Халид настаивал, чтобы я пользовался для работы материалом сновидений. Он придавал им особое значение, хотя и говорил, что мне рано вникать в сновидения слишком глубоко. Кстати, сны изменились радикальным образом: они стали ярче и событийнее. Нередко в снах я находил новые для себя состояния. Одно из них Халид назвал необыкновенно важным.
   Если опустить подробности, то сон этот сводился к следующему. Мне нужно было проникнуть в некий запретный сад, огороженный высокими стенами домов. Путь лежал через ворота, но ворота охранялись молчаливыми черными стражами. Я твердо знал, что им велено не пропускать чужих, и обмануть стражей не удастся. Внезапно во сне я понял, что есть только один выход: стать невидимым. Приняв такое решение, я начал действовать так, как если бы давно умел становиться невидимкой. Я внутренне собрался, опустил голову, и внутри появилось специфическое чувство, которое и делало меня невидимым стражам. Медленно и молча я двинулся к воротам, миновав охрану, и вошел внутрь. Когда я проснулся, это чувство сохранялось в дремоте еще некоторое время, а потом угасло.
   Халид подробно расспрашивал меня о подробностях сновидения, а затем остановился на невидимости.
   — Видит Бог, судьба благосклонна к тебе, засранцу! Такие подарки приходят нечасто, и ты должен немедленно им воспользоваться. Только не спрашивай меня, зачем это нужно в реальной жизни.
   — Итак, что мы будем делать? — с готовностью спросил я.
   — Будем не торопиться. Подумай, что делает человека видимым, заметным?
   — Да все! Тело, одежда, движение, голос.
   — Очевидная глупость. Это то, что мы ошибочно называем объективной реальностью.
   Вспомни, сколько раз ты, проходя по улице, совершенно не замечал своих знакомых.
   Конкретные люди не обращают внимания на конкретных людей в силу конкретных причин.
   — Каких причин?
   — Например, нежелания видеть.
   — Но этого недостаточно.
   — Разумеется. Есть и другие причины. Например, когда человек ничем не отличается от всех остальных. А лучше всего это удается тогда, когда сознание чем-то очень занято. Или другой хороший пример: летящая на всех парах «скорая помощь». Она яркая, страшно воет. Ее все замечают и сразу дружно перестают о ней думать — никто не хочет там оказаться. Спроси человека, у которого болит сердце, видел ли он сегодня «скорую», — конечно скажет нет, хотя она проехала у него под самым носом.
   — Пока ничего не понимаю, — я покрутил головой.
   — Ничего страшного. Искусство быть невидимым — на редкость сложная штука. Ее трудно объяснить простыми словами. Да, впрочем, и объяснять особенно не нужно.
   Главное здесь — пустой ум.
   — Ты имеешь ввиду прекращение внутреннего диалога?
   — Примерно так. Вспомни движение с помощью ветра. Ты даешь ветру заполнить твое сознание, и он несет тебя вперед. Но здесь ветер — это метафора. Начнем с простого. Первое упражнение — «пустое лицо». Смотри.
   Взгляд Халида слегка затуманился, черты разгладились, стали какими-то нерезкими, расплывчатыми. Ничто не выражало в этом лице мысли или эмоции. Оно было действительно никаким, «пустым».
   — Лицо, — продолжал Халид, — зеркало сознания, как бы пошло это ни звучало.
   Легче всего влиять на сознание с помощью лица, лицевой мускулатуры. Сперва почувствуй лицо как маску из мяса и кожи на передней части черепа. Это действительно так. Помотай головой из стороны в сторону, почувствуй, как эта маска крепится к кости, как неплотно она прилегает. Найди это ощущение неплотности.
   Я начал мотать головой, как осел. Действительно через время лицевые мышцы расслаблись и повисли более-менее свободно.
   — Сохраняй это чувство «подвешенности» — так ты сможешь улавливать любое напряжение мимических мышц, а вслед за тем — и напряжение в сознании. Следующий шаг — «подвесить» глаза. По сути, это небольшие шарики, которые крепятся тонкими глазными нервами. Представь, что они могут «повиснуть» на своих нервах и лишь слегка покачиваться.
   Как по мне, зрелище было не из приятных, но я попробовал. В глазах возникло приятное чувство легкости, взгляд расфокусировался. Как ни странно, параллельно с лицом расслаблялись и тело, и ум.
   — Походи так, — посоветовал Халид, — и запомни ощущения. «Пустое лицо» — великолепное упражнения для расслабления и снятия стрессов. Но сейчас это подробности. Теперь, сохраняя «пустое лицо», вернись к чувству невидимости, которое ты испытал во сне.
   Отыскать «невидимость» не составляло труда. Она возникала в животе и быстро распространялась по всему телу. Я стал очень легким — казалось, вот-вот — и полечу.
   — Прекрасно, — констатировал Халид. — Осталось последнее — двигаться с помощью ветра.
   Я полыл по траве, едва касаясь ее ногами. Тело как бы осознавало движение, но ум оставался пустым и ясным. Взгляд был расфокусирован, однако я ни разу не споткнулся, не наступил на камень. Халид внимательно наблюдал за мной, что-то напевая себе под нос. Звук был очень тихим, но в моих ушах он отдавался громыханием, да и все остальные звуки и цвета стали гораздо ярче, острее. Я видел каждую травинку, ее оттенок, фактуру, не прикладывая малейших усилий. Это напоминало «гиперреальность», но было в то же время чем-то совершенно иным.
   Халид перестал петь, и я вернулся в свое обычное состояние.
   — На первый раз неплохо, — заявил Халид, и в его глазах впервые за все время мелькнуло нечто, похожее на уважение. — Но ты слишком увлекаешься и не стремишься контролировать процесс. Главное в невидимости — управлять. Можно сказать, это вершина управления, а ты пока стоишь у подножия. Впрочем, ты поймал главное. Не стремись практиковать сразу же, дай ощущениям отлежаться, уйти в клеточную память.
   — Но у невидимости должны быть цели, — вспомнил я о незаданном вопросе.
   — Разумеется. Более того, эти цели должны быть очень конкретными. Во сне ты намеревался миновать стражей — это была ясная и понятная цель. Собственно, цель не должна присутствовать в уме — мастера невидимости опускают ее в живот и действуют оттуда. Вспомни: всякое действие должно начинаться в животе!
   — Ты можешь дать более четкие рекомендации?
   — Не могу и не хочу. В этом суть Искусства. Во всем я даю тебе начатки, и ты овладеваешь большим в своих интересах. Нет двух одинаковых мастеров невидимости, нет и единой системы. Возможно, ты будешь применять этот опыт в совершенно иных целях. Например, в сновидении. А главное — ты формируешь собственное понимание Искусства, собственный путь. Именно благодаря этому Искусство живо по сей день.

ГЛАВА 11. ДЖАМШЕД И РАМ

   Не раз и не два я приставал к Халиду с просьбой познакомить меня с его друзьями.
   Халид отнекивался, считая, что не пришло подходящее время. Наконец, однажды он объявил, что собирается с приятелями на шашлыки и намерен взять меня с собой. Я буквально запрыгал от радости, хотя что-то тревожно екнуло в сердце.
   Мы вышли из общежития часов в шесть утра. Во дворе стоял старенький разбитый «Форд», а рядом оживленно беседовали двое. Халид познакомил нас. Его друзей звали Джамшед и Рам. Более странной парочки представить было просто невозможно.
   Рам внешне напоминал индуса — смуглый, невысокого роста, хрупкий, очень женственный и совершенно нелепый. Тонкие ручки и ножки непрерывно двигались, выделывая забавные, как у обезьянки, жесты. Его тело было необыкновенно гибким и подвижным, словно каждый мускул жил своей, обособленной жизнью. То и дело Рам смеялся, обнажая ровные белоснежные зубы. Лицо его постоянно меняло выражение — одна нелепая гримаса тотчас же сменяла другую. Большие карие глаза светились ласковой издевкой. Здороваясь со мной, Рам демонстративно долго тряс мою руку, бормоча под нос: «Очень приятно, очень приятно».
   Джамшед был полной, почти метафизической противоположностью. Огромный араб, не менее двух метров ростом, он возвышался над Рамом, как гора, которая неожиданно пришла к Магомету. Короткая футболка едва обтягивала могучее брюхо, слоноподобные ноги в растоптанных кроссовках безжалостно попирали землю. Венчала этот обелиск конусообразная голова с круглыми выпученными глазами и широким плоским носом. Джамшед с шумом вдыхал воздух и переминался на месте, пока Рам, кривляясь, что-то быстро говорил ему.
   Мы загрузились в «Форд». За баранку уселся Халид, мы с Рамом оккупировали заднее сиденье, а Джамшед чудом втиснулся впереди. Халид сообщил мне, что путь предстоит дальний, а потому можно расслабиться и немного поспать. Но Рам был не из тех спутников, которые позволят это сделать. На мою беду, он замечательно говорил по-русски и усердно заливал меня потоком своей трескотни. Я узнал, что Рам родился в маленькой деревне на Шри-Ланке, что у него имеется семеро братьев и сестер, что отец раньше торговал в лавке, но теперь состарился и отошел от дел, а семейный бизнес возглавил старший брат. Здесь Рам окончил мединститут, но по медицинской стезе не пошел, вернулся на родину, немного покрутился там, а затем вздумал торговать у нас цейлонским чаем. Теперь он директор маленькой оптовой фирмы с головным офисом в Одессе, и это его машина.
   Какую бы чепуху ни городил Рам, он очаровал меня. Его обезьянничанье было сродни утонченному артистизму, он был мастером пауз и ударений. Многие русские слова он произносил неправильно, но, похоже, делал это специально, чтобы придать речи еще больший шарм. Я внимательно следил за его руками: они двигались беспорядочно, но всякий жест имел свою законченную траекторию, выверенную и точную. Рам был совершенным актером и добился того, что я слушал его с нарастающим вниманием.
   Джамшед за все время поездки не проронил ни единого слова.
   — Он что, немой? — спросил я у Рама.
   — Нет-нет, что ты! — воскликнул он. — Совсем не немой, только говорит слишком громко. А потому редко.
   Я представил себе, как может заорать такая махина, и тихо засмеялся.
   Часа через три мы въехали на лесную дорогу. Места были довольно отдаленные от жилья: не видно было ни привычных избушек, ни телеграфных столбов, ни ржавых щитов с призывом охранять родную природу. Дорога петляла среди величественных сосен; наступала жара, и аромат волнами врывался в открытые окна машины. Я поразился, как хорошо Халид знает наши дебри. Наконец, мы заехали в глухую чащобу и остановились.
   — Выходим, выходим! — нараспев произнес Рам и выпорхнул наружу. Вылез Джамшед, и машина слегка качнулась. Захватив пожитки, мы двинулись дальше в лес. Сосны благоухали, вдалеке стучал дятел, в кустах свистели какие-то птахи. Я разулся и пошел босиком. Рам взглянул на меня с недоумением, но потом, явно обезьянничая, разулся сам и пошел рядом, изображая, как я боюсь наступить на шишку. Мы шли около часа, и наконец, Халид объявил: «Здесь!» Перед нами лежала идеально круглая, ровная поляна, усыпанная толстым слоем прошлогодних сосновых иголок. Здесь не было ни травы, ни иной растительности.
   Казалось, кто-то специально расчистил пространство. За ближайшими деревьями блестело маленькое озеро. Халид отправился за водой, Джамшед взялся разгружать багажник, а мы с Рамом присели у сосны.
   — Очень странное место, — заметил я.
   — Почему странное? Нормальное место, — изобразил Рам обеспокоенность. — Тебе не нравится?
   — Да нет, все в порядке. Но мне кажется, кто-то специально подготовил эту площадку.
   — И сосны тоже посажены специально? Ты посчитай.
   Действительно, поляну обрамляли двенадцать древних сосен. Вернулся Халид, и я бросился к нему с расспросами.
   — Это особенное место, — охотно пояснил Халид. — Здесь на поверхность выходят токи Земли. Наверное, нашлись люди, которые посадили сосны со своими целями.
   Главное — это место идеально подходит для наших шашлыков.
   Что-то снова екнуло в сердце. Слово «шашлыки» прозвучало необычно, тревожно. Рам подметил тревогу и, приобняв за плечи, повел меня к озеру.
   — Будем купаться, — заявил он. — Там и аппетит нагуляешь.
   Вдоволь наплававшись, мы сидели с Рамом на прибрежном песочке. Пока Рам, блаженно улыбаясь, подставлял лицо солнцу, я разглядывал его фигуру. Пожалуй, это тело можно было назвать совершенным: мягкое и гибкое, оно было совершенно гладким и лишено складок. Мускулатура не выделялась, но придавала торсу классические очертания. Это тело могло бы принадлежать йогу или мастеру цигун, подумал я.
   — Послушай, Рам, — решился я на вопрос. — Можно ли сказать, что ты имеешь отношение к Искусству?
   — Искусству? — Рам изобразил искреннее недоумение, открыв рот и выкатив глаза.
   — Не ломай комедию, — начал я терять терпение.
   В ответ на это Рам сделал буквально следующее. Он присел на корточки, поставил руки на песок перед собой, выкатил глаза еще больше и громко квакнул. На долю секунды я увидел перед собой большую зеленую лягушку. В животе началось неприятное движение. Рам раздул щеки и выдал серию натурально жабьих трелей.
   Затем он помотал головой и посмотрел на меня вначале одним, а потом другим глазом. В глазах все поплыло, закружилась голова. Я медленно отполз назад, сопротивляясь нарастающей слабости. Рам вальяжно повернулся к озеру, сдержанно квакнул и по-лягушачьи прыгнул в воду. Пока он плавал, поднимая тучу брызг, я пришел в себя.
   — Ну как комедия? — игриво спросил Рам, выбравшись на берег.
   Я не нашелся, что ответить и нечленораздельно пробурчал: «Ничего себе». Рам потянулся, как кошка, хрустнув косточками, и уселся рядом со мной загорать. Его словоблудие мне сейчас требовалось как никогда, но Рам словно язык проглотил.
   Так прошло около часа. В воздухе висело необъяснимое напряжение, которое я чувствовал низом живота. Внезапно Рам встрепенулся и прислушался. Я немедленно подскочил. На поляне раздавались крики. Голос Джамшеда гудел как барабан, в ответ ему неслась раздраженная скороговорка Халида. Я не понимал ни одного слова, но тревога выплеснулась из меня и понесла к поляне. Рам бежал рядом со мной.
   Джамшед с Халидом ожесточенно ссорились. Халид что-то доказывал Джамшеду, а тот громыхал в ответ все громче и громче. Я растерялся. Рам крепко схватил меня за локоть. Ссора разгоралась. Внезапно Халид сделал неуловимый жест, и его напряженно вытянутой руке я увидел длинное сверкающее лезвие. Джамшед выхватил свой клинок — широкий и слегка изогнутый. От неожиданности я окаменел.
   Халид согнул колени и глубоко прогнул спину. Казалось, он стелется над землей.
   Одна рука была на отлете и едва заметно подрагивала, другая была выброшена прямо вперед и крепко сжимала нож. Я заметил у Халида «пустое лицо». В его позе не было напряжения; казалось, он выполняет изящное упражнение тайцзицюань, но в любую минуту он был готов взорваться и нанести удар.
   Джамшед стоял совершенно прямо, как монумент. Его руки почти безвольно свисали вдоль туловища, голова упала на грудь. Джамшед выглядел гораздо более беззащитным. Соперники молча стояли друг напротив друга, почти не шевелясь. Их тела замерли, но в пространстве между ними происходило нечто совершенно другое.
   Это было похоже на постепенно загустевающий воздух; он звенел и дрожал, вибрируя, как живой. Время остановилось. Я почувствовал, что задыхаюсь, глаза выкатились из орбит.
   Халид медленно перенес вес тела с одной ноги на другую; в том же ритме двинулся Джамшед. Кто бы мог предугадать в столь громадном теле такую легкость! Джамшед перемещался плавно, не совершая ни одного лишнего или неаккуратного движения.
   Они закружились в странном танце. Ножи выжидательно блестели. Никто из них пока не стремился нанести удар; оба ждали малейшего просвета в обороне соперника.
   Халид по-прежнему стлался по земле, изгибаясь настолько, что постоянно балансировал на грани потери равновесия, а Джамшед едва переступал ногами, двигаясь при этом довольно быстро. Лес замер: я не слышал ни пения птиц, ни шума ветра.
   Рам очень аккуратно взял мою голову и стал медленно поворачивать вправо и влево.
   Ничего не замечая, я повиновался. От рук Рама исходили приятное тепло и забота.
   Внезапно он с силой крутнул голову влево; что-то громко щелкнуло в основании черепа, и я провалился в совершенно новое восприятие.
   Поляна светилась ровным желтоватым светом. Вместо сосен в небо вздымались двенадцать искрящихся потоков. Кроме меня, никого не было вокруг. Поляна была островком света в окружающем мраке. Против моей воли голова снова начала вращаться, а затем дернулась вправо. Раздался новый щелчок; передо мной возникли две сияющие тени. Они двигались в очень странном ритме, создавая нечто вроде вертящегося пространства, которое переливалось огнями. Стало очень трудно дышать; откуда-то из глубины поднимался темный вязкий ужас. Я попытался закричать, но вместо голоса изо рта вылетело маленькое светлое облако. Затем я провалился в черноту.
   Я пришел в себя в озере. Джамшед держал меня в своих ручищах, как ребенка и ритмично кунал в воду. Оказывается, я успел порядочно замерзнуть.
   — Ага, — радостно затараторил стоявший рядышком Рам, — человек Искусства очнулся!
   С этими словами он бесцеремонно щелкнул меня по носу, и я окончательно вернулся с «того берега». Халид и Джамшед — они были живы и здоровы — ласково смотрели на меня. Джамшед выволок меня из воды и поставил на ноги. Я зашатался и сел.
   Джамшед похлопал меня по затылку и позвал Рама готовить шашлыки — теперь я верил, что речь действительно идет о жареном мясе.
   — Ну как? — улыбаясь спросил Халид.
   — Кошмар, — честно признался я.
   — Замечательно, — резюмировал он. — Теперь ты боролся с нахлынувшим состоянием и даже пытался, правда слабовато, управлять им. Но не все же сразу!
   — Что вы со мной делали? — вяло спросил я.
   — Мы «открывали» тебя. Откупоривали, как бутылку шампанского.
   — Как это?
   — Да очень просто. Твое тело достигло определенной степени готовности, и ему нужно было слегка помочь. Мы нашли специальное место. Пока мы ехали, Рам старался загрузить твой мозг всякой чепухой, чтобы он тебе не мешал. Затем ты искупался и очистился — вода в этом озере очень помогает. Потом Рам показал тебе лягушку…
   — И мне стало не по себе.
   — Вот именно. Рам — не актер и не шут. Он мастер Искусства, и его путь — танец, игра, лицедейство. Правда, еще и целительство. Рам — само совершенство; его «лягушка» выше всяких похвал. Он «сдвинул» тебя, а мы с Джамшедом помогли.
   — Так вы дрались понарошку?
   — Люди Ножа ничего не делают понарошку. Мы сражались по-настоящему, но у нас не было намерения убивать друг друга. Мы наслаждались Искусством, а заодно втянули тебя — вернее, «вытянули».
   — Откуда вытянули? Или куда?
   — Вытянули, как удильщик рыбу, — на берег. Из твоего мира, из твоих концепций.
   Будь уверен, это далось очень нелегко. Бедный Джамшед до сих пор не может перевести дух. Ты высосал из него массу энергии.
   — А кто такой Джамшед?
   — Странствующий воин, мастер Ножа. Если ты будешь учиться у него, он расскажет сам, но я за него делать этого не стану. Но дай мне закончить. Рам действовал жестко, но наверняка — он «откупорил» твой спинномозговой канал, и ты вошел в глубокий транс. Впрочем, что бы ты там ни видел, не придавай этому значения.
   Главное — канал открылся, и восприятие стало другим.
   — И что теперь?
   — Да ничего. Живи. Ты многому научился и научишься еще. Пошли есть.
   Шашлык был отменным. Его готовил Джамшед, сдобрив особыми приправами. Я съел совсем немного, но почувствовал огромный прилив сил. Халид предложил мне глоток коньяку, но я отказался — на душе и без того было легко.
   Костер догорал, и мы мирно беседовали. Казалось, Халид был очень доволен мной, и пустился в рассказы об Уддияне.
   — Уддияна была избранным местом. В свое время там существовало могучее и славное государство. Жрецы и священники владели огромными знаниями. Процветала религия, о которой очень мало известно сегодня. Знаешь, как переводится слово «Уддияна»?
   — Как?
   — Вздымающаяся, растущая. В основе — индоевропейский корень «уд» — расти, подниматься. Кстати, на санскрите уд — это член. Логично?
   — А русские слова «удочка», «удилище»? Неужели они тоже происходят от того же корня?
   — Конечно. Спроси у Рама — он знает русский лучше меня.
   — Да-да, — затряс головой Рам и показал неприличный жест. — Во-от такое удилище! — и вся компания дружно заржала.
   — А что ты скажешь о Падмасамбхаве? — спросил я.
   — Ты, наверное, знаешь его историю, — парировал Халид.
   — Смутно, — признался я.
   — Рам, расскажи ему, — попросил Халид.
   — Дело было так, — Рам одновременно изображал восхищенного ребенка и его мамашу, которая рассказывает сказку. — Одна барышня увидела сон. А потом пошла на болото, где росли лотосы, и нашла в лотосе малыша. Она хорошо его кормила, и малыш вырос большим и крепким…
   — Как удилище, — вставил Халид.
   — Вот именно. И назвала его «Падмасамбхава», что означает «самозаведшийся в лотосе», поскольку он завелся сам собой, без папочки. Падмасамбхава рос и стал учеником жреца, а затем известным магом. Он путешествовал в Индию, и там выучился всяческим чудесам, чтобы дурачить людей. А потом его пригласили в Тибет.
   — Зачем? — спросил я.
   — Видишь ли, в Тибете процветала магическая вера бонпо, а некоторые умники собирались заменить ее на буддизм. Учителя бонпо были очень сильными магами, и тягаться с ними мог только наш герой. Он пришел в Тибет, обломал рога всем врагам, прославился и стал святым.
   — Ладно, — улыбаясь, прервал монолог Халид. Наш малыш слишком серьезно настроен, ему надо сказать что-нибудь ужасно важное. Падмасамбхава был последним адпетом древней религии Уддияны. Он привнес в тибетский буддизм элементы своего учения. В то же время, Падмасамбхава был магом и мастером Искусства.
   Классическим образцом Искусства на тибетской почве можно считать учение Дзогчен.
   На этих словах Джамшед резко встал и начал разгребать костер. Разговор прервался на полуслове. Я насторожился. Джамшед погасил огонь, разложил тлеющие угли в виде длинной узкой дорожки и выразительно посмотрел на меня. Я понял, к чему идет дело, и от страха закружилась голова. Рам заговорщически ткнул меня пальцем под ребро.
   — По-моему, он требует от тебя чего-то невозможного, не так ли?
   В душе я полностью с ним согласился, но Джамшед оставался непреклонен. Халид молча смотрел на меня, Рам кривлялся и подталкивал локтем. Дрожа, я направился к тлеющим углям, внутри которых мерцали алые блики. Стало жарко, ладони сделались влажными от пота. Я снял обувь и обернулся. Троица выжидательно созерцала меня.
   Джамшед смотрел твердо и свысока. Мне стало неприятно. Я поднял ногу, выдохнул и… пошел! Стопы полностью онемели и не чувствовали ничего. Короткими шагами я прошел по дорожке дважды в обе стороны и шагнул в сторону. Здесь ноги подкосились, и я упал без чувств.
   Очнулся я быстро и самостоятельно. Джамшед подал мне руку, и я встал.
   — Теперь, — медленно и громогласно начал он, — ты достоин идти путями Искусства в полном осознании. Да не покинет тебя твердость твоего намерения.
   Подойди сюда.
   Джамшед подвел меня к расстеленному на земле белому полотенцу. На нем лежали два ножа — один принадлежал Халиду, другой — Джамшеду.
   — Ты можешь взять любой из них, — продолжал Джамшед, — и встать на путь Ножа.
   Но можешь отказаться, и это будет твой свободный выбор. Сейчас ты господин своих решений. Выбирай.
   Я подошел к полотенцу и взглянул на ножи, а затем, потупив взгляд, твердо сказал:
   — Спасибо. Спасибо, нет.
   В полном молчании мы собрали вещи и вернулись домой.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ДРУГИЕ ПУТИ

ГЛАВА 1. CHANGE YOUR MIND

   Я подошел к полотенцу, взглянул на ножи, а затем, потупив взгляд, твердо сказал:
   — Спасибо. Спасибо, нет.
   В полном молчании мы собрали вещи и вернулись домой.
   Вечером того же дня Халид заглянул ко мне. Я чувствовал себя неважно: болела голова, знобило, кости пронизывала ломота. Халид сел напротив и закурил.
   Некоторое время мы сидели молча. Наконец, я решился нарушить молчание:
   — Наверное, это был трусливый поступок? Как ты считаешь?
   Халид выпустил тонкую струйку дыма и постучал сигаретой о краешек металлической пепельницы.
   — Вспомни, что сказал тебе Джамшед: ты сам господин своих решений. Отказываясь от пути Ножа, ты поступил осознанно, признав свою слабость, неготовность. Это требует определенного мужества. Не стоит осуждать себя. Впрочем, я и не ожидал от тебя иного решения.
   — Ты настолько не уверен в моих силах?
   — Может быть и так. — Халид как-то грустно взглянул на меня и погасил окурок.
   — Ты — точная копия меня. Когда-то давно, еще ребенком, война отняла у меня родителей. Я много скитался и едва не умер от голода и страха. На рынке в Пешаваре меня подобрали какие-то люди. Они накормили меня и взяли к себе в горы, учили чтению, письму и многим другим вещам. А потом я предал их…
   — Что значит предал?
   — Так мне казалось тогда. Я бежал. Бежал, потому что испугался. Я считал их жестокими и безжалостными. Они выглядели как волки.
   — Они пытались научить тебя пути Искусства?
   — Я не знал тогда этого слова, я не знал даже их имен. Это были люди вроде Джамшеда — суровые и молчаливые. Они устраивали мне испытания, били. Они хотели, чтобы я стал воином, волком — а мне было всего девять лет…
   — Теперь ты жалеешь, что ушел от них? — спросил я как можно мягче.