполнении документа и направлении его в дело» включает в себя следующие данные: ссылку на дату и номер документа, свидетельствующего о его исполнении, или при отсутствии такого документа краткие сведения об исполнении; слова «В дело»; номер дела, в котором будет храниться документ.
   Отметка об исполнении документа и направлении его в дело подписывается и датируется исполнителем документа или руководителем структурного подразделения, в котором исполнен документ.
   № 29. «Отметка о поступлении документа в организацию» содержит очередной порядковый номер и дату поступления документа (при необходимости– часы и минуты).
   Допускается отметку о поступлении документа в организацию проставлять в виде штампа.
   № 30. «Идентификатор электронной копии документа». Идентификатором электронной копии документа является отметка (колонтитул), проставляемая в левом нижнем углу каждой страницы документа и содержащая наименование файла на машинном носителе, дату и другие поисковые данные, устанавливаемые в организации.

2.3. Язык и стиль официальных документов

   Языком делового общения, используемым в делопроизводстве, является официально-деловой стиль. Деловой стиль – это функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления.
   Речевое общение в сфере управления обладает рядом специфических особенностей, объясняемых условиями делового общения. Особое значение в этом плане имеет то, что участниками делового общения по существу, являются юридические лица – организации, учреждения, предприятия, должностные лица, персонал организации. Характер и содержание информационных связей, в которые они могут вступать, зависят от места организации в иерархии органов управления, ее компетенции, функционального содержания деятельности и других факторов.
   Условия делового общения формируют следующие свойства управленческой информации: официальный характер информации; адресность информации; повторяемость информации; тематическая ограниченность.
   В результате многовекового развития в официально-деловом стиле выработаны такие языковые средства и способы выражения, которые позволяют наиболее эффективно фиксировать управленческую информацию, отвечая всем требованиям, которые предъявляются к ним.
   Официально-деловому стилю присуще использование слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.
   Отбор лексики предполагает внимательное отношение к лексическому значению слов. Незнание лексического значения отдельных слов приводит к ошибкам типа: «необходимо улучшить зоотехническое и ветеринарное обслуживание животноводства» (можно улучшить обслуживание скота, но не животноводства), «удешевить себестоимость» (удешевить можно товары, продукцию, но не себестоимость).
   Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например «конструкторат», «переорганизация», а также слов, относящихся к разговорной лексике, например «секретарша», «лаборантка».
   Если неправильно выбрать слово из ряда однокоренных, различающихся значением, можно исказить смысл. Например, нередко путают слова «представить» и «предоставить». (слово представить – имеет смысл: предъявить; сообщить; познакомить с кем либо; ходатойствовать о чем либо; составить; обнаружить; мысленно вообразить; изобразить, показать. Слово предоставить – имеет смысл: отдать в чье либо распоряжение; дать право, возможность сделать; осуществить что-либо; разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра.).
   Неумение выразить мысль точно и лаконично приводит к следующим ошибкам: «в апреле месяце» (апрель – именно месяц, а не что иное), «информационное сообщение» (любое сообщение содержит информацию) и т. д. Затрудняют восприятие текста повторы типа: «польза от использования», «следует учитывать следующие факты», «данное явление полностью проявляется в условиях» и т. д.).
   Для текстов официальных документов не характерно использование образной фразеологии, оборотов со сниженной стилистической окраской.
   Стандартные обороты речи типа: «в связи с распоряжением Правительства», «в порядке оказания материальной помощи», «в связи с тяжелым положением, сложившимся …»– постоянно воспроизводятся в служебных документах, приобретают устойчивый характер и по своей роли сближаются с фразеологизмами. В языке документов они выполняют ту же функцию, что и устойчивые сочетания типа: «принять во внимание», «довести до сведения». Но если нормы нарушаются из-за незнания особенностей употребления того или иного фразеологизма, возникают ошибки. Например, глагол «допускать» («допустить») в значении «сделать что-либо, совершить» принято сочетать со словами «нарушение», «ошибка», «просчет» и некоторыми другими именами существительными, характеризующими отрицательные явления, но не называющими конкретного поступка.
   Употребление языковых формул. Одной из особенностей деловой речи – широкое употребление языковых формул — устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Наличие их в деловой речи – следствие регламентации служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи.
   Языковые формулы – это результат унификации языковых средств, используемых в однотипных повторяющихся ситуациях. Кроме выражения типового содержания языковые формулы нередко являются юридически значимыми компонентами текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность. Например:
   «Гарантируем возврат кредита в сумме…… до……»;
   «Оплату гарантируем. Наш расчетный счет……»;
   «Контроль за выполнением…… возлагается на……».
   Владение деловым стилем – это в значительной степени знание и умение употреблять языковые формулы. Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.
   Употребление слов в однотипных падежных формах. Употребление однотипных падежных форм при имени существительным принято называть «нанизыванием падежей». Чаще всего, в текстах документов, используется последовательное подчинение слов в родительном, реже– в творительном падеже. Например:
   «Предлагаем Вам варианты решений реконструкции (род. п.) систем отопления, вентиляции жилых и производственных зданий (род. п.)».
   Широкое использование таких конструкций объясняется тем, что при наличии довольно распространенных предложений в деловой речи исключение предлогов позволяет сделать структуру предложения более прозрачной и легче воспринимаемой.
   Ограниченное употребление глаголов в личной форме. Письменному деловому общению свойствен неличный (безличный) характер изложения текста, т. е. употребление глаголов в форме 1-го и 2-го лица ограничено, а глаголы в форме 3-го лица, как правило употребляются в неопределенно-личном значении. Например:
   «Комиссией проведена проверка и установлено……»;
   «Акт подписан членами комиссии и утвержден руководством».
   Этим же объясняется и преобладание страдательных конструкций над формами действительного залога, например:
   «Проектом предусмотрено сооружение здания, отвечающего мировым стандартам» (Вместо: «Проект предусматривает ….»);
   «Московскими организациями будет поставлено энергетическое оборудование» (вместо «Московские организации поставят …»).
   Построение предложений. Особенность делового стиля – преимущественное употребление простых распространенных предложений, односоставных или двусоставных, имеющих обособленные обороты. Например:
   «Располагая достоверной информацией об имеющихся в ряде районов Саратова значительных по размерам пустующих площадях областного подчинения, незадействованных в связи с акционированием и резким сокращением штатной численности коллективов, считаем целесообразным использовать такие помещения под размещение структур Саратовского ОПС по решению Правительства Саратовской области».
   Широкими возможностями сочетаемости обладают слова в литературной или разговорной речи, но в деловом стиле они, как правило, ограничены.
   Например:
 
   Ограниченная сочетаемость слов в деловой речи способствует типизации содержания, выражаемого в тексте, как бы приближает словосочетания к языковым формулам, что в конечном счете способствует адекватности восприятия текста документа.
   Конструкции с отглагольным существительным. В деловой речи для выражения действия чрезвычайно активно используются конструкции из отглагольного существительного со значением действия и полузнаменательного глагола вместо простой глагольной формы.
   Например:
   «оказать содействие», а не «посодействовать»;
   «оказать помощь», а не «помочь»;
   «произвести уборку», а не «убрать»;
   «произвести ремонт», а не «отремонтировать».
   Это явление называется «расщеплением сказуемого». Содержанием документа всегда является управленческое действие, направленное на конкретный объект, и в этих условиях словосочетание из отглагольного существительного и полузнаменательного глагола не только называет действие («произвести»), но и обозначает предмет этого действия («ремонт»), в то время как один глагол («отремонтировать») обозначает это не в столь явно выраженной форме.
   Сокращенные слова. Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление, поэтому в устной и письменной речи в целях компрессии (сжатия) речи для обозначения понятий используются сокращения.
   Различаются два основных вида сокращенных слов:
   1) лексические сокращения (аббревиатуры) – сложносокращенные слова, образованные путем удаления части составляющих их букв или путем сочетания частей слов: СНГ, ОПС, зам., автокапремонт и др.;
   2) графические сокращения – применяемые в письменной речи сокращенные обозначения слов: г-н, тчк, ж-д, экз. и др.
   Аббревиатуры функционируют как самостоятельные слова. Графические сокращения словами не являются, применяются только на письме и при чтении расшифровываются, читаются полностью.
   Различают следующие типы аббревиатур:
   1) инициальные сокращения – сокращения, образованные из начальных букв слов, обозначающих понятие. Они в свою очередь подразделяются на:
   а) буквенные (при чтении произносятся буквы) – МЧС, ЖСК, АКБ и т. д.;
   б) звуковые (при чтении произносятся звуки) – ГОСТ, ГАИ, ТЭО, ТЭЦ, ДЭЗ и т. д.;
   в) буквенно-звуковые (при чтении часть слова произносится по буквам, часть звуками) – ГУВД, ТОО, НИОКР и т. д.;
   2) слоговые сокращения – образованные из частей, слогов слов: зампред, главбух, завгар, Саржилстрой и т. д.;
   3) частично сокращенные слова образованные из части или частей слов и полного слова– Мослесопарк, Москоллектор, хозрасчет, рембаза.
   4) усечения: зам., зав., спец., пред.;
   5) телескопические сокращения – образованные из начала и конца составляющих слов: рация (ра(ди-останция), бионика (био(логия и элекро(ника)
   6) сокращения смешанного типа – ВНИИторгмаш, СаргорБТИ и т. д.
   Слоговые и частично сокращенные аббревиатуры пишутся с большой буквы, если обозначают индивидуальные названия организаций, учреждений, предприятий. Родовые наименования пишутся со строчной буквы. Инициальные аббревиатуры независимо от того, являются ли они обозначением собственного имени или нарицательного, пишутся заглавными буквами. Звуковые аббревиатуры пишутся прописными буквами, если образованы от имени собственного, и срочными буквами, если образованы от нарицательного слова.
   Первая часть аббревиатур смешанного типа, образованных частично из начальных букв и усеченных слов, пишется заглавными буквами, вторая часть – строчными, а аббревиатуры, образованные из усеченных слов (полных слов) и из начальных букв пишутся следующим образом: в первой части первая буква заглавная (если аббревиатура обозначает имя собственное), остальные – строчные; если аббревиатура обозначает нарицательное слово, все буквы первой части строчные, а буквы второй части – заглавные.
   При употреблении графических сокращений следует помнить, что они не должны оканчиваться на гласную. Допускается употреблять только общепринятые графические сокращения, зафиксированные в государственных стандартах и словарях.
   Графические сокращения во множественном числе, как правило, не удваиваются.
   Не допускается перегружать текст графическими сокращениями, не рекомендуется применять несколько графических сокращений в коротком тексте.
   При включении в текст документа сокращения следует тщательно проанализировать: удобно ли такое сокращение для произношения, запоминания; не совпадает ли данное сокращение с уже существующим сокращением для обозначения другого понятия в той же области или с названием организации, фирмы, торговым наименованием и т. д.
   Употребление прописных и строчных букв. В названиях органов при Президенте РФ с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные.
   Все слова с прописной буквы пишутся в названиях органов исполнительной власти: Правительство Российской Федерации; Коллегия Правительства Российской Федерации; Правительство Саратовской области и т. д.
   В названиях министерств, государственных комитетов и других центральных органов управления Российской Федерации и субъектов Федерации в ее составе с прописной буквы пишется первое слово. Если в словосочетание входят имена собственные или названия других учреждений, эти имена собственные и названия пишутся так же, как при самостоятельном употреблении. Во множественном числе или не в качестве имени собственного названия указанного типа пишутся со строчной буквы: «правительство», «министерство», «государственный комитет».
   Наименование федеральных органов исполнительной власти и их сокращенное наименование должно соответствовать Распоряжению от 6 августа 2004 года Администрации Президента Российской федерации № 1363 и Аппарата правительства Российской Федерации № 1001 и оформляться в соответствии с таблицей 1.
Таблица 1. Наименование федеральных органов исполнительной власти.
 
   Названия органов судебной власти принято писать так:
   Конституционный Суд Российской Федерации;
   Верховный Суд Российской Федерации;
   Высший Арбитражный Суд Российской Федерации.
 
   Аналогичным образом пишутся названия соответствующих органов и должностей субъектов федерации в составе Российской Федерации.
   Во всех остальных случаях слова «суд», «судья», государственный арбитр» пишутся со строчной буквы.
 
   В названиях актов высших органов государственной власти и управления Российской Федерации прописные буквы употребляются следующим образом:
   Конституция Российской Федерации;
   Декларация прав и свобод человека и гражданина;
   Федеративный Договор;
   Основы законодательства Российской Федерации;
   Закон Российской Федерации «наименование закона»;
   Кодекс российской федерации «наименование кодекса»;
   Указ Президента Российской Федерации «наименование указа»;
   распоряжение Президента Российской Федерации (Правительства Российской Федерации).
 
   С прописной буквы пишутся названия должностей в системе государственной власти и управления Российской Федерации:
   Президент Российской Федерации;
   Руководитель Администрации Президента Российской Федерации;
   Советник Президента Российской Федерации;
   Председатель Правительства Российской Федерации;
   Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации;
   Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации;
   Председатель Конституционного Суда Российской Федерации;
   Председатель Верховного Суда Российской Федерации;
   Председатель Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации;
   Министр (наименование министерства) Российской Федерации;
   Председатель Государственного комитета Российской Федерации по (наименование комитета);
   Руководитель Аппарата Правительства Российской Федерации.
 
   Аналогично пишутся названия должностей в системе представительной, исполнительной и судебной власти субъектов Российской федерации.
 
   Со строчной буквы пишутся названия следующих должностей:
   начальник Государственно-правового управления Президента Российской Федерации;
   начальник контрольного управления Администрации Президента Российской Федерации;
   генеральный директор Федерального агентства правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации;
   первый заместитель (заместитель) Министра (наименование министерства) Российской Федерации;
   председатель Комитета Российской Федерации по (наименование комитета);
   генеральный директор Российского (наименование) агентства;
   глава администрации Саратовской области;
   губернатор (наименование области);
   мэр (наименование города);
   премьер правительства Москвы;
   председатель Военной коллегии Верховного Суда Российской Федерации;
   член коллегии Генеральной прокуратуры Российской Федерации.
 
   Названия должностей руководителей общественных организаций пишутся со строчной буквы.
   С прописной буквы, в кавычках, пишутся такие наименования как: Герой Российской Федерации, Герой советского союза, Почетные звания Российской Федерации.
   В особом стилистическом употреблении и с прописной буквы пишутся слова «Родина», «Отчизна», «Человек», «Отечество» и др.
   В официальной и деловой корреспонденции рекомендуется употреблять полные и как исключение, сокращенные названия центральных органов исполнительной власти. Выбранный вариант полного или сокращенного написания названия центральных органов федеральной исполнительной власти следует использовать по всему документу.

2.4. Состав и порядок разработки документов, использующихся в управленческой деятельности