-- Что означает: "не бывало еще начала, которое не было бы и концом"?
   -- Все сущее непрестанно претерпевает превращения и неведомо чему уступает место. Откуда нам знать, где начало и где конец? Нам остается только покойно ждать превращений.
   -- А что означает: "человеческое и небесное могут совпадать" ?
   -- В человеческом есть небесное. В небесном же может быть только небесное. Если человек не может обрести небесное в себе, то виной тому ограниченность его природы. Мудрый покойно уходит и в том обретает конечное.
   Когда Чжуан Чжоу прогуливался в парке Тяолин, он увидел странную птицу, прилетевшую с юга: крылья -- в семь локтей размахом, глаза -- с вершок. Пролетая над Чжуан Чжоу, она коснулась его лба и опустилась в каштановой роще.
   -- Что это за птица? -- удивился Чжуан Чжоу. -- Крылья большие, а летает с трудом, глаза огромные, а видит плохо.
   Подобрав полы платья, он поспешил за птицей, держа наготове лук. Тут он заметил, как цикада, нежась в тени, забыла о том, что ее окружает, а в это время богомол набросился на нее и, упиваясь добычей, забыл обо всем на свете. В тот же миг их обоих схватила странная птица и, любуясь добычей, сама забыла о действительности. Чжуан-цзы, печально вздохнув, сказал: "Увы! Вещи навлекают друг на друга несчастье, разные существа друг друга губят". Он бросил лук и пошел прочь, но лесник догнал его и принялся бранить. Вернувшись домой, Чжуан Чжоу три дня не выходил со двора.
   -- Почему вы, учитель, так долго не показывались? -- спросил его ученик Лань Це.
   -- Я оберегал свой телесный облик, но забыл о подлинном в себе, -ответил Чжуан Чжоу. -- Я глядел в мутную лужу и не знал, где чистый источник. А ведь я помню, как мои учителя говорили: "Погрузишься в пошлость -- последуешь за пошлостью". Ныне я бродил по старому парку и забыл о себе. Странная птица пролетела мимо меня, коснувшись моего лба, и забыла о действительности. Лесник же в каштановой роще набросился на меня с бранью. Вот почему я не выходил со двора.
   Ян-цзы путешествовал по царству Сун и остановился на ночлег в придорожной харчевне. У хозяина харчевни было две наложницы: одна красивая, другая уродливая. С дурнушкой он обращался почтительно, а с красавицей был груб. Когда Ян-цзы спросил о причине такого поведения, малолетний сын хозяина ответил: "Красавица думает о себе, что она красива, а мы не знаем, в чем ее красота. Дурнушка думает о себе, что она уродлива, но мы не знаем, в чем ее уродство".
   -- Запомните это, ученики, -- сказал Ян-цзы. -- Если вы будете жить мудро, но не считать себя мудрецами, вас всюду будут любить!
   Глава XXI. ТЯНЬ ЦЗЫФАН [108]
   Сидя рядом с вэйским Вэнь-хоу, Тянь Цзыфан усердно хвалил Юйгуна.
   -- Юйгун -- ваш наставник? -- спросил Вэнь-хоу.
   -- Нет, -- ответил Цзыфан. -- Он мой земляк. Речи его часто очень мудры, и земляки его чтут.
   -- Стало быть, у вас нет наставника? -- спросил Вэнь-хоу.
   -- Нет, есть.
   -- Кто же он?
   -- Его зовут Дунго Шунь-цзы.
   -- Почему же вы, учитель, никогда о нем не упоминали?
   -- Это настоящий человек! Облик у него человеческий, но сердце его -вместилище Небес. Следует превращениям, а в себе хранит подлинное; душою чист и все на свете приемлет. Людей же неправедных он вразумляет своим безупречным поведением, так что их низкие человеческие понятия сами собой рассеиваются. Разве достоин я хвалить такого?
   Цзыфан ушел, а государь так изумился его словам, что за целый день слова не вымолвил. Потом он созвал своих придворных и сказал: "Как далеко мне до мужа совершенных свойств! Прежде я считал пределом совершенства речи мудрых и знающих, поступки человечных и справедливых. Но с тех пор, как я услышал о наставнике Цзыфана, тело мое стало как бы невесомым, и во мне исчезло желание двигаться, уста же мои сомкнулись, и во мне пропало желание говорить. Те, кто учили меня прежде, просто глиняные куклы! И даже мое царство поистине перестало обременять меня!"
   Конфуций пришел к Лао-цзы. Тот только что вымылся и сушил свои распущенные волосы, сидя совсем неподвижно, словно бы и не человек. Конфуций почтительно встал рядом, подождал немного и сказал: "Не лишился ли я зрения? Верить ли мне своим глазам? Только что ваше тело, учитель, было недвижно, как высохшее дерево, словно вы оставили мир людей и утвердились в великом одиночестве".
   -- Я странствовал сердцем у начала вещей, -- ответил Лао-цзы.
   -- Что это значит?
   -- Сердце замкнулось в себе и не может познавать, уста умолкли и не могут говорить. Но я попробую немного рассказать тебе об этом. Сила Инь, достигнув предела, навлекает великий холод. Сила Ян, достигнув предела, создает великий жар. Холод исходит от Неба, жар вырывается из Земли. Воздействуя друг на друга, они создают всеобщее согласие, и в нем рождаются все вещи. Нечто связывает все нити мироздания, но никто не видел его формы. Уменьшаясь и увеличиваясь, переполняясь и опустошаясь, то угасая, то разгораясь, обновляясь с каждым днем и преображаясь с каждым месяцем, оно трудится каждый день, но никто не видит плодов его труда. Все живое из чего-то рождается, все умершее куда-то уходит, начала и концы извечно сплетены в мировом круговороте, и никто не знает, где его предел. Если не это, то кто еще может быть вашим общим пращуром?
   -- Осмелюсь спросить, что означает ваше странствие?
   -- Осуществить его -- это высшая красота и высшее счастье, -- ответил Лао-цзы. -- Тот, кто дошел до высшей красоты и пребывает в высшем счастье, тот и есть высший человек.
   -- Нельзя ли услышать об этом?
   -- Животные, питающиеся травой, не страдают от перемены пастбища. Водяные твари не страдают от перемены воды. При небольших переменах и те и другие сохраняют великое постоянство своей природы. Да не войдут в тебя ни радость, ни гнев, ни печаль, ни веселье. "Поднебесный мир" -- это то, в чем все вещи едины. Постигни это единство, и сам ему уподобишься. Тогда твое бренное тело станет для тебя как пыль и грязь, а жизнь и смерть, начало и конец, станут как день и ночь. Тогда ничто на свете не нарушит твой покой, и всего менее -- мысли о приобретениях и потерях, о счастье и несчастье. Ты отбросишь свой чин, словно стряхнешь с себя грязь, ибо ты поймешь, что все ценное -- в нас самих и оно не теряется от перемен нашей жизни. К тому же, если мы никогда не достигаем предела в бесчисленных превращениях мира, с какой стати какое-то одно из них должно волновать нас? Муж, претворяющий Путь, свободен от этого.
   -- Свойствами своими, учитель, вы равны Небу и Земле, -- сказал Конфуций, -- но вы прибегаете к возвышенным словам, дабы побудить других совершенствовать свое сердце. Кто из благородных мужей древности мог обойтись без этого?
   -- Это не так, -- ответил Лао-цзы. -- Когда вода течет вниз, она сама ничего не делает, ибо стекать вниз -- ее природное свойство. Высший человек не совершенствует свои свойства, но люди не отворачиваются от него. Вот и небо само по себе высоко, земля сама по себе тверда, солнце и луна сами по себе светлы. Что же им надлежит совершенствовать?
   Конфуций ушел от Лао-цзы и сказал Янь Хою: "В познании Пути я был подобен червяку в жбане с уксусом. Если бы учитель не снял крышку, никогда бы не догадался я о великой целостности Неба и Земли!"
   Вэньбо Сюэ-цзы, направляясь в Ци, остановился на ночлег в Лу. Люди Лу хотели повидаться с ним, но Сюэ-цзы сказал: "Это невозможно. Я слышал, что благородные мужи Срединных царств сведущи в исполнении ритуала и долга, но невежественны в познании человеческого сердца".
   Побывав в Ци, Сюэ-цзы на обратном пути вновь остановился в Лу, и люди Лу снова попросили его о встрече. Сюэ-цзы сказал: "Лусцы просили меня о встрече прежде и просят сейчас. Не иначе как они хотят поколебать мою твердость". Он вышел, принял гостей и вернулся в свои покои печальный. На другой день он снова принял гостей и снова вернулся к себе печальный.
   -- Почему вы возвращаетесь после встреч с гостями такой печальный? -спросил его слуга.
   -- Я скажу тебе, -- ответил Вэньбо Сюэ-цзы. -- Люди Срединных царств сведущи в исполнении ритуала и долга, но невежественны в познании человеческого сердца. Те, кто навещали меня, входили, словно по циркулю, выходили, словно по наугольнику, вид имели торжественный -- точно я видел перед собой дракона или тигра. Они увещевали меня, как сына, наставляли меня, как родной отец. Вот отчего я так печален.
   Конфуций повидался с Сюэ-цзы и вышел от него молча. Цзы-лу спросил:
   -- Почему вы, учитель, ничего не говорите об этой встрече? Ведь вы так давно хотели встретиться с Сюэ-цзы!
   -- Я-то с одного взгляда понял, что этот человек осуществляет в себе Путь. Словами это не высказать! -- ответил Конфуций.
   Чжуан-цзы встретился с луским царем Ай-гуном, и тот сказал ему:
   -- В Лу много конфуцианцев, а ваших последователей мало.
   -- В Лу немного и конфуцианцев, -- ответил Чжуан-цзы.
   -- Как можно говорить, что их мало? Повсюду можно встретить мужа в одежде конфуцианского ученого!
   -- Я, Чжоу, слышал, что конфуцианцы носят круглые шапки в знак того, что они познали время Небес; ходят в квадратных сандалиях в знак того, что познали форму земли; подвешивают к поясу нефритовое наперстие в знак того, что быстро разрешают дела. Благородные мужи, постигшие этот Путь, едва ли носят такую одежду, а те, кто носят, едва ли постигли этот Путь.
   Вы, государь, верно, полагаете, что это не так. Отчего бы вам не объявить по всему царству: "Те, кто носят такую одежду, не постигнув Путь, будут преданы казни!"
   И тогда Ай-гун велел пять дней подряд оглашать такой указ, и в Лу никто больше не смел носить одежду конфуцианцев. Лишь один муж в одежде конфуцианского ученого остановился перед царскими воротами. Царь приказал пустить его во дворец, стал спрашивать его о государственных делах, и тот оказался неистощим в ответах государю.
   -- В целом царстве нашелся один конфуцианец. Вот это можно назвать много!
   В местечке Цзан царь Вэнь-ван повстречал необычного рыбака, который удил рыбу, не имея крючка. Иметь крючок, не имея крючка, -- значит обладать "вечным крючком". Вэнь-ван хотел взять его к себе и вручить ему бразды правления, но, опасаясь неудовольствия своих главных советников и старших родичей, в конце концов отказался от этого намерения. Все же, страшась, что народ лишится покровительства Неба, он наутро собрал своих сановников и объявил им:
   -- Ночью я, единственный, увидел доброго человека, с черным лицом и бородой, верхом на пегом коне с жемчужным копытом. Человек этот крикнул мне: "Поручите управление мужу из Цзан. Народ возрадуется этому!"
   -- Государь, то был ваш предок! -- воскликнули воодушевленно сановники.
   -- В таком случае совершим гадание, -- сказал царь.
   -- Для чего гадать? -- отвечали сановники. -- Ведь сам царственный предок приказал государю!
   Засим сановники отправились к мужу из Цзан и вручили ему бразды правления.
   Этот муж, управляя Поднебесной, не менял уложений и обычаев, не оглашал несправедливых приказов. По прошествии же трех лет Вэнь-ван увидел, что лихие молодцы покончили со своим ремеслом и распустили свои шайки; что старшие чиновники перестали заботиться лишь о своих добродетелях; что соседи во всех краях света не смели больше вторгаться в царство, чтобы грабить его. Поскольку лихие молодцы покончили со своим ремеслом и распустили свои шайки, они стали чтить порядок. Поскольку старшие чиновники перестали блюсти лишь собственную добродетель, они занялись общим делом. Поскольку соседи во всех краях света перестали вторгаться через границы с намерением пограбить, то среди владетельных князей не стало измены.
   Тут Вэнь-ван призвал к себе мужа из Цзан и, став перед ним лицом к северу, спросил:
   -- Можете ли вы управлять всем Поднебесным миром? Муж из Цзан смутился и ничего не сказал, а спустя некоторое время с безразличием отказался. Еще утром он отдавал приказания, а вечером уже исчез бесследно. Больше о нем ничего не было слышно. Янь Юань спросил Конфуция:
   -- Разве Вэнь-ван не был само совершенство? Зачем он сослался на сон?
   -- Молчи! -- ответил ему Конфуций. -- Вэнь-ван имел всего в достатке. Но к чему обсуждать его? Он просто следовал обстоятельствам времени.
   Сунский царь Юань захотел иметь у себя картину. К нему пришли все придворные писцы и встали у трона, держа в руках ритуальные таблички, облизывая кисти и растирая тушь. Еще столько же стояли за дверьми зала. Один писец пришел с опозданием, неспешно вошел в зал, взял табличку, но не встал в ряд с другими, а тут же прошел в свои покои. Царь послал человека посмотреть за ним, и тот увидел, что писец снял одежды и голый сидел, раскинув ноги, на полу [109].
   -- Вот настоящий художник! -- воскликнул царь. -- Ему можно поручить дело.
   Ле Юйкоу показывал Бохуню-Безвестному свое искусство стрельбы из лука: натянул тетиву, поставил на локоть кубок с водой, пустил стрелу, а потом, не дожидаясь, когда она долетит до цели, пустил и вторую, и третью. И все это время стоял не шелохнувшись, точно истукан.
   -- Это мастерство стрельбы при стрельбе, а не стрельба без стрельбы, -сказал Бохунь-Безвестный. -- А смог бы ты стрелять, если бы взошел со мной на скалу и встал на камень, нависший над пропастью в тысячу саженей?
   Тут Безвестный взошел на высокую скалу, встал на камень, нависший над пропастью в тысячу саженей, повернулся и отступил назад так, что ступни его до половины оказались над пропастью, а потом подозвал к себе Ле Юйкоу. Тот же, обливаясь холодным потом, упал на землю и закрыл лицо руками.
   -- У высшего человека, -- сказал Безвестный, -- дух не ведает смущения, даже если он воспаряет в голубое небо, опускается в мировую бездну или улетает к дальним пределам земли. А тебе сейчас хочется зажмуриться от страха. Искусство твое немногого стоит!
   Янь Хой сказал Конфуцию:
   -- Когда вы, учитель, идете не торопясь, я тоже иду неторопливо. Когда вы спешите, я тоже поспешаю. Когда вы бежите, я тоже бегу вслед. Но когда вы мчитесь так быстро, что исчезаете, прежде чем пыль взлетит из-под ваших ног, мне остается только смотреть вам вдогонку.
   -- О чем говоришь ты, Хой? -- спросил Конфуций.
   -- "Когда вы идете не торопясь, и я тоже иду неторопливо" означает: то, что вы, учитель, говорите, я говорю тоже. "Когда вы спешите, и я тоже поспешаю" означает: когда доказываете, я доказываю тоже. "Когда вы бежите, я бегу вслед" означает: то, что вы говорите о Пути, я тоже говорю. "Когда вы мчитесь так, что исчезаете, прежде чем пыль взлетит из-под ваших ног, а я только смотрю вдогонку" означает: вам верят на слово, хотя вы не даете обещаний, с вами все дружат, хотя вы никому не угождаете, все ищут встречи с вами, хотя у вас нет титулов, а вы и не знаете, почему это происходит!
   -- О, с этим все ясно! -- воскликнул Конфуций. -- В мире нет ничего более прискорбного, чем смерть сердца, даже смерть человека в конце концов не так удручает. Солнце восходит на востоке и заходит на западе, и все земные существа устраивают свою жизнь сообразно его движению. Все, кто имеют глаза и ноги, без него не могут ничего сделать: они действуют, когда солнце сияет в небе, и прячутся, когда оно исчезает. Не то ли происходит и со всем сущим в мире? Итак, есть нечто, благодаря чему кто-то рождается или умирает. Получив однажды свой телесный облик, я не меняю его до самой смерти. День и ночь, не прерываясь ни на мгновение, я действую и не ведаю, каковы будут последствия содеянного мной. И о том, что в конце концов получится из меня, не догадается даже лучший знаток судеб.
   Вот так день за днем я становился таким, каков я есть сейчас. Мы с тобой всю жизнь прожили бок о бок -- как печально, что ты до сих пор ничего не понял! Боюсь, ты замечаешь только, чем я привлекаю внимание других людей. Но это внешнее в моей жизни уже ушло в прошлое, ты же думаешь, что оно еще существует. Думать так -- все равно что искать сбежавшую лошадь на опустевшем рынке. Я, внимая тебе, обо всем забываю, и ты, внимая мне, должен обо всем забывать. Для чего обременять себя житейскими тяготами? Ведь даже если я забуду, каким я был прежде, во мне все равно останется нечто вовек незабываемое.
   Раб из Байли не позволял мыслям о титулах и наградах проникнуть в его сердце, а просто исправно пас буйволов, и буйволы жирели. Поэтому циньский царь Му-Гун, невзирая на его низкое происхождение, доверил ему управление государством. А царь Ююй не позволял думам о жизни и смерти проникнуть в его сердце, поэтому он мог растрогать людей.
   Глава XXII. КАК ЗНАНИЕ ГУЛЯЛО НА СЕВЕРЕ [110]
   Знание, отправившись на Север, поднялось вверх по Мрачным Водам [111], взошло на вершину Сокровенного Могильника и там повстречало Нареченного Недеянием. Знание спросило его:
   -- Как думать, о чем размышлять, чтобы познать Путь? Где пребывать, что делать, чтобы претворить Путь? Чему следовать, куда стремиться, чтобы обрести Путь?
   Так трижды спросило оно, но Нареченный Недеянием не ответил. И не только не ответил, а и не знал, что ответить.
   Не получив ответа, Знание возвратилось на Юг по Светлым Водам, взошло на холм Конца Сомнений и увидало Возвышенного Безумца. Знание обратилось к нему с такими же речами. Возвышенный Безумец сказал:
   -- Постой! Я это знаю и сейчас поведаю тебе.
   Но едва он собрался говорить, как тут же забыл, что хотел сказать.
   Не получив ответа, Знание вернулось в Государев Дворец, предстало перед Желтым Владыкой и спросило его. Желтый Владыка ответил:
   -- Не задумывайся, не размышляй -- и ты познаешь Путь. Нигде не находись, ни в чем не усердствуй -- и ты претворишь Путь. Ничему не следуй, никуда не стремись -- и ты обретешь Путь.
   -- Мы с тобой это знаем, а те двое не знают. Кто же из нас прав?
   -- Нареченный Недеянием воистину прав, Возвышенный Безумец только кажется правым, а мы с тобой очень далеки от правды. Знающий не говорит, говорящий не знает, а потому мудрый поучает без слов.
   О Пути поведать нельзя.
   Полнота свойств недостижима.
   Человечным можно нарочно стать.
   Долг лучше не выполнять.
   А приличия света -- взаимный обман.
   Поэтому сказано: "Когда Путь утерян, возникает потребность во Власти. Когда Власть утеряна, возникает потребность в человечности. Когда человечность утеряна, возникает потребность в долге. Когда долг утерян, возникает потребность в приличиях. А приличия -- это пустое украшение Пути и начало смуты". И еще сказано: "Тот, кто претворяет Путь, каждый день теряет. Потеряв и еще потеряв, он приходит к недеянию. В недеянии не остается ничего несделанного".
   Поскольку мы уже вещи, то разве не трудно будет нам повернуть назад и возвратиться к Корню? Такое легко только Великому Человеку!
   Жизнь -- это преемница смерти, а смерть -- начало жизни. Кто знает, куда ведет их цепь? Жизнь человека -- скопление жизненной силы. Когда сила собрана воедино, человек живет, а когда она рассеивается, человек умирает. И если даже жизнь и смерть преемствуют друг другу, то о чем мне горевать! Все вещи в мире суть одно. Те из них, что нравятся нам, мы считаем прекрасными, а те, что нам не нравятся, -- отвратительными. Однако же отвратительное может обернуться прекрасным, а прекрасное -- отвратительным. Поэтому говорится: "Весь Поднебесный мир пронизывает одна жизненная сила". Оттого мудрый ценит Единое.
   Знание сказало Желтому Владыке: "Я спросило Нареченного Недеянием, и Нареченный Недеянием ничего не ответил мне. Потом я спросило Возвышенного Безумца, и Возвышенный Безумец собрался было ответить мне, но так ничего и не сказал. Не то чтобы не хотел, а воистину забыл, что собрался сказать. Тогда я спросило тебя, и ты знал, как ответить. Почему же мы не приближаемся к правде?"
   -- Первый из них прав воистину, ибо и вправду не знает. Второй кажется правым, ибо забыл познанное. А мы с тобой никогда не приблизимся к правде, потому что знаем.
   Услыхав эти слова, Знание решило, что Желтый Владыка и вправду знает.
   Небо и Земля обладают великой красотой, а о том не говорят. Четыре времени года имеют ясный закон, а о том не судят. Вся тьма вещей имеет неизменный порядок, а о том не ведет речей. Мудрый вникает в доблести Неба и Земли и постигает существо всех вещей. Поэтому совершенный человек ничего не делает, истинно мудрый ничего не создает. Это значит, что они берут за образец Небо и Землю.
   Божественная просветленность и чистейшее семя Неба и Земли претерпевают сотни превращений вместе с вещами, и неведомо, где исток жизни и смерти и всевозможных форм вещей. С незапамятных времен вещи существуют сами по себе, и невозможно устранить их. Вселенная велика, а за пределы мира вещей не выходит. Кончик волоска мал, однако же составляет законченное тело. В Поднебесном мире нет ничего, что не претерпевало превращений до конца своих дней, и в чередовании сил Инь и Ян, четырех времен года есть непреложный порядок. То сокроются, словно исчезнув, а на деле существуя; то воссияют ярко, не имея телесного образа, но обладая духовной силой. Вся тьма вещей произрастает из этого, а о том не ведает. Это зовется Корнем всего, и прозревается оно в Небесном.
   Беззубый спросил о Пути у Наставника в Тростниковой накидке, и тот сказал: "Выправь тело свое, взор свой обрати к Единому, и Небесное согласие придет к тебе. Умерь свои знания, стремись к Единому, и духовность поселится в тебе. Тогда полнота свойств станет твоей доблестью, а Путь -- твоей обителью. Смотри на мир простодушно, как только что народившийся бычок, и не доискивайся до причин..." Не успел Наставник договорить, как Беззубый крепко уснул. Наставник в Тростниковой накидке очень тому обрадовался и пошел своей дорогой, напевая:
   Телом как иссохшая кость,
   Сердцем как остывший пепел.
   Подлинный -- знание верное в нем,
   И не ищет причины вознестись над людьми.
   Такой темный, такой помраченный!
   Помыслов нет в нем, совета не спросишь.
   Что за человек он?
   Шунь спросил у Чэна: "Можно ли обрести Путь и владеть им?"
   -- Ты сам собой не владеешь, как же можешь ты владеть Путем? -- ответил Чэн.
   -- Если мое тело не принадлежит мне, то кому же оно принадлежит?
   -- Оно лишь форма, доверенная тебе Небом и Землей. Не принадлежит тебе и твоя жизнь -- она лишь согласие твоих жизненных сил. Не принадлежат тебе твоя природа и твоя судьба -- они лишь течение событий, предначертанное Небом и Землей. Не принадлежат тебе и твои потомки -- они лишь новая оболочка твоего тела, вручаемая тебе Небом и Землей. А потому скитайся, не зная, куда идешь, покойся, не зная, за что держишься, и вкушай, не зная вкуса пищи. Ты -- живое дыхание Неба и Земли. Как же ты сможешь им владеть?
   Конфуций спросил у Лао Даня: "Сегодня, когда вы пребываете в праздности, осмелюсь спросить о верховном Пути".
   -- Постом и воздержанием очисть свое сердце, до белизны снегов очисть свой дух, разбей вдребезги свое знание. Путь глубок, и трудно выразить его в словах! Я расскажу тебе о нем вкратце.
   Ярчайшее рождается из Сокровеннейшего,
   Порядок рождается из Бесформенного.
   Семена духа рождаются из Пути.
   Формы в корне своем рождаются из семени,
   Множатся формы -- и появляются вещи.
   Вот так существа с девятью отверстиями выходят из чрева, существа с восьмью отверстиями -- из яйца. Они приходят, не оставляя следов, и уходят, не зная преград. Не знают они ни ворот, ни внутренних покоев: вот поистине дом без стен, открытый во все стороны. У того, кто пойдет этим [112] Путем, будет крепкое тело, проницательный ум, зоркий взгляд и чуткий слух. Такой не станет утруждать свой разум и беспрепятственно будет откликаться всем переменам в мире.
   Небу нельзя не быть высоким,
   Земле нельзя не быть широкой,
   Луне и солнцу нельзя не идти своей дорогой,
   Тьме вещей нельзя не множиться:
   Вот что такое Путь!
   А кроме того, истинно мудрый убирает все ненужное в знании и все плоское в суждениях. Но то, к чему никакие прибавления ничего не прибавят, и то, от чего никакие изъятия ничего не отнимут, мудрый блюдет строго. Бездонно-глубокое, как Океан! Недостижимо-высокое, как Гора! Приходит к концу и тотчас начинается сызнова! В круговороте этом ничего не теряется, но всему обретается мера. Пути благородного мужа вне этого не бывать! Все вещи находят в нем опору, а оно не рушится. Вот что такое Путь!
   В Срединном государстве есть человек. Он поселился между Небом и Землей и не склоняется ни к Инь, ни к Ян. Он человек только на время и скоро вернется к своему Предку. Если смотреть, исходя из основы, то все живое -как облачко пара. И пусть одни умирают старыми, а другие молодыми -- что в сущности разделяет их? Одно лишь мгновение! Так для чего беспокоиться о том, кто был прав, а кто виноват -- мудрец Яо или злодей Цзе? У плодов, созревающих на кустах и деревьях, есть свой порядок. У людей порядок хоть и сложнее, а того же рода. Истинно мудрый, столкнувшись с ним, не идет ему наперекор, а восприняв его, за него не держится. Откликаться обстоятельствам, сообразуясь с ними, -- вот истинная Сила. Откликаться миру, будучи с миром заодно, -- вот истинный Путь. Таков неизменный исток власти.
   Жизнь человека между Небом и Землей -- как прыжок скакуна через расщелину: в одно мгновение она промелькнет и исчезнет бесследно. Сами собой, неведомо как, вещи приходят оттуда. Сами по себе, неприметно уходят туда. Одно превращение -- и вот она, жизнь. Еще одно превращение -- и вот она, смерть. Все живое об этом печалится, род людской об этом горюет. Но то лишь разрывается данный нам Небом чехол, падают наземь ножны Небес. Жизнь рассеивается, жизнь уходит! Наши светлые и темные души улетают куда-то, и тело влечется за ними. Вот когда наступает для нас Великое Возвращение! Это исчезновение формы в бесформенном и придание бесформенному формы известно всем людям, но человек, устремленный к Пути, о том не заботится. Все люди о том судят, а человек, Путь постигший, не судит. А если судит -- значит -Путь не постиг.