Страница:
А уж на Присяге, когда рядовой стоит, весь в белом, в нитку вытянувшись, и офицер не ниже полковника ему солдатский парадный штык подносит, и вместе они тот штык целуют, потому что так положено…
И мамы, понятно, плачут. После Присяги дитяте положен отпуск на шесть месяцев, а потом служба, – так отпрыск, возможно, когда-нибудь вернется имперским маршалом…
Дядюшка Йорга, лорд Алан, рассказывал, что целовал в благодарность гарду палаша одного унтера, который вытащил его с того света, – и коллеги Алана, немолодые уже, изумительно изящные генералы, поднимали в знак понимания бокалы.
Генерал-коммодор Ленуар, который всегда, оказавшись за столом, переходил на ломаный польский, хотя все отвечали ему на лощеном языке Дюма; добрый дядька Куэвас, пестовавший Йорга еще в четвероногом состоянии… гигант-гренадер полковник Иост Детеринг, совсем дальний родич отца, который подарил ему, маленькому, старинный томик Гёте… все они начинали службу рядовыми.
– Боюсь, Порт-Кассандана может оказаться слишком динамичным городом, – выдавил Детеринг, когда колеса шасси конвертоплана коснулись посадочной площадки. – По крайней мере для меня, ваша милость…
– А вы не бойтесь, – весело улыбнулся Ицко-Матео. – Бояться вам Устав не позволяет.
Под трапом ждал роскошный вэн медного колера со спицованными колесами, изрядно огорошившими Йорга: такого он еще не видел… Двое широкоплечих мужчин в светлых костюмах помогли Детерингу загрузить багаж, и машина, пройдя по узкому коридору для наземного транспорта, покинула аэропорт. Трафик здесь решительно отличался от привычного вялого шевеления Ной-Венеции. Левые ряды неслись с колоссальной скоростью. Несмотря на сверхлиберальные ограничения, Кассандана отличалась весьма низкой аварийностью: высокая культура вождения прививалась с детства.
Ситивэй нес их мимо делового центра куда-то в пригороды. Йорг посмотрел на вычурные башни, сияющие в послеполуденном солнце, и вспомнил вдруг густую тень нешироких улиц, что соединяли собой проспекты: старые деревья, витрины кафешек и вечерних шоу-баров, в которых искали забвения те, кто зачем-то выбрал для себя сугубо городской образ жизни.
– Лотиан-бридж, – негромко произнес Детеринг, когда вэн, лихо перестроившись в правый ряд, ушел вверх по развязке.
– Вы не ошиблись, – кивнул Ицко-Матео. – Нас ждут Харрисы.
Детеринг позволил себе моргнуть. Клан Харрисов, достаточно многочисленный, хотя и не самый заметный, пользовался на планете очень неоднозначной репутацией. Правоохранители имели к ним немало претензий, но пока все заканчивалось максимум штрафами по профсоюзной линии.
– Да-да, – кивнул юрист, – именно Харрисы. Впереди нас ждут странноватые дела, дорогой майор, и такие люди, как Харррисы, сейчас нужнее всех.
«Пустился в пляс волынщик старый… – пропел себе Детеринг. – И что бы это все значило? Когда это Сенат ковырял колониальное дерьмо руками мафии?»
Древняя Шотландия выстрелила в него: за окнами летели зеленые склоны холмов, занятые виноградниками, – обитатели респектабельного пригорода Лотиан-бридж традиционно увлекались виноделием. Мшистые серые замки и античные давильни, в которых пляшет вся немаленькая семья, и подвалы с громадными бочками – в этом был свой, непонятный пришлым шик, который стоил куда больше денег!
Йорг успел разглядеть мелькнувшие на холмах красноватые башни университета Ной-Эдинбург, когда вэн прошел через высокие кованые ворота, автоматически распахнувшиеся перед его округлой мордой, и вскоре замер у подъезда большого трехэтажного особняка. Дом этот был стар, как и весь Лотиан. Строился он когда-то без особых претензий, лишь бы поскорее да потеплее дождливой зимой. Красный кирпич, пара башенок, каминные трубы над острой замшелой крышей; здесь рождались и умирали, отсюда уходили в бой – с надеждой, но навсегда, оставляя на увитых виноградом стенах отражение последнего, через плечо, взгляда.
Высокого гостя из Метрополии встречали двое: лорд Энгус Харрис, восьмидесятилетний мужчина довольно хрупкого телосложения, и один из его многочисленных внуков, Теопольд – поджарый, узкобедрый, синие от татуировок руки сложены на груди, а за спиной густая грива черных волос. Еще недавно полковник Тео Харрис считался одним из самых перспективных истребителей Империи, его имя гремело на Фронтире, но в какой-то момент семейные дела оказались важнее. Флот уволил его с чудовищным скрипом, лорду Теопольду даже предлагали легион, однако сделать ничего было нельзя – «двадцатка» за спиной, следовательно, командиру остается лишь подписать рапорт.
На сей раз заботу о багаже взяли на себя громилы-сопровождающие. Повинуясь движению бровей шефа, Детеринг выбрался из вэна вместе с ним. Энгус пожал руку юристу, повернулся без улыбки к Йоргу, а вот Тео встретил его понимающим, немного смеющимся взглядом острых черных глаз.
– Весьма рад, ваша милость. Как вы и просили, мы готовы к беседе. Борт у вас, насколько мне известно, завтра?
– Да, но насчет вечера вам не стоит беспокоиться, милорд: у меня еще есть кое-какие дела, и вернусь я, боюсь, уже заполночь.
– Охрана всегда к вашим услугам…
Йорг привычно остановился у дверей кабинета, которые распахнулись по взмаху ладони старика, но Ицко-Матео бросил на него короткий взгляд, и Детеринг с изумлением двинулся следом за шефом. Йорг уселся в тяжелое плюшевое кресло, густо пропахшее дорогим табаком, не очень понимая, зачем он здесь, но деваться было некуда. Пока он осторожно разглядывал довольно аскетичное убранство кабинета старого гангстера, сенатский юрист распахнул свой плоский кожаный кейс и протянул Энгусу какие-то бумаги.
– Вот даже как, – произнес Харрис после недолгого шуршания.
– Для них – да, – согласно кивнул Ицко-Матео.
– Это практически клад, ваша милость…
– …но вы не уверены в деталях, милорд?
– К сожалению… Что вы пьете, ваша милость?
– Я не привередлив.
– Ясно. Тео, достань виски. И вруби наконец «климат» – к вечеру становится душно.
Харрис-младший склонил в вежливом поклоне голову и покинул кресло. Чуть прикусив губу, Йорг проводил его взглядом: ориентировки не врали, сорокалетний лорд Теопольд был великолепен в своей кошачьей пластике. После работы в экипаже Костаса Йорг хорошо знал, как выглядит толковый пилот.
Над полированным столиком возник серебряный поднос с четырьмя тонкими бокалами и пиалой: крохотные кубики кассанданской овечьей брынзы плавали в луковом рассоле.
– О, – откашлялся Ицко-Матео, – вы знаете, чем меня соблазнить… Что скажете, Йорг?
Детеринг пожал плечами и достал из внутреннего кармана пиджака сложный складной нож с ярко-красными щечками и белыми крестиками на них.
– Прошу, ваша милость. – Он выщелкнул вилку и протянул прибор юристу. – Среди моих предков были гельветы.
Взгляд Ицко-Матео вдруг ответил ему изумлением.
– Забавно, майор, – произнес он, принимая нож. – Не ваша ли родня судилась лет так двести тому по поводу передачи нераспаханных участков колонистам третьей волны?
– Судились, ваша милость, – дернул уголком рта Детеринг. – И суд проиграли, и земли наши были отданы нахлебникам, прилетевшим на все готовое. Но, видите ли, какая штука – полученные по суду земли бездельники обрабатывать не смогли, да и сами все вскоре померли.
– И дети их уехали, а земли вернулись к вашей фамилии?
– Именно так, ваша милость.
– Вот видите, – вздохнул сенатский юрист. – Имя ваше небогато, однако ж я слышал, что служите вы отнюдь не ради жалованья.
– Я имперский лорд, мастер Тарас. Мне стыдно думать о размерах своего должностного оклада.
Теопольд Харрис слегка кашлянул. Ицко-Матео мгновенно обернулся, посмотрел на него и поднял вверх указательный палец:
– Лорд Энгус, охрана мне не нужна. У меня есть двое превосходных старших офицеров.
– Буду счастлив, – улыбнулся Теопольд.
Харрис-старший согласно взмахнул руками:
– Тео я полностью передаю в ваше распоряжение. Не могу сказать, что он тут у меня бездельничает, но этот вопрос сейчас важнее.
– И перспективнее, – заметил Ицко-Матео.
Энгус Харрис понимающе улыбнулся.
Юрист допил свою порцию виски и поднялся.
– Весьма благодарен за гостеприимство, милорды, но времени у нас нынче в обрез.
Глава 2
И мамы, понятно, плачут. После Присяги дитяте положен отпуск на шесть месяцев, а потом служба, – так отпрыск, возможно, когда-нибудь вернется имперским маршалом…
Дядюшка Йорга, лорд Алан, рассказывал, что целовал в благодарность гарду палаша одного унтера, который вытащил его с того света, – и коллеги Алана, немолодые уже, изумительно изящные генералы, поднимали в знак понимания бокалы.
Генерал-коммодор Ленуар, который всегда, оказавшись за столом, переходил на ломаный польский, хотя все отвечали ему на лощеном языке Дюма; добрый дядька Куэвас, пестовавший Йорга еще в четвероногом состоянии… гигант-гренадер полковник Иост Детеринг, совсем дальний родич отца, который подарил ему, маленькому, старинный томик Гёте… все они начинали службу рядовыми.
– Боюсь, Порт-Кассандана может оказаться слишком динамичным городом, – выдавил Детеринг, когда колеса шасси конвертоплана коснулись посадочной площадки. – По крайней мере для меня, ваша милость…
– А вы не бойтесь, – весело улыбнулся Ицко-Матео. – Бояться вам Устав не позволяет.
Под трапом ждал роскошный вэн медного колера со спицованными колесами, изрядно огорошившими Йорга: такого он еще не видел… Двое широкоплечих мужчин в светлых костюмах помогли Детерингу загрузить багаж, и машина, пройдя по узкому коридору для наземного транспорта, покинула аэропорт. Трафик здесь решительно отличался от привычного вялого шевеления Ной-Венеции. Левые ряды неслись с колоссальной скоростью. Несмотря на сверхлиберальные ограничения, Кассандана отличалась весьма низкой аварийностью: высокая культура вождения прививалась с детства.
Ситивэй нес их мимо делового центра куда-то в пригороды. Йорг посмотрел на вычурные башни, сияющие в послеполуденном солнце, и вспомнил вдруг густую тень нешироких улиц, что соединяли собой проспекты: старые деревья, витрины кафешек и вечерних шоу-баров, в которых искали забвения те, кто зачем-то выбрал для себя сугубо городской образ жизни.
– Лотиан-бридж, – негромко произнес Детеринг, когда вэн, лихо перестроившись в правый ряд, ушел вверх по развязке.
– Вы не ошиблись, – кивнул Ицко-Матео. – Нас ждут Харрисы.
Детеринг позволил себе моргнуть. Клан Харрисов, достаточно многочисленный, хотя и не самый заметный, пользовался на планете очень неоднозначной репутацией. Правоохранители имели к ним немало претензий, но пока все заканчивалось максимум штрафами по профсоюзной линии.
– Да-да, – кивнул юрист, – именно Харрисы. Впереди нас ждут странноватые дела, дорогой майор, и такие люди, как Харррисы, сейчас нужнее всех.
«Пустился в пляс волынщик старый… – пропел себе Детеринг. – И что бы это все значило? Когда это Сенат ковырял колониальное дерьмо руками мафии?»
Древняя Шотландия выстрелила в него: за окнами летели зеленые склоны холмов, занятые виноградниками, – обитатели респектабельного пригорода Лотиан-бридж традиционно увлекались виноделием. Мшистые серые замки и античные давильни, в которых пляшет вся немаленькая семья, и подвалы с громадными бочками – в этом был свой, непонятный пришлым шик, который стоил куда больше денег!
Йорг успел разглядеть мелькнувшие на холмах красноватые башни университета Ной-Эдинбург, когда вэн прошел через высокие кованые ворота, автоматически распахнувшиеся перед его округлой мордой, и вскоре замер у подъезда большого трехэтажного особняка. Дом этот был стар, как и весь Лотиан. Строился он когда-то без особых претензий, лишь бы поскорее да потеплее дождливой зимой. Красный кирпич, пара башенок, каминные трубы над острой замшелой крышей; здесь рождались и умирали, отсюда уходили в бой – с надеждой, но навсегда, оставляя на увитых виноградом стенах отражение последнего, через плечо, взгляда.
Высокого гостя из Метрополии встречали двое: лорд Энгус Харрис, восьмидесятилетний мужчина довольно хрупкого телосложения, и один из его многочисленных внуков, Теопольд – поджарый, узкобедрый, синие от татуировок руки сложены на груди, а за спиной густая грива черных волос. Еще недавно полковник Тео Харрис считался одним из самых перспективных истребителей Империи, его имя гремело на Фронтире, но в какой-то момент семейные дела оказались важнее. Флот уволил его с чудовищным скрипом, лорду Теопольду даже предлагали легион, однако сделать ничего было нельзя – «двадцатка» за спиной, следовательно, командиру остается лишь подписать рапорт.
На сей раз заботу о багаже взяли на себя громилы-сопровождающие. Повинуясь движению бровей шефа, Детеринг выбрался из вэна вместе с ним. Энгус пожал руку юристу, повернулся без улыбки к Йоргу, а вот Тео встретил его понимающим, немного смеющимся взглядом острых черных глаз.
– Весьма рад, ваша милость. Как вы и просили, мы готовы к беседе. Борт у вас, насколько мне известно, завтра?
– Да, но насчет вечера вам не стоит беспокоиться, милорд: у меня еще есть кое-какие дела, и вернусь я, боюсь, уже заполночь.
– Охрана всегда к вашим услугам…
Йорг привычно остановился у дверей кабинета, которые распахнулись по взмаху ладони старика, но Ицко-Матео бросил на него короткий взгляд, и Детеринг с изумлением двинулся следом за шефом. Йорг уселся в тяжелое плюшевое кресло, густо пропахшее дорогим табаком, не очень понимая, зачем он здесь, но деваться было некуда. Пока он осторожно разглядывал довольно аскетичное убранство кабинета старого гангстера, сенатский юрист распахнул свой плоский кожаный кейс и протянул Энгусу какие-то бумаги.
– Вот даже как, – произнес Харрис после недолгого шуршания.
– Для них – да, – согласно кивнул Ицко-Матео.
– Это практически клад, ваша милость…
– …но вы не уверены в деталях, милорд?
– К сожалению… Что вы пьете, ваша милость?
– Я не привередлив.
– Ясно. Тео, достань виски. И вруби наконец «климат» – к вечеру становится душно.
Харрис-младший склонил в вежливом поклоне голову и покинул кресло. Чуть прикусив губу, Йорг проводил его взглядом: ориентировки не врали, сорокалетний лорд Теопольд был великолепен в своей кошачьей пластике. После работы в экипаже Костаса Йорг хорошо знал, как выглядит толковый пилот.
Над полированным столиком возник серебряный поднос с четырьмя тонкими бокалами и пиалой: крохотные кубики кассанданской овечьей брынзы плавали в луковом рассоле.
– О, – откашлялся Ицко-Матео, – вы знаете, чем меня соблазнить… Что скажете, Йорг?
Детеринг пожал плечами и достал из внутреннего кармана пиджака сложный складной нож с ярко-красными щечками и белыми крестиками на них.
– Прошу, ваша милость. – Он выщелкнул вилку и протянул прибор юристу. – Среди моих предков были гельветы.
Взгляд Ицко-Матео вдруг ответил ему изумлением.
– Забавно, майор, – произнес он, принимая нож. – Не ваша ли родня судилась лет так двести тому по поводу передачи нераспаханных участков колонистам третьей волны?
– Судились, ваша милость, – дернул уголком рта Детеринг. – И суд проиграли, и земли наши были отданы нахлебникам, прилетевшим на все готовое. Но, видите ли, какая штука – полученные по суду земли бездельники обрабатывать не смогли, да и сами все вскоре померли.
– И дети их уехали, а земли вернулись к вашей фамилии?
– Именно так, ваша милость.
– Вот видите, – вздохнул сенатский юрист. – Имя ваше небогато, однако ж я слышал, что служите вы отнюдь не ради жалованья.
– Я имперский лорд, мастер Тарас. Мне стыдно думать о размерах своего должностного оклада.
Теопольд Харрис слегка кашлянул. Ицко-Матео мгновенно обернулся, посмотрел на него и поднял вверх указательный палец:
– Лорд Энгус, охрана мне не нужна. У меня есть двое превосходных старших офицеров.
– Буду счастлив, – улыбнулся Теопольд.
Харрис-старший согласно взмахнул руками:
– Тео я полностью передаю в ваше распоряжение. Не могу сказать, что он тут у меня бездельничает, но этот вопрос сейчас важнее.
– И перспективнее, – заметил Ицко-Матео.
Энгус Харрис понимающе улыбнулся.
Юрист допил свою порцию виски и поднялся.
– Весьма благодарен за гостеприимство, милорды, но времени у нас нынче в обрез.
Глава 2
Теопольд ввинтил свой «Версаль-Бладхаунд» в очередной переулок с яростью истинного пилотяги: Йорг ощутил боковое ускорение, но машину даже не качнуло, уж очень много кредиток просил за эти малосерийные авто производитель с резюме «суперэксклюзива». Еще поворот, короткая, заросшая кленами аллея, и небольшой паркинг возле уютного домика с высокой черепичной крышей.
– Здесь, мастер Тарас.
Детеринг выпрыгнул из правого переднего кресла – широкая дверца распахнулась от легкого касания клавиши замка, кресло уехало вперед, помогая пассажиру заднего дивана выбраться на воздух.
– Звездолет, – уважительно произнес Ицко-Матео, – и пилот соответствующий. Как, Детеринг, вам нравится такая машина?
– Из меня дурной пилот, ваша милость.
– Зато изрядный дипломат, как я вижу.
Ицко-Матео улыбнулся и двинулся в сторону «домика», украшенного небольшой дощечкой над дверями: «Частный клуб «Попугай». Йорг осторожно посмотрел на Тео Харриса, но тот ответил ему неслышным щелчком пальцев.
«Кажется, я становлюсь параноиком, – подумал Детеринг, одергивая на себе пиджак. – Дипмиссия на Россе, хе! Младший советник по вопросам культурного обмена! Н-да…»
Не обращая ни малейшего внимания на бросившихся к нему халдеев, Ицко-Матео нырнул в вишневую занавесь, прикрывающую дальний угол почти пустого зала. Детеринг услышал, как шедший в арьергарде Тео легко отшвырнул в сторону управляющего, который принял бой последним.
– Меня здесь не знают, – пояснил юрист, распахивая дверь отдельного кабинета, – так что все правильно. Заметьте, лорд Теопольд: майора Детеринга эта публика просто не видит… но я иду, куда мне надо.
– Я понимаю, – очень серьезно отозвался Харрис.
Единственный гость кабинета – молодой, тонкий, чуть горбоносый, – по-военному упруго поднялся из-за уже накрытого стола:
– Ваша милость…
Йорг улыбнулся. Их глаза встретились, и молодой офицер широко улыбнулся в ответ.
– Простите, я не помню вашего имени, – заговорил он, не обращая никакого внимания на Ицко-Матео и заломившего в удивлении бровь Тео Харриса. – Я шел двумя курсами младше вас…
– Йорг Детеринг… вы же – Фарж, из кассанданских Фаржей?..
– Так точно! Флаг-майор Ярг Максимилиан Фарж, лучше просто Макс. Прошу вас извинить меня, господа, – офицер почтительно опустил голову, – но традиции нашей Академии для нас значительней, нежели чинопочитание.
– Что не может не заслуживать особого уважения, – разомкнул наконец губы Харрис. – Меня, вы, разумеется, знаете, так что представляться нет смысла, не так ли?
– Я представлял себе нечто подобное. – Юрист уселся за стол и потащил из внутреннего кармана коробочку с сигарами. – Не стойте, господа, у нас дела. Собственно, основные вопросы у меня к вам, лорды Детеринг и Фарж. Я не имею полномочий приказывать вам, однако все же прошу рассмотреть мое предложение. Суть его я от вас скрывать не стану: некоторые лица из числа сенатских патриотов крайне обеспокоены нововведениями, касающимися деловой жизни колоний. Ряд крупных колониальных бизнесменов получит от этих новых законов прибыль, назвать которую законной нельзя, тем более что эти самые бизнесмены и ранее пользовались незаконным покровительством некоторых крупных чиновников Метрополии. Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что офицера имперской СБ невозможно втащить в политику, но… ваша задача – отнюдь не политика. Все, что от вас потребуется на данном этапе, – следить, чтобы непосредственные исполнители не наделали за собой слишком много следов. С мафией СБ работает постоянно, так что ничего удивительного в моем предложении нет.
– Это уж точно, – задумчиво проговорил Фарж и, поймав взгляд Харриса, налил ему полный бокал виски.
– Вам же, Детеринг, – поглядев в стеклянные глаза Йорга, добавил Ицко-Матео, – я могу твердо сказать, что с учетом вашей весьма специфической карьеры…
– Да-да, я понимаю, – перебил его Йорг.
«Путь дерьма? – спросил он себя. – Что ж, это даже забавно…»
Подняв глаза, он поймал взгляд Фаржа и передумал – быстро созревшая фраза, короткая и язвительная, так и осталась при нем.
– Дело ваше, – процедил Йорг, поглаживая подбородок. – Мне и вправду не стоит надеяться на многое.
– Я не имею никакого права заставлять вас, – предупреждающе сообщил Ицко-Матео.
– Но вы же правы, – дернул плечом Детеринг. – Когда ты не видишь и тени шанса на карьеру, годы делают тебя сговорчивым. Не это ли вы имели в виду?
Юрист недоверчиво покачал головой.
– Что ж, – он вытащил из кармана сорочки крохотную прозрачную панель, развернувшуюся в виртуальный монитор, – вот и ваш приказ. С завтрашнего утра оба вы прикомандированы ко второму управлению планетарной резидентуры в качестве «офицеров по особым поручениям». Местное управление вас волновать не должно в принципе. Ношение мундира – свободное. Тут решайте сами. Полномочия ваши – читайте, господа…
Йорг раскрыл кожаный портсигар ручной работы и положил его на стол перед Фаржем. Тот кивнул, потянул сигару и поднял глаза к монитору.
Некоторое время они оба внимательно изучали документ, висящий над столешницей.
– Я полагаю, – осторожно заговорил Фарж, – мы можем обсудить детали на месте?
– Именно для этого я здесь, – кивнул Ицко-Матео.
– Но тогда, – Фарж поджал губы, – от вас потребуются некоторые гарантии…
– Ваши гарантии абсолютны, милорды. Дело курируется специально созданной комиссией Сената. Вы всего лишь выполняете свой долг – и ничего более.
– Это звучит несколько забавно, учитывая тот факт, что два старших офицера СБ должны прикрывать криминальных лидеров в делах, касающихся высокой политики.
– Каждый из вас сможет вытребовать себе все, что душе угодно.
– Если останемся живы.
– О да. Но вы владеете ремеслом, не так ли?
– В этом вы можете не сомневаться, мастер Тарас, – хмыкнул Йорг. – Равно как и в мастерстве лорда Тео.
– Но пехотинец из меня… – рассмеялся тот. – Ну…
– Ну, как из говна пуля, – кивнул Детеринг. – Или как из меня – пилот, что в принципе одно и то же. Какое это имеет значение? Гарантии, гарантии, мастер Тарас! Мне не горит перескочить через чин, мне нужно совсем другое…
– Что же, милорд?
– Свобода рук. Свобода распоряжаться теми ресурсами, которые я посчитаю нужным ввести в дело. Свобода принимать решения вне сферы ваших служебных интересов. Zrozumialo?
– To tak, ale…
– Ale jakogo todi bisa?
– Хорошо, – Ицко-Матео поднял руки, – я принимаю ваше решение, Детеринг. Со своей стороны, могу пообещать, что…
– To ne treba…
– Я согласен принять мнение старшего коллеги, – тряхнул головой Фарж. – Надеюсь, кровью мы расписываться не будем?
Ицко-Матео встал:
– Я оставляю вас, господа. Будем считать, что на этом мы закончили. Вы, лорд Тео, свободны, я более не нуждаюсь в охране. Еще раз прошу вас простить меня за назойливость.
Сенатский юрист отвесил замершим в недоумении офицерам церемонный поклон и покинул кабинет.
– Т-теопольд… – коротко прошипел Фарж.
Харрис-младший лишь развел руками:
– У него свои дела. Раз он приказал – далее мы за него не отвечаем. Вы разрешите мне покинуть вас, джентльмены?
– Нет, – дернул ртом Детеринг. – Останьтесь, полковник.
– Вы…
– К сожалению, да. Мне кажется, что нам стоит поговорить без обиняков, причем прямо сейчас, а не когда-нибудь – иначе игры не выйдет.
– Я готов к такому разговору, майор, однако вы должны понимать, что у меня тоже есть некий предел компетенции, за которым я беспомощен.
Харрис достал из ведерка со льдом бутылку белого вина и вопросительно посмотрел на своих собеседников.
– Вы молодец, Теопольд, – улыбнулся Фарж. – Надеюсь, вы осведомлены о том, что напоить нас – не слишком легко даже для флотского аса?
– Имел счастье, – кивнул Харрис.
– Тогда я не против. – Глаза Йорга по-прежнему были лишены какого-либо выражения, будто у говорящей куклы.
– Вы начинаете, Детеринг, – напомнил ему Харрис, когда опустевшие бокалы вернулись на стол.
– Несомненно, – отозвался тот, – и первой моей просьбой будет обращаться ко мне по имени, потому как я вполне предвижу ситуации, в которых нам будет не до церемоний.
– Согласен, Йорг, – кивнул полковник, – далее?
– Далее, Теопольд, я хочу спросить – понимаете ли вы, что наша роль в деле будет заключаться не столько в том, чтобы бить вас по рукам, сколько в том, чтобы вытаскивать вас из задницы, в коей вы, без всякого сомнения, окажетесь?
– Золотые слова, – вздохнул Фарж. – Вот тут я действительно готов подписаться кровью под каждой буквой.
– Да вы людоед, Макс, – сощурился Харрис. – Вы хотите знать, что именно привез этот м-мм… юрист?
– Не надо, – со вздохом ответил ему Детеринг. – Если мы чего-то еще не знаем, то узнаем завтра же. Видите ли, Теопольд, мы весьма уважаем как вашу – весьма предприимчивую – семью, так и ваши личные воинские таланты, но, понимаете, два старших офицера Конторы… о деталях моей, к примеру, карьеры вам не известно ровным счетом ничего, и никогда, никакими силами, вы эту информацию не добудете. То же самое касается моего дорогого коллеги Макса. Однако ж, заметьте – из всего сонмища кандидатов были почему-то выбраны именно мы двое.
– То есть вы хотите сказать, что дело затевается не просто серьезное, а оно потянется куда-то дальше?
– Салютую, – усмехнулся Фарж. – Наливайте, Тео, мы не на завтраке в сенатских кулуарах.
Харрис задумчиво покрутил в руке свой бокал.
– Я предполагал, что речь идет всего лишь о шантаже ряда предпринимателей, давно уже увязших в связях с некоторыми чинушами Метрополии, – признался он. – Но, черт меня побери, что там может быть «дальше»?
– Двое офицеров СБ, – напомнил ему Фарж. – В вашей ситуации хватило бы просто полицейских. Нет-нет, нас ведут куда-то глубже. Впрочем, если лорд Йорг не станет возражать, я готов прикинуть простой план – вы, Тео, начинаете, а мы уже смотрим по ситуации. Вопросы с полицией или прокуратурой мы, понятное дело, полностью берем на себя. Единственная просьба – не пытайтесь засунуть хоботок сразу на всю длину.
– Я согласен, – кивнул Детеринг. – Для начала вполне годится. Завтра мы – ха-ха-ха! – явимся на новое место службы, представимся по начальству и начнем задавать себе множество вопросов… начальство всегда любит таких, как мы. Вот только сделать с нами ни хрена не получается… кстати, Макс, а ты в Третьем управлении резидентуры хоть кого-нибудь знаешь?
– Убей меня бог, – хмыкнул Фарж. – Не более чем ты. Но – кто будет связываться? Приказ им уже спущен, так что…
– Так что наше дело темное. Н-ну да…
– Я ошибаюсь или вы, Йорг, имели отношение к сегменту стратегической разведки СБ? – неожиданно спросил Харрис.
Майор приподнял бровь. Гость, мало знакомый с Кассанданой, никогда не признал бы в лорде Теопольде наследника серьезного мафиозного клана. Узкое лицо с немного запавшими щеками, острые темные глаза, тонкие и сильные руки пилота, изукрашенные витиеватыми татуировками – синие кельтские кресты на розовом фоне водородных облаков, силуэты корварских, лидданских и человеческих кораблей; отдельно – жутковатые демоны на броне белых треугольников леггах, из которой яростно бьет кажущееся объемным пламя: такой человек мог быть только имперским асом, и никем иным. Но тем не менее полковник Харрис когда-то родился одним из внуков влиятельнейшего мафиозо.
Детеринг хорошо понимал, что в окружающем его мире встречается еще и не такое…
– И да, и нет, – ответил он после короткой паузы. – Я работал с пиратами – и как офицер оперативного командования, и как дипломат. Вам не следует ждать от меня слишком большой откровенности, Тео, может быть, лет через пятьдесят, но вряд ли раньше.
– Спасибо, – искренне поклонился Харрис. – С меня достаточно и этого.
– Я был рожден на Кассандане, – заговорил Фарж, не дожидаясь вопроса. – Видимо, этого оказалось вполне достаточно. Однако же, дорогие собутыльники, вам следует знать, что переведен сюда я всего год назад, ни с какими пиратствующими элементами дел сроду не имел, и вообще ничем, кроме способностей к стрельбе и бегу на короткие дистанции, я не отличаюсь. Так что – выводы делайте сами.
– Мы попробуем, – улыбнулся Детеринг.
– В Ной-Венеции кабинет у меня был побольше…
– Зато этаж, – рассмеялся Фарж. – В Винусе таких скреперов[1] просто не строят, там все довольно плоско.
– Там город расширяется вот так, – Детеринг развел руки. – Земля, не пригодная для обработки, довольно дешева.
Он подошел к окну, провел по воздуху ладонью, заставив раму скрыться в полу, и с неудовольствием высунул голову наружу. Поток горячего ветра разворошил его темные локоны; Йорг повернулся, прошелся по сияющему лакированному паркету и остановился у бара.
– Наполнять его крепким будете вы, мой маленький свинтус, – приказал он. – Так как вина я уже заказал с Сент-Илера. А пиво я пью редко… даже в такую жару. И, кстати… за ключи расписывались вы, милорд.
Фарж спрыгнул с письменного стола и пошарил в кармане черных галифе.
– Вот твой, – он аккуратно положил на стол Детеринга узкую карточку. – И, кстати! Черт возьми, с чего это вы, милорд, решили перейти на «вы»?
– Ну, во-первых, я терпеть не могу представляться по начальству, – хмыкнул в ответ Йорг. – Во-вторых, именно ты втравил меня в это дело и до сих пор не объяснил, зачем. А в-третьих…
– В-третьих?.. – Фарж ловко выставил на стол бутылку кассанданского «Нортскотландера» и пару стаканов.
– В-третьих, в меня довольно часто стреляли… и на этот раз я имею все основания полагать, что теперь – попадут.
Йорг запустил обе руки в накладные карманы своих светлых бриджей и выложил на стол несколько пачек сушеной флотской говядины, упаковку солоноватых сухариков и маленькую карамельку.
– Это мне, – сказал он, сразу отодвигая конфету в сторону.
– Последний – себе? – удивился Фарж. – Я думал, у нас принято – камраду…
– Обмен веществ, – туманно пояснил Детеринг. – Потом мы пойдем в кабак, потом к гетерам… это все понятно. Без конфетки мне станет хреново. Но я, как видишь, не прячу. Будет надо – отгрызу половинку.
– Ладно. – Фарж расстегнул белую форменную сорочку до пояса и решительно наполнил два высоких узких стакана. – Начнем, будем надеяться, службу…
Йорг выпил, бросил в рот твердый ломтик мяса и вернулся за свой стол.
– Остался вопрос номер два, – напомнил он.
Фарж сделал глубокий глоток и, не обращая внимания на закуску, подошел к распахнутому окну. С высоты двести сорокового этажа море, сверкающее в лучах утреннего солнца, выглядело потрясающе. Как всякий офицер СБ, Ярг Максимилиан лорд Фарж оф Кассандана видел разные моря и с разных высот, но в движении, на обзорных экранах того или иного летательного аппарата. Сейчас оно лежало у него под ногами… далеко-далеко.
Фарж вздохнул. Узкие носки начищенных ботфорт остановились в паре сантиметров от пропасти.
– У меня сложная семья, – сказал он.
– Я не обращался к твоему досье, – улыбнулся Йорг. – Если ты об этом.
– Я и не сомневался, – дернул плечом Фарж. – О тебе ходят некоторые слухи в нашем сообществе…
– …вот даже как?
– А иначе я и не стал бы… но когда я увидел тебя, то понял, шансы есть. На Россе ты вытащил из крепкой задницы Лукрецию Канти.
– Было, – охотно согласился Детеринг. – Могу даже пару шрамов показать, порезать меня немножко успели. Более того, семья Канти потом очень хотела ее за меня… это вот. Но об этом уже ни в одном отчете не написано.
– Так ей же тогда было, – поразился Фарж, – сорок пять?..
– Семь, – хмыкнул Детеринг. – И что? Ты ее видел? Ха! А миллиарды Канти?
– И ты отказался? – выпучил глаза Фарж.
– Легион-генерал леди Канти оф Аврора – «синий лев». – Детеринг посмотрел в окно. – А майор Детеринг преданно служит Конторе. Я вытащил бы ее в любом случае, вне зависимости от служебной принадлежности, и совершенно не важно, что бы мне еще порезали или пообещали. Там других вариантов просто не было, сама она выбраться не могла.
– Н-да, флотские «умники» нередко подставляют своих.
– Они мечтают прыгнуть выше головы, не имея для этого базовых познаний… хотя какое это сейчас имеет значение?
Лорд Фарж понимающе улыбнулся.
– Здесь, мастер Тарас.
Детеринг выпрыгнул из правого переднего кресла – широкая дверца распахнулась от легкого касания клавиши замка, кресло уехало вперед, помогая пассажиру заднего дивана выбраться на воздух.
– Звездолет, – уважительно произнес Ицко-Матео, – и пилот соответствующий. Как, Детеринг, вам нравится такая машина?
– Из меня дурной пилот, ваша милость.
– Зато изрядный дипломат, как я вижу.
Ицко-Матео улыбнулся и двинулся в сторону «домика», украшенного небольшой дощечкой над дверями: «Частный клуб «Попугай». Йорг осторожно посмотрел на Тео Харриса, но тот ответил ему неслышным щелчком пальцев.
«Кажется, я становлюсь параноиком, – подумал Детеринг, одергивая на себе пиджак. – Дипмиссия на Россе, хе! Младший советник по вопросам культурного обмена! Н-да…»
Не обращая ни малейшего внимания на бросившихся к нему халдеев, Ицко-Матео нырнул в вишневую занавесь, прикрывающую дальний угол почти пустого зала. Детеринг услышал, как шедший в арьергарде Тео легко отшвырнул в сторону управляющего, который принял бой последним.
– Меня здесь не знают, – пояснил юрист, распахивая дверь отдельного кабинета, – так что все правильно. Заметьте, лорд Теопольд: майора Детеринга эта публика просто не видит… но я иду, куда мне надо.
– Я понимаю, – очень серьезно отозвался Харрис.
Единственный гость кабинета – молодой, тонкий, чуть горбоносый, – по-военному упруго поднялся из-за уже накрытого стола:
– Ваша милость…
Йорг улыбнулся. Их глаза встретились, и молодой офицер широко улыбнулся в ответ.
– Простите, я не помню вашего имени, – заговорил он, не обращая никакого внимания на Ицко-Матео и заломившего в удивлении бровь Тео Харриса. – Я шел двумя курсами младше вас…
– Йорг Детеринг… вы же – Фарж, из кассанданских Фаржей?..
– Так точно! Флаг-майор Ярг Максимилиан Фарж, лучше просто Макс. Прошу вас извинить меня, господа, – офицер почтительно опустил голову, – но традиции нашей Академии для нас значительней, нежели чинопочитание.
– Что не может не заслуживать особого уважения, – разомкнул наконец губы Харрис. – Меня, вы, разумеется, знаете, так что представляться нет смысла, не так ли?
– Я представлял себе нечто подобное. – Юрист уселся за стол и потащил из внутреннего кармана коробочку с сигарами. – Не стойте, господа, у нас дела. Собственно, основные вопросы у меня к вам, лорды Детеринг и Фарж. Я не имею полномочий приказывать вам, однако все же прошу рассмотреть мое предложение. Суть его я от вас скрывать не стану: некоторые лица из числа сенатских патриотов крайне обеспокоены нововведениями, касающимися деловой жизни колоний. Ряд крупных колониальных бизнесменов получит от этих новых законов прибыль, назвать которую законной нельзя, тем более что эти самые бизнесмены и ранее пользовались незаконным покровительством некоторых крупных чиновников Метрополии. Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что офицера имперской СБ невозможно втащить в политику, но… ваша задача – отнюдь не политика. Все, что от вас потребуется на данном этапе, – следить, чтобы непосредственные исполнители не наделали за собой слишком много следов. С мафией СБ работает постоянно, так что ничего удивительного в моем предложении нет.
– Это уж точно, – задумчиво проговорил Фарж и, поймав взгляд Харриса, налил ему полный бокал виски.
– Вам же, Детеринг, – поглядев в стеклянные глаза Йорга, добавил Ицко-Матео, – я могу твердо сказать, что с учетом вашей весьма специфической карьеры…
– Да-да, я понимаю, – перебил его Йорг.
«Путь дерьма? – спросил он себя. – Что ж, это даже забавно…»
Подняв глаза, он поймал взгляд Фаржа и передумал – быстро созревшая фраза, короткая и язвительная, так и осталась при нем.
– Дело ваше, – процедил Йорг, поглаживая подбородок. – Мне и вправду не стоит надеяться на многое.
– Я не имею никакого права заставлять вас, – предупреждающе сообщил Ицко-Матео.
– Но вы же правы, – дернул плечом Детеринг. – Когда ты не видишь и тени шанса на карьеру, годы делают тебя сговорчивым. Не это ли вы имели в виду?
Юрист недоверчиво покачал головой.
– Что ж, – он вытащил из кармана сорочки крохотную прозрачную панель, развернувшуюся в виртуальный монитор, – вот и ваш приказ. С завтрашнего утра оба вы прикомандированы ко второму управлению планетарной резидентуры в качестве «офицеров по особым поручениям». Местное управление вас волновать не должно в принципе. Ношение мундира – свободное. Тут решайте сами. Полномочия ваши – читайте, господа…
Йорг раскрыл кожаный портсигар ручной работы и положил его на стол перед Фаржем. Тот кивнул, потянул сигару и поднял глаза к монитору.
Некоторое время они оба внимательно изучали документ, висящий над столешницей.
– Я полагаю, – осторожно заговорил Фарж, – мы можем обсудить детали на месте?
– Именно для этого я здесь, – кивнул Ицко-Матео.
– Но тогда, – Фарж поджал губы, – от вас потребуются некоторые гарантии…
– Ваши гарантии абсолютны, милорды. Дело курируется специально созданной комиссией Сената. Вы всего лишь выполняете свой долг – и ничего более.
– Это звучит несколько забавно, учитывая тот факт, что два старших офицера СБ должны прикрывать криминальных лидеров в делах, касающихся высокой политики.
– Каждый из вас сможет вытребовать себе все, что душе угодно.
– Если останемся живы.
– О да. Но вы владеете ремеслом, не так ли?
– В этом вы можете не сомневаться, мастер Тарас, – хмыкнул Йорг. – Равно как и в мастерстве лорда Тео.
– Но пехотинец из меня… – рассмеялся тот. – Ну…
– Ну, как из говна пуля, – кивнул Детеринг. – Или как из меня – пилот, что в принципе одно и то же. Какое это имеет значение? Гарантии, гарантии, мастер Тарас! Мне не горит перескочить через чин, мне нужно совсем другое…
– Что же, милорд?
– Свобода рук. Свобода распоряжаться теми ресурсами, которые я посчитаю нужным ввести в дело. Свобода принимать решения вне сферы ваших служебных интересов. Zrozumialo?
– To tak, ale…
– Ale jakogo todi bisa?
– Хорошо, – Ицко-Матео поднял руки, – я принимаю ваше решение, Детеринг. Со своей стороны, могу пообещать, что…
– To ne treba…
– Я согласен принять мнение старшего коллеги, – тряхнул головой Фарж. – Надеюсь, кровью мы расписываться не будем?
Ицко-Матео встал:
– Я оставляю вас, господа. Будем считать, что на этом мы закончили. Вы, лорд Тео, свободны, я более не нуждаюсь в охране. Еще раз прошу вас простить меня за назойливость.
Сенатский юрист отвесил замершим в недоумении офицерам церемонный поклон и покинул кабинет.
– Т-теопольд… – коротко прошипел Фарж.
Харрис-младший лишь развел руками:
– У него свои дела. Раз он приказал – далее мы за него не отвечаем. Вы разрешите мне покинуть вас, джентльмены?
– Нет, – дернул ртом Детеринг. – Останьтесь, полковник.
– Вы…
– К сожалению, да. Мне кажется, что нам стоит поговорить без обиняков, причем прямо сейчас, а не когда-нибудь – иначе игры не выйдет.
– Я готов к такому разговору, майор, однако вы должны понимать, что у меня тоже есть некий предел компетенции, за которым я беспомощен.
Харрис достал из ведерка со льдом бутылку белого вина и вопросительно посмотрел на своих собеседников.
– Вы молодец, Теопольд, – улыбнулся Фарж. – Надеюсь, вы осведомлены о том, что напоить нас – не слишком легко даже для флотского аса?
– Имел счастье, – кивнул Харрис.
– Тогда я не против. – Глаза Йорга по-прежнему были лишены какого-либо выражения, будто у говорящей куклы.
– Вы начинаете, Детеринг, – напомнил ему Харрис, когда опустевшие бокалы вернулись на стол.
– Несомненно, – отозвался тот, – и первой моей просьбой будет обращаться ко мне по имени, потому как я вполне предвижу ситуации, в которых нам будет не до церемоний.
– Согласен, Йорг, – кивнул полковник, – далее?
– Далее, Теопольд, я хочу спросить – понимаете ли вы, что наша роль в деле будет заключаться не столько в том, чтобы бить вас по рукам, сколько в том, чтобы вытаскивать вас из задницы, в коей вы, без всякого сомнения, окажетесь?
– Золотые слова, – вздохнул Фарж. – Вот тут я действительно готов подписаться кровью под каждой буквой.
– Да вы людоед, Макс, – сощурился Харрис. – Вы хотите знать, что именно привез этот м-мм… юрист?
– Не надо, – со вздохом ответил ему Детеринг. – Если мы чего-то еще не знаем, то узнаем завтра же. Видите ли, Теопольд, мы весьма уважаем как вашу – весьма предприимчивую – семью, так и ваши личные воинские таланты, но, понимаете, два старших офицера Конторы… о деталях моей, к примеру, карьеры вам не известно ровным счетом ничего, и никогда, никакими силами, вы эту информацию не добудете. То же самое касается моего дорогого коллеги Макса. Однако ж, заметьте – из всего сонмища кандидатов были почему-то выбраны именно мы двое.
– То есть вы хотите сказать, что дело затевается не просто серьезное, а оно потянется куда-то дальше?
– Салютую, – усмехнулся Фарж. – Наливайте, Тео, мы не на завтраке в сенатских кулуарах.
Харрис задумчиво покрутил в руке свой бокал.
– Я предполагал, что речь идет всего лишь о шантаже ряда предпринимателей, давно уже увязших в связях с некоторыми чинушами Метрополии, – признался он. – Но, черт меня побери, что там может быть «дальше»?
– Двое офицеров СБ, – напомнил ему Фарж. – В вашей ситуации хватило бы просто полицейских. Нет-нет, нас ведут куда-то глубже. Впрочем, если лорд Йорг не станет возражать, я готов прикинуть простой план – вы, Тео, начинаете, а мы уже смотрим по ситуации. Вопросы с полицией или прокуратурой мы, понятное дело, полностью берем на себя. Единственная просьба – не пытайтесь засунуть хоботок сразу на всю длину.
– Я согласен, – кивнул Детеринг. – Для начала вполне годится. Завтра мы – ха-ха-ха! – явимся на новое место службы, представимся по начальству и начнем задавать себе множество вопросов… начальство всегда любит таких, как мы. Вот только сделать с нами ни хрена не получается… кстати, Макс, а ты в Третьем управлении резидентуры хоть кого-нибудь знаешь?
– Убей меня бог, – хмыкнул Фарж. – Не более чем ты. Но – кто будет связываться? Приказ им уже спущен, так что…
– Так что наше дело темное. Н-ну да…
– Я ошибаюсь или вы, Йорг, имели отношение к сегменту стратегической разведки СБ? – неожиданно спросил Харрис.
Майор приподнял бровь. Гость, мало знакомый с Кассанданой, никогда не признал бы в лорде Теопольде наследника серьезного мафиозного клана. Узкое лицо с немного запавшими щеками, острые темные глаза, тонкие и сильные руки пилота, изукрашенные витиеватыми татуировками – синие кельтские кресты на розовом фоне водородных облаков, силуэты корварских, лидданских и человеческих кораблей; отдельно – жутковатые демоны на броне белых треугольников леггах, из которой яростно бьет кажущееся объемным пламя: такой человек мог быть только имперским асом, и никем иным. Но тем не менее полковник Харрис когда-то родился одним из внуков влиятельнейшего мафиозо.
Детеринг хорошо понимал, что в окружающем его мире встречается еще и не такое…
– И да, и нет, – ответил он после короткой паузы. – Я работал с пиратами – и как офицер оперативного командования, и как дипломат. Вам не следует ждать от меня слишком большой откровенности, Тео, может быть, лет через пятьдесят, но вряд ли раньше.
– Спасибо, – искренне поклонился Харрис. – С меня достаточно и этого.
– Я был рожден на Кассандане, – заговорил Фарж, не дожидаясь вопроса. – Видимо, этого оказалось вполне достаточно. Однако же, дорогие собутыльники, вам следует знать, что переведен сюда я всего год назад, ни с какими пиратствующими элементами дел сроду не имел, и вообще ничем, кроме способностей к стрельбе и бегу на короткие дистанции, я не отличаюсь. Так что – выводы делайте сами.
– Мы попробуем, – улыбнулся Детеринг.
* * *
Йорг пробежался пальцами по сенсорам в торце подушки своего гигантского кожаного кресла, увеличивая давление наддува климат-системы, и недовольно вздохнул:– В Ной-Венеции кабинет у меня был побольше…
– Зато этаж, – рассмеялся Фарж. – В Винусе таких скреперов[1] просто не строят, там все довольно плоско.
– Там город расширяется вот так, – Детеринг развел руки. – Земля, не пригодная для обработки, довольно дешева.
Он подошел к окну, провел по воздуху ладонью, заставив раму скрыться в полу, и с неудовольствием высунул голову наружу. Поток горячего ветра разворошил его темные локоны; Йорг повернулся, прошелся по сияющему лакированному паркету и остановился у бара.
– Наполнять его крепким будете вы, мой маленький свинтус, – приказал он. – Так как вина я уже заказал с Сент-Илера. А пиво я пью редко… даже в такую жару. И, кстати… за ключи расписывались вы, милорд.
Фарж спрыгнул с письменного стола и пошарил в кармане черных галифе.
– Вот твой, – он аккуратно положил на стол Детеринга узкую карточку. – И, кстати! Черт возьми, с чего это вы, милорд, решили перейти на «вы»?
– Ну, во-первых, я терпеть не могу представляться по начальству, – хмыкнул в ответ Йорг. – Во-вторых, именно ты втравил меня в это дело и до сих пор не объяснил, зачем. А в-третьих…
– В-третьих?.. – Фарж ловко выставил на стол бутылку кассанданского «Нортскотландера» и пару стаканов.
– В-третьих, в меня довольно часто стреляли… и на этот раз я имею все основания полагать, что теперь – попадут.
Йорг запустил обе руки в накладные карманы своих светлых бриджей и выложил на стол несколько пачек сушеной флотской говядины, упаковку солоноватых сухариков и маленькую карамельку.
– Это мне, – сказал он, сразу отодвигая конфету в сторону.
– Последний – себе? – удивился Фарж. – Я думал, у нас принято – камраду…
– Обмен веществ, – туманно пояснил Детеринг. – Потом мы пойдем в кабак, потом к гетерам… это все понятно. Без конфетки мне станет хреново. Но я, как видишь, не прячу. Будет надо – отгрызу половинку.
– Ладно. – Фарж расстегнул белую форменную сорочку до пояса и решительно наполнил два высоких узких стакана. – Начнем, будем надеяться, службу…
Йорг выпил, бросил в рот твердый ломтик мяса и вернулся за свой стол.
– Остался вопрос номер два, – напомнил он.
Фарж сделал глубокий глоток и, не обращая внимания на закуску, подошел к распахнутому окну. С высоты двести сорокового этажа море, сверкающее в лучах утреннего солнца, выглядело потрясающе. Как всякий офицер СБ, Ярг Максимилиан лорд Фарж оф Кассандана видел разные моря и с разных высот, но в движении, на обзорных экранах того или иного летательного аппарата. Сейчас оно лежало у него под ногами… далеко-далеко.
Фарж вздохнул. Узкие носки начищенных ботфорт остановились в паре сантиметров от пропасти.
– У меня сложная семья, – сказал он.
– Я не обращался к твоему досье, – улыбнулся Йорг. – Если ты об этом.
– Я и не сомневался, – дернул плечом Фарж. – О тебе ходят некоторые слухи в нашем сообществе…
– …вот даже как?
– А иначе я и не стал бы… но когда я увидел тебя, то понял, шансы есть. На Россе ты вытащил из крепкой задницы Лукрецию Канти.
– Было, – охотно согласился Детеринг. – Могу даже пару шрамов показать, порезать меня немножко успели. Более того, семья Канти потом очень хотела ее за меня… это вот. Но об этом уже ни в одном отчете не написано.
– Так ей же тогда было, – поразился Фарж, – сорок пять?..
– Семь, – хмыкнул Детеринг. – И что? Ты ее видел? Ха! А миллиарды Канти?
– И ты отказался? – выпучил глаза Фарж.
– Легион-генерал леди Канти оф Аврора – «синий лев». – Детеринг посмотрел в окно. – А майор Детеринг преданно служит Конторе. Я вытащил бы ее в любом случае, вне зависимости от служебной принадлежности, и совершенно не важно, что бы мне еще порезали или пообещали. Там других вариантов просто не было, сама она выбраться не могла.
– Н-да, флотские «умники» нередко подставляют своих.
– Они мечтают прыгнуть выше головы, не имея для этого базовых познаний… хотя какое это сейчас имеет значение?
Лорд Фарж понимающе улыбнулся.