сопоставлении ни один благоразумный человек не усомнится предпочесть все,
что написал Ион, одной драме Софокла - "Эдипу".
75(124). Первым из трагических поэтов прославился Эсхил, отличающийся
величественностью, возвышенностью и велеречивостью, - часто вплоть до
излишества, нередко грубый и неуклюжий; поэтому афиняне разрешали более
поздним поэтам исправлять его трагедии и после этого представлять на
состязания. Многие поэты и были увенчаны в результате этого. Но гораздо
более прославили такой род сочинений Софокл и Еврипид; из-за различия в их
языке многие и до сих пор ведут споры, чтобы решить, который из них лучше -
тот или другой. Этот спор я оставляю неразрешенным, так как он не имеет
отношения к предмету, о котором идет речь. Но нельзя не признать, что тем,
кто видит свое будущее в ораторском искусстве, больше пользы принесет
Еврипид. Ведь и слог его - за что Еврипида отвергают те, которым строгость,
искусность и звучание речи Софокла кажутся возвышеннее - больше созвучен с
ораторским искусством, и насыщенность мыслями, в которых он выступает
наравне с мудрейшими из мудрых, и разговор действующих лиц - их вопросы и
ответы - достойны сравнения с мастерской речью оратора; в изображении
страстей Еврипид в особенности восхищает, когда он хочет вызвать
сострадание.
76 (127). Выдумка это, конечно? Сатира обулась в котурны;
Мы преступили, конечно, границы и правила предков,
Точно в Софокловой маске, безумствует стих нарочитый.
7(168). Софокл также вступил в блистательное состязание с природой: он
столь щедро являл миру свои восхитительные произведения, сколь благосклонно
она подчиняла время его трудам. Почти на сотом году жизни, перед самым
отходом к смерти, написал он "Эдипа в Колоне", и одна эта пьеса смогла
вырвать славу у всех поэтов, трудившихся в этом виде творчества.
78(123). Софокл же, видимо, находится где-то посередине между ними, не
отличаясь жесткостью и простотой Эсхила, равно как и тонкостью, бурностью
переживаний и гражданственностью Еврипида; характерна для него возвышенная
поэзия, сочетающая в себе и великолепное, и трагичнейшее, и изящнейшее, так
что величайшая сладость вместе с серьезностью используются им для лучшего
оснащения всего происходящего в его драмах и придают им убедительность.
Заставив Одиссея появиться вместе с Неоптолемом... он изображает, как тот
скрывается, посылая Неоптолема к Филоктету и внушая ему, что надо делать. И
хор составил он не из местных жителей, как Эсхил и Еврипид, а из приплывших
на корабле вместе с Одиссеем и Неоптолемом. Нравы же Софокл обрисовал
удивительно величественными и благородными, - что касается Одиссея, то он
гораздо мягче и честнее, чем у Еврипида; Неоптолема же Софокл возвысил
честностью и благородством... Лирические партии у Софокла не склоняют к
добродетели и не содержат в себе ничего наставительного, подобно тому, как
это бывает у Еврипида, но несут в себе удивительную и великую сладость, так
что не случайно сказал <о Еврипиде> Аристофан:

Он словно облизал края бочонка,
Обмазанного медом уст Софокла.

79(161). В театре у афинян есть изображения поэтов трагических и
комических, большею частью малоизвестных; если не говорить о Менандре, то не
было ни одного комического поэта, снискавшего себе славу. Из известных
трагических поэтов находятся там Еврипид и Софокл ... я считаю, что
изображение Эсхила было сделано гораздо позднее его кончины и картины,
изображающей сражение при Марафоне.
80(153). В первом смысле гипотезой называется драматическая перипетия,
в соответствии с чем мы говорим о трагической или комической гипотезе и о
неких "гипотезах" Дикеарха, извлеченных из Еврипида и Софокла; в этом смысле
мы назовем гипотезой не что иное как драматическую перипетию.
81(133). [Фриних] считает, что подлинными образцами, нормой и примером
чистой аттической речи является благородный Платон и Демосфен..., из
комедиографов - Аристофан... из трагических поэтов громогласный Эсхил,
сладостный Софокл и мудрейший Еврипид.
82(135). Что касается трагедии, то я вижу, что у Эсхила не было причин
показывать и разыгрывать на сцене пустую болтовню; уверен также, что и
приятнейший в речи Софокл никогда не слушал, какую болтовню поднимают
афиняне ведь оба этих поэта, по-моему, больше всего стремились к необходимой
серьезности и изображению нравов лучшими, чем они в действительности были;
Еврипида же обвиняют в том, что он свыкся с пустыми разговорами горожан.
83(174). Что же ты, божественный Софокл, медлишь принять дары
Мельпомены? Что смотришь в землю? Что касается меня, то я не знаю, занят ли
ты своими мыслями или охвачен вдохновеньем, снизошедшим от богини? Но будь
отважен, о друг мой, и принимай дарованное; ты ведь знаешь, что "не
презренны дары богов", как сказал один из посвященных в таинства Каллиопы.
Ты ведь видишь, как пролетают над тобой пчелы и жужжат что-то сладостное и
божественное, совершая безмолвные возлияния своими каплями; из-за этого твое
творчество будет цвести все пышнее... В самом деле, наверняка кто-нибудь
воскликнет о тебе: "Улей благосклонных Муз!" и пояснит, что он боится, как
бы, повинуясь приказу, не вылетела незаметно из уст твоих пчела и не вонзила
жало в позабывшего осторожность. И я думаю, что вот этот самый Асклепий,
стоящий рядом с тобой и побуждающий написать пеан, не сочтет недостойным
услышать от тебя: "О славный искусством!" Его взор, приветливо на тебя
устремленный, намекает на близкую между вами дружбу.
84(108а). Хор соловьев и песни других птиц отчетливо приводят на память
слова сладкоречивого Софокла, сказавшего: "Рокот соловьиный повсюду льется в
зелени ветвей".
85(73а). А пели они песню, подобную пеану Софокла, который в Афинах
поют Асклепию.
86(106d). Ведь если Аполлон сказал, что из всех мужей мудрейший -
Сократ, то этим он снизил в пользу Сократа свою похвалу Еврипиду и Софоклу,
которая состояла в том, что Софокл мудр, но Еврипид мудрее. Итак, Сократ был
признан лучше названных им мудрых трагиков. Ведь если на сцене или орхестре
соревнуются ради получения награды и вызывают у зрителей горе и сострадание,
а иногда и неблагочестивый смех (ведь нечто в этом роде требуется в
сатировских драмах), то выходит, что возвышенное изображается не слишком
хорошо с помощью философии и истины, а достойное похвалы - с помощью
возвышенного.
87(177). Сына Софилла, тебя, о Софокл, певца хороводов,
Малая мера земли в недра свои приняла,
Кудри плюща из Ахарна главу твою сплошь обвивали,
Музы трагедий звезду, гордость афинской земли.
Сам Дионис победой твоей в состязаньях гордился,
Вечным сияет огнем каждое слово твое.
88(178). Тихо, раскидистый плющ, склонись над могилой Софокла.
Тихо прими в свою сень, зеленью пышной укрой.
Розы, бутоны раскройте, стебли лозы виноградной,
Гибкий обвейте побег, спелою гроздью маня.
Славьте тот дар благородный к искусству, которому имя
Сладкоречивый Софокл, равный средь Муз и Харит.
89(179). Это могила Софокла. Ее, посвященный в искусство,
Сам я от муз получил и, как святыню, храню.
Он, когда я подвизался еще на Флиунтском помосте,
Мне, деревянному, дал золотом блещущий вид;
Тонкой меня багряницей одел. И с тех пор, как он умер,
Здесь отдыхает моя, легкая в пляске нога.
- Счастлив ты местом своим. Но скажи мне, какую ты маску
Стриженой девы в руке держишь? Откуда она?
- Хочешь, зови Антигоной ее, иль, пожалуй, Электрой, -
Не ошибешься: равно обе прекрасны они.
90(180). Пусть на могиле твоей безмятежной, Софокл богоравный,
Вечно струятся плюща кудри вкруг легкой стопы.
Пчелы, потомки воловьи, вечно пускай орошают
Медом могилу твою, капли гиметтские льют.
Как краса на табличках аттических в воске отлита,
Так пусть навечно венок кудри укроет твои.
91(181). Дважды поведал ты нам об Эдипе; о гневе Электры;
Как пир Атрея навек прочь Гелиоса прогнал;
Много еще о тяжелых страданьях царей рассказавший
Книг написал ты, Софокл. Вакха достойны они.
Драмы твои доказали, что фиаса ты предводитель,
Будто из уст твоих речь льется героев самих.
92(182). Первым воздвиг алтари божествам сим Софокл богоравный.
Первенство он захватил в славе трагических Муз.
93(183). О горестном поведал сладкой речью ты,
Софокл, искусно мед с полынью ты смешал.
94(155). Евгений: сын Трофима во Фригии, грамматик. Он преподавал в
Константинополе и прославился чрезвычайно, состарившись уже при царе
Анастасии. Евгений написал "колометрию" мелических партий Эсхила, Софокла и
Еврипида, на основании пятнадцати драм.


    АНТИЧНЫЕ ПРЕДИСЛОВИЯ К ТРАГЕДИЯМ СОФОКЛА



    95. ПРЕДИСЛОВИЕ К "ЦАРЮ ЭДИПУ" ГРАММАТИКА АРИСТОФАНА



Коринф покинув, мнимый сын царя, Эдип,
Чужой, повсюду бранью осыпаемый,
Отправился к оракулу Пифийскому
Искать ответ, кого родным почесть отцом.
Несчастный, на дороге узкой встретился
Он с Лаием; отца в нем не признав, убил.
Загадку злую Сфинкс дала - решил ее.
На ложе матери в неведенье взошел.
Объяты Фивы мором и бесплодием.
В Дельфийское святилище отправленный,
За тем, чтобы узнать, как прекратить беду,
Креонт услышал вещее пророчество:
Нельзя без мести Лаия оставить смерть.
Узнав в себе, страдальце, виноватого,
Эдип и ослепил себя, глаза пронзив.
Покрытая позором, мать повесилась.

    96. ПОЧЕМУ ТРАГЕДИЯ НАЗЫВАЕТСЯ "ЦАРЬ ЭДИП"?



Трагедия озаглавлена "Царь Эдип" для того, чтобы отличить одного
"Эдипа" от другого. Остроумно все называют эту трагедию "Царем" как
произведение самое выдающееся в творчестве Софокла, хоть и побежденное
Филоклом, как об этом рассказывает Дикеарх. Иные употребляют в заглавии этой
драмы слово "Первый" вместо "Царь", из-за времени, когда пьеса была
поставлена, а также и по существу дела; ведь в трагедии "Эдип в Колоне" в
Афины приходит слепой скиталец.
Заслуживают порицания послегомеровские поэты, называющие царей тиранами
еще до Троянской войны, в то время как само это именование - "тиран" -
проникло к грекам позже, во времена Архилоха, именно так, как говорит об
этом софист Гиппий. В самом деле, Гомер самого беззаконного из всех
правителей Эхета называет царем, а не тираном:

...к Эхету царю, губителю смертных.

Говорят, что слово "тиран" обязано своим происхождением тирренцам; по
той причине, что они занимались свирепым разбоем. То, что "тиран" - это
более позднее слово, - ясно; и ни Гомер, ни Гесиод и никто другой из древних
не употребляют в своих произведениях этого слова. Аристотель же в "Кимской
политии" говорит, что сначала тиранов называли эсимнетами; так благозвучнее.
97. "Эдип" назван "Царем" в отличие от "Эдипа в Колоне". Основное в
драме - это узнавание Эдипом собственных преступлений, его самоослепление и
смерть повесившейся Иокасты.

    98. ПРЕДСКАЗАНИЕ, ДАННОЕ ЛАИЮ ФИВАНСКОМУ



Лай Лабдакид, о счастливом рожденье детей ты мечтаешь.
Дам тебе милого сына. Однако судьбы повеленьем
Гибель ты примешь от рук его. Знак этот подал
Зевс Громовержец, проклятьям ужасным Пелопа внявший, -
Так отомстить тот поклялся за кражу любимого сына.

    99. СФИНКС ЗАДАЕТ ЗАГАДКУ



Может ступать по земле четырьмя ли, двумя ли ногами,
Может тремя; и никто из созданий живых не меняет
Облик сильней, будь то твари земные, морские иль птицы.
Ног чем больше он в ход запускает, на них опираясь,
Скорость тем меньше его, что приводит в движение члены.

    100. РАЗГАДКА



Слушай, хочешь иль нет, грознокрылая Муза умерших,
Голоса нашего звук; есть на загадку ответ.
Ты человека задумала, он по земле так ступает.
Вот он явился на свет - нужно четыре ноги.
Старцу без посоха - третьей ноги - обойтись невозможно:
Старости тяжкой ярмо голову клонит ему.

    101. ПРЕДИСЛОВИЕ К "ЭДИПУ В КОЛОНЕ"



"Эдип в Колоне" определенным образом связан с "Царем Эдипом". Изгнанный
из отечества, уже стариком, Эдип приходит в Афины, ведомый за руку дочерью
Антигоной; ведь дочери оказались более нежно привязанными к отцу, чем
сыновья. Как утверждает Эдип, он приходит в Афины согласно пифийскому
оракулу, который предписал ему расстаться с жизнью под сенью так называемых
Священных богинь.
Сначала собираются местные старцы, которые составляют хор, чтобы
расспросить Эдипа, и говорят с ним. Вслед за тем появляется Исмена и
приносит с собой весть о распре между сыновьями и о скором прибытии Креонта
за Эдипом. Креонт, действительно, скоро появляется, чтобы увести Эдипа
назад, но уходит, ничего не добившись. Эдип же, обратившись к Фесею и
поведав пророчество, кончает жизнь под сенью богинь.
Драма относится к самым изумительным. Софокл создал ее в глубокой
старости, на радость не только родине, но и своим согражданам, - ведь сам он
был родом из Колона. Чтобы показать уважаемый всеми народ, а главным образом
доставить удовольствие афинянам, указав им путь к безопасности, Эдип
предсказывает, что они одержат победу над врагами; он предрекает, что
однажды афиняне вступят в борьбу с фиванцами и согласно оракулу победят их
благодаря его могиле.
Действие происходит в Аттике, в деме Колона Конника, у святилища
Священных богинь. Хор состоит из афинских граждан. Первым в прологе
выступает Эдип.
102. "Эдипа в Колоне" после смерти деда поставил на сцене Софоклвнук,
сын Аристона, при архонте Миконе, четвертом, считая от Каллия, при котором,
как передает большинство, умер Софокл. Это явствует из того, что Аристофан в
"Лягушках", поставленных при Каллип, выводит трагиков на землю, Фриних же в
"Музах", которые он поставил одновременно с "Лягушками", говорит так:

Блажен Софокл. Он прожил жизнь и долгую,
И счастьем полную. И умер праведным.
Трагедий много написал прекраснейших.
Скончался мирно он, тревог не ведая.

Действие происходит в Колоне, называемом Конным. Существует ведь и
другой Колон - Торговый, у святилища Еврисака, где собираются поденщики, так
что приводят и поговорку про опаздывающих к сроку:

Пришел ты слишком поздно, - поспеши в Колон.

Упоминает о двух Колонах Ферекрат в "Петале" вот как:

Эй ты, откуда взялся? - Шел в Колон,
Но не в Торговый, в Конный путь держал.

103. С посохом старца ведя, явилась из Фив Антигона,
Матери дочь и отца, равных в злосчастье одном,
В землю Кекропа явилась, на тучные пашни Деметры
Смерти лишенных богинь, в сень их защиты святой.
Вслед и Креонт не замедлил примчаться с угрозой расправы,
Дланью святою Фесей гостя от бедствий укрыл.
Весть о пророчествах Феба правдивых Эдип раскрывает:
Старец победу в войне этой земле принесет.
Сын Полиник, о защите богов умоляя, в Афины
Прибыл. Проклятья отца ужас сулили ему:
Вечных страданий дыханьем повеяло в Конном Колоне,
Мойры пригнали его. Неумолима их месть.
Что прорицал Дальновержец, увидел Фесей богоравный:
В громах и дрожи земли скрылся Эдип от людей.

    104. ПРЕДИСЛОВИЕ САЛУСТИЯ



Все, что произошло с Эдипом, мы узнаем из второй трагедии о нем.
Искалеченный, он приходит в Аттику, ведомый одной из дочерей - Антигоной.
Эдип оказывается в обители Священных богинь - Эриний, ведь она здесь и
находится, в так называемом Колоне Конном. Его прозвали так с тех пор, как
там стоит святилище Посидона - конника и Прометея, и погонщики часто здесь
останавливаются. Эдипу дал пророчество Аполлон, что он должен умереть именно
в Колоне Конном. И вскоре пророчество осуществляется. Какой-то местный
житель замечает Эдипа и отправляется возвестить, что кто-то сидит в
священном месте. И тогда сюда в виде хора собираются жители здешних мест.
Итак, начинает трагедию Эдип, завершая свой путь и разговаривая с дочерью.
Трагедия несказанно прекрасна во всем своем построении, ни у кого нет
подобной ей.

    105. ПРЕДИСЛОВИЕ К "АНТИГОНЕ" ГРАММАТИКА АРИСТОФАНА



Вопреки предписанию государства предав погребению тело Полиника,
Аннтигона изобличена и, заключенная Креонтом в подземный склеп, она погибла.
Вслед за ней Гемон, пришедший в отчаяние из-за любви к Антигоне, наложил на
себя руки. После его смерти лишила себя жизни и мать Гемона Евридика.
Этот же миф положен в основу "Антигоны" Еврипида; разница состоит в
том, что у Еврипида Антигону, схваченную вместе с Гемоном, выдают за него
замуж, и она рождает дитя по имени Меон.
Сцена представляет собой беотийские Фивы. Хор состоит из местных
старцев. Первой выступает в прологе Антигона. Дело происходит во время
царствования Креонта. Главное в произведении - это погребение Полиника,
гибель Антигоны, смерть Гемона и кончина Евридики, матери Гемона.
Говорят, что Софокл, прославившийся постановкой "Антигоны", был
удостоен звания стратега накануне войны с Самосом. Это тридцать вторая драма
Софокла.

    106. ПРЕДИСЛОВИЕ К "АНТИГОНЕ" САЛУСТИЯ



Это одна из прекраснейших драм Софокла. Пьеса как бы опровергает то,
что рассказывают о героине и ее сестре Исмене; ведь Ион Хиосский в своих
дифирамбах сообщает, что обе они были сожжены в храме Геры Лаодамантом,
сыном Этеокла; Мимнерм же говорит, что Исмена, вышедшая на свидание с
Феоклименом, была убита Тидеем по приказу Афины.
Подобные рассказы чужды тому, что повествуют об этих героинях; ведь по
общему мнению они усердны в выполнении долга и необыкновенно братолюбивы, то
есть именно таковы, какими описали их трагические поэты. Названием трагедия
обязана Антигоне. Лежит непогребенным тело Полиника, и Антигоне, пытающейся
похоронить его, препятствует Креонт; все же предав тело Полиника земле,
Антигона изобличена и погибает; Гемон, сын Креонта, влюбленный в нее, не в
силах перенести такое несчастье, - он накладывает на себя руки; после его
гибели кончает жизнь в петле и мать его Евридика.
От "Антигоны" Еврипида драма Софокла отличается тем, что у Еврнпида
изобличенную Антигону выдают замуж за Гемона, так как он любит ее; у Софокла
же все наоборот.
Поставлена драма тридцать второй.
107. Креонт, бросив непогребенным тело Полиника, погибшего в
единоборстве с братом, отдает приказание, чтобы под страхом смертной казни
никто его не хоронил. Сестра Полиника Антигона пытается предать тело брата
земле. И втайне от сторожей насыпает могильный холм; Креонт угрожает
сторожам смертной казнью, если они не отыщут свершившего погребение.
Сметя насыпанную землю, сторожа принялись усердно охранять тело. Когда
же пришла Антигона и нашла тело мертвеца обнаженным, то, горестно возопив,
обнаружила себя. Сторожа выдали ее, и Креонт вынес Антигоне смертный
приговор, - он приказал живьем заточить ее в подземный склеп. После этого
Гемон, сын Креонта, сватавшийся к Антигоне, в негодовании закалывается у
тела повесившейся невесты; все это совершается согласно предсказанию
Тиресия; вслед за Гемоном пронзает себя мечом убитая горем Евридика, жена
Креонта. Трагедия заканчивается тем, что Креонт оплакивает смерть сына и
жены.

    108. ПРЕДИСЛОВИЕ К "АЯКСУ-БИЧЕНОСЦУ"



Драма связана с троянскими событиями, так же, как "Антенориды",
"Пленницы", "Похищение Елены" и "Мемнон". После того, как пал в битве Ахилл,
больше всех, по общему мнению, отличились в спасении его трупа Аякс и после
него Одиссей; когда же стали судить, кому достанутся Ахилловы доспехи,
победу одержал Одиссей. Потерпев в суде поражение, Аякс возмутился и
повредился в рассудке настолько, что, ринувшись на стада, уничтожил
животных, как будто это греки. Одних четвероногих он убил, других, связав,
отвел к своему шатру; среди животных выделялся размерами один баран, -
приняв его за Одиссея, Аякс связал скотину и исхлестал бичом, откуда
появилось и дополнительное название трагедии "Биченосец" в отличие от "Аякса
Локрийского". Дикеарх озаглавливает драму "Смерть Аякса". В дидаскалиях же
она обозначена просто "Аякс".
Итак, вот что совершает Аякс. Афина застает Одиссея у шатра,
выслеживающего, что творит Аякс, и объясняет ему смысл содеянного; она
вызывает наружу Аякса, еще одержимого безумием и гордящегося расправой над
врагами. Затем он уходит в шатер, чтобы бичевать Одиссея. Появляется хор
саламинских воинов, которые увидели совершенное - перебитый скот эллинов, -
но не знают, кто это содеял. Выходит из шатра и Текмесса, пленница и
наложница Аякса, - она знает, что убийца животных - Аякс, но ей неизвестно,
кому принадлежат стада. И узнавая друг от друга неизвестное, - хор от
Текмессы, что все это сотворил Аякс, а Текмесса от хора, что скот
принадлежит эллинам, они плачут; и особенно сильно хор. Из-за этого и сам
Аякс, выйдя из шатра вперед и обретя разум, оплакивает себя. И Текмесса
просит его, чтобы он сдержал свой гнев; он же, сделав вид, что успокоился,
уходит для очищения и убивает себя. В конце драмы еще Тевкр произносит речи,
обращаясь к Менелаю, не позволяющему предать тело Аякса земле. Наконец,
совершив погребение, Тевкр оплакивает брата. Смысл трагедии заключается в
том, что гнев и соперничество приводят людей к таким бедствиям, которые
настигли Аякса, пожелавшего стать обладателем доспехов Ахилла и убившего
себя после того, как узнал, что не достиг исполнения своего желания. Нет
пользы в подобном соперничестве ни для победителей, ни для побежденных.
Посмотри хоть и у Гомера, как в немногих словах, но весьма взволнованно он
говорит о несчастье Аякса:

...только душа Теламонова сына Аякса
Молча стояла вдали, одинокая, все на победу
Злобясь мою...

Теперь послушай одержавшего над ним верх:

О для чего в состязанье таком одержал я победу!

И в самом деле, победа не принесла ему пользы, так как из-за распри
погиб такой муж. [Актеру надо как можно внимательнее следить за тем, чтобы
не показаться напуганным. Одиссей появляется на сцене, объятый тревогой и
беспокойством: как бы не пострадать от врага. В предисловии кратко сказано,
к кому обращена речь в прологе, где происходит действие и что делает
Одиссей; в словах "кого пытаешься захватить" содержится намек на то, что он
идет к врагу. Нужно, чтобы в начале было краткое содержание].
Место действия - стоянка кораблей возле шатра Аякса. Первой выступает в
прологе Афина. [Софокл восхитительно вводит ее в действие. Ведь было бы
неправдоподобным, чтобы Аякс, войдя, рассказал о совершенном им, как будто
бы изобличая сам себя; и никто другой не знал о происшедшем, так как Аякс
действовал втайне и ночью. Разъяснить происходящее было делом божества, и,
так как Афина заботится об Одиссее, она говорит:

Мне все известно - и твоей охоте
Помощницей и стражем я пришла (36-37).

О смерти Аякса рассказывали по-разному. Одни говорили, что, истекая
кровью, он вернулся к кораблям, раненный Парисом; другие, что троянцы
получили оракул бросить в него грязью (потому что меч его не брал), и он от
этого скончался. Иные, что он стал самоубийцей, и среди них - Софокл. Пиндар
повествует, что единственным уязвимым местом был у него бок; его тело,
покрытое львиной шкурой, было неуязвимым, непокрытая же его часть -
оставалась беззащитной.]

    ПРЕДИСЛОВИЯ К "ФИЛОКТЕТУ"



109. На Хрисе изукрашенный алтарь Афины,
Где жертв ахейцев ждал пророчества приказ?
Один лишь сын Пеанта знал, Геракла друг.
Хотел он показать алтарь морским войскам,
Но тяжко заболел, змеей укушенный.
На Лемносе оставили его страдать.
Елен сказал ахейцам: Илион падет
От сына Ахиллеса и Геракла стрел.
У Филоктета одного нашлись они,
И Филоктета, и Ахиллово дитя привел
Под Трою Одиссей, за ними посланный.
110. Филоктета с Лемноса отвозят под Трою Неоптолем и Одиссей, согласно
предсказанию Елена, знавшего, как пророчествовал Калхант, оракул, согласно
которому была взята Троя. Ночью он был схвачен Одиссеем и в оковах приведен
к ахейцам. Действие происходит на Лемносе. Хор состоит из старцев,
приплывших вместе с Неоптолемом. Этот миф использовал также Эсхил. Трагедия
была поставлена при Главкиппе. "Победу одержал Софокл.

    ПРЕДИСЛОВИЯ К "ЭЛЕКТРЕ"



111. Содержание состоит в следующем: воспитатель показывает Оресту, что
происходит в Аргосе.
Орест был еще маленьким, когда Электра, после того, как зарезали их
отца, спрятала его и отдала воспитателю, боясь, как бы и Ореста не убили
вместе с отцом.
112. Трагедию начинает выступающий в прологе воспитатель Ореста... Его
дядька - старик, который принял и спрятал своего питомца в Фокиде у Строфия,
- он показывает Оресту происходящее в Аргосе.
Похитив Ореста из Аргоса маленьким, воспитатель бежал и, возвратившись
с ним в Аргос через двадцать лет, показывает ему, что делается в Аргосе.
Действие происходит в Аргосе. Хор состоит из местных девушек. "С
прологом выступает воспитатель Ореста.