— Значит, конференция в Палермо — выдумка?
   — Наконец-то до тебя начинает что-то доходить. — Искра триумфа сверкнула в глубине его темных глаз. — Нет никакой конференции, сага, — со значением произнес он, растягивая слова. Ты здесь в полной моей власти и исключительно ради моего услаждения. Так что не теряй времени даром, не обманывай себя на этот счет. Это моя вилла, а ты моя…
   Он сделал паузу, подбирая слово с преувеличенной тщательностью.
   — Как бы получше сказать? Моя гостья — пока. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой беззащитной. Этот человек ненавидел ее семью, она знала это и в глубине души понимала, что, возможно, у него есть на то основания. Его горящий взгляд не отрывался от ее зардевшегося лица. Он напоминал какого-то хищника джунглей со своей добычей, и этой добычей была она сама…
   Их разделяла тишина, напряжение нарастало. Наконец, ее издерганные нервы не выдержали, и она была вынуждена заговорить.
   — Зачем, Карло? Зачем ты заманил меня сюда? Мы не виделись почти два года. — Хэлин умолкла, ожидая ответа, но один взгляд на ледяное выражение его лица заставил ее продолжить с запинкой:
   — Я-я знаю, мы расстались б-бур-но. — Яркая картина их последней встречи всплыла в ее памяти. — Я была нужна тебе, чтобы отомстить отцу и Марии, но они теперь ушли из жизни, так что у тебя нет более причины их ненавидеть. — Еще не договорив последнего слова, она поняла, что совершила ошибку.
   — Нет причины, говоришь! — в его темных глазах вспыхнул гнев. — А то, что ты бросила меня после всех своих обещаний, всех этих ахов-охов, твоих признаний в любви, разве этой причины недостаточно? — произнес он с издевкой.
   Хэлин ломала тонкие длинные пальцы, потрясенная той горечью, которую она ощутила в его словах.
   — Потерять одну ridanzata, из-за твоего отца — само по себе оскорбление, но двоих… Я сицилиец, ты должна была помнить об этом. Тебе повезло, что отец так быстро увез тебя из страны. — Его зубы обнажились в гримасе, пародирующей улыбку. — И тебе все еще везет, потому что я решил держать тебя при себе.
   Она на миг закрыла глаза, глухие удары в голове нарастали с каждой минутой. Его слова потрясли ее до глубины души. Собрав всю волю, какая у нее только была, Хэлин заставила себя посмотреть ему прямо в глаза. — Держать меня, Карло! Что ты имеешь в виду? — удалось ей спросить наконец удивительно спокойным голосом.
   — Что я имею в виду? Думаю, ты прекрасно понимаешь. Ты подаришь мне то, что Мария подарила твоему отцу.
   — Не понимаю тебя.
   — Моя дорогая Хэлина, — протянул он надменно. — Не так уж ты наивна, как хочешь казаться. У тебя есть маленький братец.
   — Да, есть, но какое это имеет отношение?.. — озадаченно спросила она, пытаясь сообразить, чем ее сводный брат мог заинтересовать Карло Манзитти.
   Его темные брови насмешливо взметнулись. — То есть ты предпочитаешь изображать наивную невинность. Очень хорошо, я объясню. — По его тону было ясно, что он убежден: она нарочно прикидывается такой бестолковой. — Мой отец старый и довольно больной человек. Он мечтает женить меня, чтобы сыновья продолжили наш род. Вполне естественная мечта, согласись. Если бы Мария осталась здесь вместо того, чтобы сбежать с твоим отцом, она бы родила мне ребенка.
   Затем он цинично добавил:
   — И, возможно, была бы сегодня еще жива. Однако здесь теперь ты — и в высшей степени в этом смысле подходишь мне.
   — Как ты смеешь так говорить? — зеленые глаза Хэлин сверкнули. — Папа и Мария любили друг друга, чувство, о котором ты и представления не имеешь! Потом эта трагическая катастрофа… — На последнем слове ее голос сорвался. Ком встал в горле. И все же она сумела овладеть своими чувствами. Это было тем труднее, что она понимала: в его последнем утверждении есть доля правды. Решительным голосом она продолжала:
   — Я не знаю, в какую игру ты играешь, Карло, и не хочу знать. Я уеду отсюда при первой возможности. — Гнев придал ей сил восстать против него, дать ему понять, что она уже не та восемнадцатилетняя девочка, которую он подчинял себе просто строгим взглядом.
   Карло медленно поднялся с кресла, и, повернувшись, пошел назад к вилле, бросив через плечо:
   — Меня ждет работа. Мы продолжим этот разговор позднее. Советую пойти в свою комнату и отдохнуть. А насчет того, чтобы уехать — забудь об этом. Никуда ты не уедешь.
   Только когда он подошел к дому, Хэлин заметила Софию, стоявшую у входа на террасу. Так вот почему Карло неожиданно предоставил ее самой себе.
   Хэлин взяла свое платье и оделась. На секунду ее охватило дикое желание повернуться и бежать. Куда угодно, только бы подальше от него, сказала она себе. Но потом также быстро отказалась от этой мысли и заставила себя подойти к ситуации более трезво. Начать с того, что она плохо представляла, где находится вилла. Из аэропорта они ехали не через Палермо, а сельскими дорогами. Смутно припомнив географию острова, она предположила, что лагуна должна быть где-то рядом с заливом Кастелламмаре. В любом случае это ничего не меняло, так как она была не в силах отправиться в долгий путь к ближайшему городу. Жара уже начинала сказываться, ноги дрожали, и если не уйти сейчас в свою комнату, она просто рухнет.
   Карло в холле говорил по телефону, прислонившись к стене с небрежной элегантностью. Хэлин метнулась мимо него к лестнице, бросив настороженный взгляд из-под опущенных ресниц.
   — Постой, Хэлина.
   Она остановилась, одна нога уже на первой ступеньке, не зная, разговаривать с ним или нет.
   — Мы ужинаем сегодня с моим отцом, будь готова к восьми тридцати, — скомандовал он, затем продолжил свой телефонный разговор.
   Она поднялась по лестнице, так и не ответив. Внутри у нее все возмущалось самонадеянностью этого человека. С чувством огромного облегчения она, наконец, закрыла за собой дверь спальни. События дня, особенно последнего часа, выжали из нее все соки. Она села на кровать и обвела равнодушным взором очаровательную комнату, которая так восхищала ее всего несколько часов назад.
   Если по-честному, то Хэлин должна была признать, что у человека там, внизу, были некоторые основания относиться к ней недобро. Два года назад она обещала выйти за него замуж. Они даже вместе выбрали кольцо. Потом, спустя несколько дней, сбежала от него. Она не ожидала, что встретится с ним когда-нибудь снова, и теперь ума не могла приложить, что же ей делать. Его рассказ об автомобильной катастрофе в ту ночь, когда она его бросила, мягко говоря, не улучшил самочувствия. Мысль о том, что раненый Карло лежал один на дороге, а она была косвенно повинна в этом, наполняла ее ужасом.
   Хэлин бросилась на кровать, прикрыв рукой глаза — жест полнейшей беспомощности. Воспоминания, которые она с таким трудом старалась забыть, предательски ожили, чтобы вновь преследовать ее.
   Было лето, когда она окончила школу. Вся семья выехала на каникулы на виллу, находившуюся в получасе езды от Рима. Отца там чаще всего не бывало — всю неделю он читал лекции или посещал места раскопок, возвращаясь на виллу лишь на уикэнд. Мария, Андреа и она сама проводили большую часть времени у плавательного бассейна в состоянии милого безделья.
   Каникулы уже приближались к концу, когда из Англии позвонили и сообщили результаты экзаменов, которые еще раньше сдала Хэлин — ее приняли в университет. Мария решила, что на следующий день, в четверг, они отправятся в Рим за покупками, чтобы отпраздновать событие.
   Они начали с «Валентинос», где Мария купила Хэлин абсолютно непрактичный, ужасно дорогой брючный костюм из шелка изумрудно-зеленого цвета. Потом бродили больше часа, оказавшись в конце концов на Виа Кондотти, возможно, самой знаменитой торговой улице мира. Утомленные, с гудящими ногами, они уже хотели было зайти в кафе «Греко» выпить чашечку кофе, когда в уличном шуме-гаме Хэлин расслышала голос, зовущий Марию. Она дернула мачеху за руку, быстро повернулась и натолкнулась на очень высокого мужчину с самыми бездонными темно-карими глазами, какие она только видела в своей жизни.
   Он смотрел сверху вниз прямо на Хэлин, прикасаясь своей загорелой рукой к ее обнаженной руке. Его четко очерченные губы светились доброй улыбкой, как будто он был знаком с ней.
   Она помнит все — все, словно это было вчера. На его великолепной фигуре безукоризненно сидел серый шелковый костюм. Белоснежная рубашка с темным галстуком резко контрастировала с его загорелым лицом. Все на нем вплоть до сделанных на заказ ботинок из дорогой кожи говорило о его богатстве. Когда Мария представила его, Хэлин должна была бы заметить, что тут что-то не так.
   — Хэлин, это Карло Манзитти, — она слегка запнулась, — Компаньон моего брата по яхт-клубу. — Повернувшись к нему, она добавила:
   — Хэлин, моя падчерица.
   — Хэлло, синьор Манзитти, — только и смогла произнести Хэлин, потрясенная ощущением его горячей ладони на своей руке.
   Он наблюдал за ней, развлекаясь ее очевидным смущением и отдавая себе полный отчет в том эффекте, который производят его мощные чары на женскую половину человечества.
   — О, прошу вас, зовите меня Карло. Оставим ваши английские церемонии. — Он улыбнулся. — А я буду звать вас Хэлина. Уверен, мы станем друзьями, очень хорошими друзьями, — произнес он по-английски с едва уловимым акцентом.
   Хэлин так и не заметила, как они оказались в кафе за столиком. Ее рука все еще горела от его прикосновения, и единственное, что владело ее сознанием, — это звуки голоса Карло, быстро говорившего по-итальянски.
   В тот миг, казалось, что их было только двое на всем белом свете. Шум и суета вокруг исчезли. Они как бы согласились и заключили между собой договор о чем-то неясном, непостижимом. Он протянул свою сильную руку и накрыл ее ладонь, лежавшую на столе. Его темнокудрая голова склонилась к ее…
   — А вот и наш кофе. — Голос Марии разорвал невидимую нить взаимопонимания между ними.
   Хэлин отдернула руку, будто ощутила ожог. Она, наверное, сходит с ума, воображая разные странные вещи. С чего бы такой роскошный мужчина, как Карло, заинтересовался ей? У него и без того хватает женщин, в чем можно было убедиться, просто бросив взгляд на другие столики. Казалось, на него пялят глаза все до одной посетительницы.
   — С тобой все в порядке, дорогая? Я знаю, до чего тебе хотелось посмотреть город. — Не дожидаясь ответа Хэлин, Мария продолжала скороговоркой:
   — А мне не интересно, я все это видела раньше, и, вообще, мне нужно вернуться на виллу к двум часам, Андреа ждет меня. — Из Карло получится гид куда лучше, и он доставит тебя домой к ужину.
   Вот как это началось…
   Хэлин беспокойно вертелась на кровати, ее тело пылало от нахлынувших воспоминаний. Она стала легкой добычей для опытного Карло, но тогда она наивно верила, что он разделяет ее чувства. И только позднее, намного позднее, она узнала правду.
   Боже, какой она была глупышкой! Оглядываясь на случившееся, она задавала себе вопрос: почему ее не предупредила Мария? Кто, как не она, должен был знать, насколько жесток этот человек.
   В тот вечер за ужином Мария почти не говорила о Карло. Она лишь заметила, что в свои тридцать четыре он намного старше Хэлин, потому было бы разумнее скрыть от отца, что она с ним встречается. Его бы это встревожило. В конце концов от каникул осталась всего неделя, так что из дружбы ничего такого не вырастет.
   Хэлин согласилась. Она была слишком погружена в мир своих грез, чтобы удивиться странному замечанию Марии. Карло сказал ей, что в конце недели отправляется праздновать день рождения отца, но в понедельник, обещал он, вернется.
   Он сдержал слово и появился на вилле в понедельник к ланчу. Следующие несколько дней пронеслись для Хэлин в розовой дымке развлечений. Они ходили на экскурсии по Риму с дотошностью, которой бы не выдержал самый неутомимый турист, болтали, смеялись, временами присаживались в уличных кафе, и просто наблюдали, как течет вокруг жизнь.
   Их физическое влечение друг к Другу нарастало. Ей достаточно было увидеть его, чтобы захотеть. Когда он провожал ее вечерами домой, их страстные поцелуи сводили ее с ума. Стоило ему дотронуться до нее, как страсть вспыхивала в ней ярким пламенем. Он пробудил чувственную сторону ее натуры, о существовании которой она до этого не знала, и только благодаря железному самообладанию Карло события не вырвались из-под контроля…
   В среду Хэлин, готовясь к вечеру, уделила особое внимание своему макияжу. Карло собирался повести их с Марией в закрытый клуб-ресторан в окрестностях Рима, где к ним должен был присоединиться брат Марии Роберто. Поскольку после замужества Марии брат с сестрой еще не встречались, то теперь предоставлялась возможность отпраздновать событие.
   С нарастающим волнением Хэлин облачилась в брючный костюм из изумрудного шелка, который купила ей Мария. Кофточка была слишком открытой, чтобы одеть под нее бюстгальтер, и нежно обтягивала ее высокие полные груди. Брюки красиво облегали бедра, подчеркивая длину ног. Исследовав общий результат в зеркале, она улыбнулась. Ее длинные волосы, перехваченные с обеих сторон серебрянными гребнями, ниспадали на плечи каскадами как золотой водопад. Наверняка сегодня вечером Карло увидит в ней утонченную женщину, подумала она, выходя из спальни.
   Реакция Карло превзошла все ее ожидания. Как только она вступила в холл, он приблизился к ней.
   — Ты выглядишь красавицей, сага, но не уверен, понравится ли мне, если тебя увидят в этом туалете другие мужчины. Он почти аморален. — В его карих глазах загорелся азарт собственника. — Будет лучше, если я прикую тебя к себе цепью на весь вечер.
   Когда они приехали в клуб, Роберто уже ждал их. Быстро воцарилась атмосфера веселья и непринужденности. Роберто оказался великим рассказчиком, и скоро все они хохотали над его забавными историями.
   Мужчины выбрали из меню блюдо для каждого, а Карло настоял, чтобы заказать шампанское, заявив, что такая грандиозная семейная встреча меньшего не достойна.
   Хэлин показалось, что Мария очень соскучилась по своему брату за последние годы, и недоумевала, почему они не поддерживают более близких родственных отношений. Из некоторых туманных намеков она сделала вывод, что Мария не в восторге от жены Роберто, и в этом, видимо, было все дело. Но эти размышления о другой паре сразу отлетели куда-то в сторону, как только пальцы Карло переплелись с ее пальцами, и он нежно повлек ее на танцплощадку.
   Она скользнула в его объятия, как птичка в свое гнездо. Его сильные руки обняли ее, крепко прижимая к упругому торсу, а ее хрупкие запястья сплелись у него на шее, и пальцы играли темными жесткими прядями его волос. Все ее мысли были из категории «Только для взрослых».
   Они двигались в полной гармонии под медленную романтическую музыку. Когда Карло повел ее на террасу, крепко обнимая одной рукой за талию, она не протестовала. Перед ними раскинулись огни Рима, сияя как миллион многоцветных звезд, сливаясь с настоящими звездами на бархатном небе. От этой панорамы у Хэлин перехватило дыхание. Потом Карло повернул ее к се6е. Она взглянула в его привлекательное, полное суровой силы лицо и произнесла:
   — Я никогда не видела ничего более прекрасного.
   — Для меня красота там, где ты, сага, — сказал он хрипло. — Ты должна знать, как я отношусь к тебе. Я поклялся себе, что дам тебе время узнать меня получше, прежде чем скажу тебе это, но не могу больше ждать. Я слишком тебя хочу. — Его руки скользнули с ее талии к бедрам, вдавливая ее податливое тело в отвердевшие мускулы у ног и заставляя тем самым пронзительно ощутить степень его желания. Затем их губы слились в яростном, страстном поцелуе.
   — Ты выйдешь за меня замуж, — вздохнул Карло. Он скорее требовал, чем спрашивал. Тем временем его губы прокладывали огненную дорожку от ее рта по трепетной шее.
   Конечно, она согласилась. Она была по уши влюблена и наивно призналась ему.
   Вспоминая об этом, Хэлин вся съежилась от стыда. Неужели ее действительно так легко провести. Бог ты мой! Он, наверное, хохотал до упада над тем, как легко она пала, словно зрелая слива, в его объятия. Как глупа она была в свои восемнадцать, если думала, что сексуальное влечение мужчины — это синоним любви. Она стала не намного опытней сегодня но, во всяком случае, эту разницу постигла. Карло был очень жизнелюбивым мужчиной; его наверняка возбуждала каждая привлекательная женщина. Будь он проклят!
   Мария и Роберто помешали тогда их разговору на террасе. Роберто с радостью встретил новость об их помолвке, а Мария была на редкость молчалива. Но Хэлин чувствовала себя тогда слишком счастливой, чтобы замечать такие вещи.
   На следующее утро Карло повез ее в «Булгари», к лучшим ювелирам Италии. Они выбрали великолепное кольцо с изумрудами и бриллиантами. Оно оказалось немножко велико, и пришлось оставить его в магазине уменьшить. За ранним ланчем они обсудили свои планы. К сожалению, во второй половине дня Карло должен был отправиться на Сицилию, чтобы заняться кое-какими делами. Он обещал вернуться в пятницу для беседы с ее отцом, а в воскресенье забрать ее с собой на Сицилию и познакомить со своей семьей.

Глава 3

   С самого начала они казались не очень подходящей парой. Карло был динамичным мужчиной, обладающим таким уровнем сексуального опыта, перед которым мало женщин могли устоять. И, конечно, не юная Хэлин, что он убедительно доказал в ту роковую пятницу.
   Солнце палило с ясного лазурного неба. Выдался на редкость жаркий день, воздух был напоен щедрым ароматом цветов. Хэлин, едва прикрытая полосками зеленого бикини, лежала в полудреме на надувном матрасе у плавательного бассейна.
   И внезапно села, не скрывая изумления — приехал Карло. Он не должен был появиться раньше вечера.
   — Нет-нет, не вставай. Я составлю тебе компанию, — были первые слова, которые он произнес. Улыбаясь ему, Хэлин снова откинулась на надувном матрасе.
   — А ты рано.
   — Уж не сожалеешь ли? — усмехнулся он с высоты своего роста. На нем была голубая рубашка с короткими рукавами и открытым воротом, вылинявшие голубые джинсы, обтягивающие бедра и ноги, как вторая кожа. Она впервые видела его одетым не в строгий костюм, и обаяние сокрушающей мужественности, которое он носил, как плащ, то обаяние, которое так обволокло ее во время их первой встречи, еще более подчеркивалось его непритязательной одеждой и грозило полностью покорить ее.
   — Нет, нет, — наконец промолвила она, наблюдая, словно завороженная, как он расстегнул рубашку, снял ее и небрежно бросил на траву. Затем его руки потянулись к пряжке джинсов и задержались как бы в сомнении.
   — Надеюсь, мы здесь одни? — спросил Карло игривым тоном. — Я сыт по горло всеми этими автостоянками, городскими достопримечательностями, памятниками и террасами.
   Хэлин взглянула на него с улыбкой. — Прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду. Не стесняйся, никто не появится здесь до вечера. — Она не успела закончить фразу, как его джинсы присоединились к рубашке на траве.
   Зеленые глаза Хэлин распахнулись от восхищения. Он был великолепен! Его кожа поблескивала, как темно-золотой атлас, в лучах полуденного солнца. Ее взгляд остановился на его широких плечах и развитой, заросшей груди, медленно двинулся вдоль полоски мягких черных волос к его коротким трусикам, слишком обтягивающим узкие бедра и подчеркивающим сущность его мужественности. Она поспешно отвела взгляд, ощущая внутри себя волну сексуального влечения.
   Глядя ей в глаза, он опустился над ней на колени, поставив их по обе стороны ее стройного тела. — У тебя такой вид, будто ты никогда в жизни не видела мужчину, — мягко пошутил Карло.
   Кровь пела у нее в жилах, нежное прикосновение его ног к ее бедрам бросило ее в дрожь. Она не могла оторвать от него глаз, вся ее наивная любовь и желание были на виду. — Не видела… Такого как ты — нет, — едва слышно прошептала она, простирая к нему руки в немом приглашении.
   Карло прикоснулся пальцем к ее губам, осторожно очерчивая линию ее мягкого рта, затем склонился к ней. Его губы, как бы поддразнивая, прошлись по ее глазам, мягкому изгибу щеки, кончику носа.
   Сердце Хэлин грохотало в груди, как барабан. Она была уверена, что он слышит эти удары, но ей было все равно. Она обвила его руками за шею и привлекла к себе ближе, ее губы разомкнулись в ожидании. Его рот накрыл их, его язык пустился в нежную чувственную разведку, в то время как рука развязала тесемку лифчика ее бикини и быстро сдернула его. Карло медленно прервал поцелуй и откинулся, разглядывая ее полуобнаженную фигуру.
   — Ты красива, так красива, — хрипло произнес он. Большие пальцы рук нежно довели розовые бугорки грудей до почти болезненной твердости.
   Хэлин почти не слышала его слов; волны наслаждения одна за другой накатывались где-то у нее внутри. Хриплый стон вырвался из глубины горла, ее тело извивалось под ним, маленькие руки жадно хватали его за широкие плечи.
   Его губы вновь накрыли ее губы в поцелуе, в котором сквозило глубокое чувство обладания. Все здравые мысли покинули ее, и она погрузилась в поток ощущений, о каких раньше лишь догадывалась. Его сильные руки ласкали и манили, соскальзывая по ее животу вниз, чтобы найти и снять последний покров с ее наготы, но Хэлин не отдавала себе отчета в этом. Затем рот покинул ее губы, прокладывая дорожку поцелуев туда, где на шее бился в сумасшедшем ритме пульс, и ниже, к мягкой округлости ее груди.
   Карло поднял голову и, вглядываясь в глубину ее затуманенных страстью глаз, потребовал:
   — Ты выйдешь за меня замуж, Хэлина. Обещай мне, что никто и ничто не помешает тебе это сделать.
   — О, обещаю! Я обещаю, Карло, обещаю, — простонала она, почти не сознавая, о чем он просит. Каждый дюйм его бархатной кожи доставлял ей такое мучительное наслаждение, что тут было не до разговоров.
   Ее глаза закрылись, его язык дразнил ее полные губы, а потом скользнул глубоко вниз во влажную тьму ее рта. Ослепительное солнце пробивалось сквозь ее опущенные веки, но это было ничто по сравнению с ослепительным пламенем, которое Карло разжег у нее внутри.
   На ней не осталось местечка, не познавшего его поцелуев и ласк. Его губы жадно сосали ее набухшие соски, а потом скользнули ниже. Сильная рука гладила внутреннюю сторону ее бедер, нежно раздвигая ноги, в то время как язык забирался в ее пупок, облизывая все вокруг.
   Хэлин напряглась, ее глаза широко распахнулись, и рука Карло, почувствовав сопротивление, замерла на ее бедре. Он поднял голову; ее обжег огонь его темных зрачков.
   — Я хочу отведать тебя, вкусить тебя, Хэлина, — простонал он, тяжело дыша. — Не останавливай меня теперь. Доверься мне, — потребовал он.
   И она доверилась…
   Ее глаза сомкнулись, ее пальцы утонули в шелковистой темной копне его волос, а его руки вновь пустились в ласковый поиск. Кровь вскипела у нее в жилах, невообразимые ощущения нахлынули на нее.
   — Карло, — стонала она снова и снова, в то время как глубокие толчки сотрясали ее, тело билось в неуправляемых конвульсиях, пока, наконец, она не замерла, все еще дрожа, в его объятиях.
   — Тебе понравилось, сага mia? — Нежно прошептал он, касаясь губами ее губ. Казалось, звуки шелестят у него где-то глубоко в горле.
   — Да, о, да, — вздохнула она. — Но нужно ли было… — Тес, — прижался он к ее щеке. — Когда любишь, все можно.
   Одним быстрым движением он перевернулся на спину, увлекая за собой Хэлин, так что теперь она оказалась как бы распятой на его упругом теле. Она ощутила легкую дрожь, пробежавшую по нему, и Карло простонал:
   — Теперь твой черед, Хэлина. Возьми меня, познай меня…
   Хэлин не нужно было второго приглашения. Она не знала раньше тела мужчины, но ее собственная жгучая страсть к Карло более чем восполнила недостаток опыта. Его терпкий мужской запах возбуждал все ее чувства, а окропленная потом кожа казалась на вкус нектаром. Яростное биение его сердца наполняло ее ликованием. Она скользнула вниз вдоль его длинного тела, ее язычок лизал его крохотные мужские сосочки, а тонкие пальцы двигались вниз вдоль ручейка покрывавших тело волос к его трусикам.
   Карло больно запустил руки в ее волосы и оторвал ее от себя. Где-то глубоко в горле родился стон:
   — Basta, basta, хватит!
   Он приподнялся на локте, часто дыша, и его чувственные губы раздвинулись в странной улыбке. — Ах ты, зеленоглазая колдунья! Никогда, даже в самых диких мечтах не мог я вообразить, что найду в тебе такую фантастическую партнершу. С тобой я чувствую себя несдержанным шестнадцатилетним подростком, — пошутил он, и в его глазах мелькнуло что-то вроде покаяния. — Теперь ты моя, — улыбнулся он сверху вниз, глядя в очаровательно зардевшееся лицо. — Но сейчас нам лучше поостыть! — Одним рывком Карло поднял ее на руки и прыгнул вместе с ней в бассейн.
   Много позднее, уже в купальных костюмах они сидели за бутылкой вина во внутреннем дворике.
   В этом виде их и застал ее отец. Даже сейчас Хэлин вздрогнула, вспоминая гнев, прозвучавший в его голосе.
   — Какого черта вы здесь делаете, Манзитти? Карло аккуратно опустил рюмку на столик и встал. Его голос звучал мягко, но где-то в глубине звенела сталь.
   — Добрый вечер, мистер Каултард. Давно мы не виделись.
   Хэлин сидела с рюмкой в руке, пораженная тем, что происходило у нее на глазах. Было совершенно очевидно, что мужчины знакомы, хотя Карло никогда не упоминал об этом. Отец сделал шаг вперед, его лицо приобрело багровый оттенок, глаза выкатились от ярости. В то же время Карло стоял совершенно недвижимо, его упругое мускулистое тело напряглось, как бы насторожилось, его поведение свидетельствовало об абсолютном самообладании, манеры были исполнены достоинства.