Страница:
Тихий стук в дверь прервал ее невеселые размышления.
– Извините, сэр, что беспокою. Только что с борта самолета передали, что сэр Эванс скоро будет здесь. Они вот-вот приземлятся.
– Хорошо, спасибо, Саймон.
Джеффри Хокинз вышел из-за стола. Чармиан поднялась. По-видимому, беседа закончена. Должно быть, все эти неожиданные вопросы о бабушке были лишь способом скоротать время в ожидании прилета важного гостя.
Вероятно, информация о том, как живут другие люди, несколько развлекла хозяина дома. Его скорее всего забавляло, что десять тысяч фунтов составляют для кого-то недостижимую сумму. Он, наверное, мог потратить такие деньги на каждый уик-энд для развлечения своих знакомых женщин. Скорее всего так и было, судя по его интересу к женским нарядам.
– Скажите, мисс Риверс, что бы вы сделали, если бы, ожидая прибытия очень важного гостя, неожиданно узнали от пилота посланного за ним вертолета, что он опаздывает из-за неполадок в двигателе? А ваш гость очень раздражителен и согласился встретиться с вами только при условии, что ему нигде не придется задерживаться.
– Скорее всего я вызвала бы другой вертолет. Ведь никакая встреча, никакое важное дело не сравнится с опасностью для жизни человека. А если двигатель неисправен, то нет уверенности в том, что не возникнут более серьезные проблемы. После этого я свяжусь с пассажиром, попрошу прощения за непредвиденную отсрочку и предупрежу его, что через пятнадцать минут он сможет продолжать путь.
Чармиан увидела, как он удивился, и уже с меньшей уверенностью добавила:
– Однако независимо ни от чего, ожидая прибытия такой важной персоны, я приготовила бы запасной вертолет и на всякий случай свои объяснения и извинения. Кроме того, я постаралась бы убедиться в том, что мой гость отправлен с аэродрома в ранее установленное время.
– А если бы выяснилось, что вертолетная служба перепутала время? Как бы вы справились с этим?
– Это будет зависеть от того, ответственна ли я за эту путаницу или нет.
– А если ответственны?
– Этого бы не случилось, – колко ответила Чармиан. – Я бы заранее убедилась, что машина и пилот в порядке. В любом случае у меня была бы готова запасная машина.
– Это очень мудро.
– Я стараюсь…
Он уже направился к двери, но вдруг остановился около нее…
Он был очень высоким. Чармиан приходилось поднимать голову, чтобы смотреть ему в лицо. Теперь она отметила его атлетическое сложение. Вряд ли он проводил жизнь только за письменным столом. Скорее всего много времени он отдавал спортивным занятиям. Сквозь белый шелк рубашки она разглядела темные волосы на его груди. Она словно ощутила удар тока и почувствовала, как запылали ее щеки. Это было не впервые. Однажды вид обнаженной мужской груди, покрытой курчавившимися волосами, заставил ее почувствовать страстное желание. Сегодня она уже не в первый раз почему-то вспомнила об этом, хотя долгие годы стремилась забыть.
– Что случилось? – спросил Хокинз.
– Ничего. Я…
– Хотите узнать, получили вы эту работу или нет?
Он явно играл с ней, дразнил ее. Злые огоньки вспыхнули в глазах Чармиан.
– Вы же сами сказали, что моя квалификация слишком высока для такой работы.
– И это означает, что я буду полным идиотом, если не заполучу вас. Так когда вы начнете?
Большим усилием воли Чармиан постаралась скрыть эмоции. Она чувствовала, что Хокинз внимательно следит за ее реакцией, словно чего-то ждет от нее. Поворот его головы, когда он смотрел на нее, линия подбородка… Поворот головы?.. Она нахмурилась, стараясь ухватить ускользающий из памяти образ. Но у нее ничего не вышло. Воспоминание исчезло так же быстро, как и появилось. Она получила работу и вот о чем должна думать сейчас, вместо того чтобы напрягать свой мозг.
Да, что-то было очень знакомым, до боли знакомым в ее новом хозяине. Знакомым, но неприятно знакомым. В этом она была уверена, когда через полчаса в стареньком автомобиле бабушки ехала домой. Какие-то обрывки неприятных воспоминаний будоражили ее и не давали успокоиться.
Чармиан нахмурилась и постаралась взять себя в руки. Ей не о чем беспокоиться сейчас. Если она уже видела его где-то, то все равно вспомнит об этом рано или поздно. В конце концов, совершенно необязательно, чтобы этот человек ей нравился. Она будет просто работать на него.
Конечно, он не будет идеальным хозяином. Но это сейчас неважно. Главное, что теперь она будет радом с бабушкой, которой в ее шестьдесят семь будет легче жить вместе с Чармиан. Вполне вероятно, что они смогут дождаться операции.
Жалованье, которое предложил ей Джеффри Хокинз, было огромным. В несколько раз больше, чем она когда-либо в своей жизни зарабатывала. Когда он назвал сумму, она открыла рот от удивления.
– Что-то не так? – спросил Хокинз. – Неужели этого недостаточно?
– Этого более чем достаточно, – честно призналась Чармиан и заметила, что в его глазах мелькнуло изумление. – Я даже считаю, что это слишком много.
– Хороший работник требует хорошего жалованья, – мягко заметил Джеффри. – Обещаю вам, что вы сполна отработаете все эти деньги.
– Я буду обязана это сделать.
Ей все время казалось, будто он проверял ее, бросал ей вызов…
Она свернула с главной дороги к дому бабушки, продолжая размышлять обо всех событиях дня. Почему он был удивлен ее честностью? Ведь он никогда не взял бы ее на работу, если бы не понял, что может доверять ей.
Уже поднимаясь по ступенькам к двери, она мысленно приказала себе постараться забыть о нем, а лучше подумать о том, как сообщить новости бабушке.
2
3
– Извините, сэр, что беспокою. Только что с борта самолета передали, что сэр Эванс скоро будет здесь. Они вот-вот приземлятся.
– Хорошо, спасибо, Саймон.
Джеффри Хокинз вышел из-за стола. Чармиан поднялась. По-видимому, беседа закончена. Должно быть, все эти неожиданные вопросы о бабушке были лишь способом скоротать время в ожидании прилета важного гостя.
Вероятно, информация о том, как живут другие люди, несколько развлекла хозяина дома. Его скорее всего забавляло, что десять тысяч фунтов составляют для кого-то недостижимую сумму. Он, наверное, мог потратить такие деньги на каждый уик-энд для развлечения своих знакомых женщин. Скорее всего так и было, судя по его интересу к женским нарядам.
– Скажите, мисс Риверс, что бы вы сделали, если бы, ожидая прибытия очень важного гостя, неожиданно узнали от пилота посланного за ним вертолета, что он опаздывает из-за неполадок в двигателе? А ваш гость очень раздражителен и согласился встретиться с вами только при условии, что ему нигде не придется задерживаться.
– Скорее всего я вызвала бы другой вертолет. Ведь никакая встреча, никакое важное дело не сравнится с опасностью для жизни человека. А если двигатель неисправен, то нет уверенности в том, что не возникнут более серьезные проблемы. После этого я свяжусь с пассажиром, попрошу прощения за непредвиденную отсрочку и предупрежу его, что через пятнадцать минут он сможет продолжать путь.
Чармиан увидела, как он удивился, и уже с меньшей уверенностью добавила:
– Однако независимо ни от чего, ожидая прибытия такой важной персоны, я приготовила бы запасной вертолет и на всякий случай свои объяснения и извинения. Кроме того, я постаралась бы убедиться в том, что мой гость отправлен с аэродрома в ранее установленное время.
– А если бы выяснилось, что вертолетная служба перепутала время? Как бы вы справились с этим?
– Это будет зависеть от того, ответственна ли я за эту путаницу или нет.
– А если ответственны?
– Этого бы не случилось, – колко ответила Чармиан. – Я бы заранее убедилась, что машина и пилот в порядке. В любом случае у меня была бы готова запасная машина.
– Это очень мудро.
– Я стараюсь…
Он уже направился к двери, но вдруг остановился около нее…
Он был очень высоким. Чармиан приходилось поднимать голову, чтобы смотреть ему в лицо. Теперь она отметила его атлетическое сложение. Вряд ли он проводил жизнь только за письменным столом. Скорее всего много времени он отдавал спортивным занятиям. Сквозь белый шелк рубашки она разглядела темные волосы на его груди. Она словно ощутила удар тока и почувствовала, как запылали ее щеки. Это было не впервые. Однажды вид обнаженной мужской груди, покрытой курчавившимися волосами, заставил ее почувствовать страстное желание. Сегодня она уже не в первый раз почему-то вспомнила об этом, хотя долгие годы стремилась забыть.
– Что случилось? – спросил Хокинз.
– Ничего. Я…
– Хотите узнать, получили вы эту работу или нет?
Он явно играл с ней, дразнил ее. Злые огоньки вспыхнули в глазах Чармиан.
– Вы же сами сказали, что моя квалификация слишком высока для такой работы.
– И это означает, что я буду полным идиотом, если не заполучу вас. Так когда вы начнете?
Большим усилием воли Чармиан постаралась скрыть эмоции. Она чувствовала, что Хокинз внимательно следит за ее реакцией, словно чего-то ждет от нее. Поворот его головы, когда он смотрел на нее, линия подбородка… Поворот головы?.. Она нахмурилась, стараясь ухватить ускользающий из памяти образ. Но у нее ничего не вышло. Воспоминание исчезло так же быстро, как и появилось. Она получила работу и вот о чем должна думать сейчас, вместо того чтобы напрягать свой мозг.
Да, что-то было очень знакомым, до боли знакомым в ее новом хозяине. Знакомым, но неприятно знакомым. В этом она была уверена, когда через полчаса в стареньком автомобиле бабушки ехала домой. Какие-то обрывки неприятных воспоминаний будоражили ее и не давали успокоиться.
Чармиан нахмурилась и постаралась взять себя в руки. Ей не о чем беспокоиться сейчас. Если она уже видела его где-то, то все равно вспомнит об этом рано или поздно. В конце концов, совершенно необязательно, чтобы этот человек ей нравился. Она будет просто работать на него.
Конечно, он не будет идеальным хозяином. Но это сейчас неважно. Главное, что теперь она будет радом с бабушкой, которой в ее шестьдесят семь будет легче жить вместе с Чармиан. Вполне вероятно, что они смогут дождаться операции.
Жалованье, которое предложил ей Джеффри Хокинз, было огромным. В несколько раз больше, чем она когда-либо в своей жизни зарабатывала. Когда он назвал сумму, она открыла рот от удивления.
– Что-то не так? – спросил Хокинз. – Неужели этого недостаточно?
– Этого более чем достаточно, – честно призналась Чармиан и заметила, что в его глазах мелькнуло изумление. – Я даже считаю, что это слишком много.
– Хороший работник требует хорошего жалованья, – мягко заметил Джеффри. – Обещаю вам, что вы сполна отработаете все эти деньги.
– Я буду обязана это сделать.
Ей все время казалось, будто он проверял ее, бросал ей вызов…
Она свернула с главной дороги к дому бабушки, продолжая размышлять обо всех событиях дня. Почему он был удивлен ее честностью? Ведь он никогда не взял бы ее на работу, если бы не понял, что может доверять ей.
Уже поднимаясь по ступенькам к двери, она мысленно приказала себе постараться забыть о нем, а лучше подумать о том, как сообщить новости бабушке.
2
– Что ты сделала? Но почему?.. Ведь ты всегда говорила, что очень любишь свою работу. Путешествия, встречи с разными людьми…
– Да, я знаю. Но многое изменилось с тех пор, – ответила Чармиан бабушке, с удивлением разглядывая старинный, занимавший половину кухни буфет, возле которого теперь стояла стремянка.
– Что это за штука? – спросила Чармиан.
– Дом ожидает большая чистка. Ужасная погода весной не позволила мне сделать это, но сейчас, думаю, самое время заняться уборкой.
– Бабушка, но ты ведь не станешь лазать по этим ступенькам? Ты же знаешь, что говорят врачи, – пыталась Чармиан урезонить бабушку.
– Да, знаю, – хмуро согласилась бабушка. – Но если ты думаешь, что я собираюсь провести остаток дней завернутая, как кукла, в одеяло, на положении инвалида, то ошибаешься. У меня просто не очень хорошее сердце, вот и все…
Если бы это было так на самом деле!
– И если ты надумала бросить ради меня прежнюю работу… – продолжала бабушка.
– Вовсе нет, – поспешила заверить ее Чармиан. – Фирма, где я работала раньше, потерпела большие убытки. Я просто не хотела говорить тебе об этом раньше, чтобы не расстраивать.
– Так вот почему ты нашла эту временную работу в магазине?
– Да, – кивнула внучка.
Раньше она убеждала бабушку, что устроилась в магазин, чтобы поменьше торчать дома и не надоедать друг другу.
– К тому же новая работа даст мне возможность приобрести новый опыт. Мне придется и вести хозяйство большого дома, и организовывать деловые встречи. На самом деле одна из причин, почему он купил это поместье, – постоянные приезды туда его деловых партнеров.
– А чем он занимается?
– Скупает старинные дома, реставрирует их и продает желающим. У него много работы и в других странах. Он считается экспертом в области реставрации старинных зданий, их переоборудования, восстановления окрестного ландшафта. У него есть офис в Лондоне. Но часть времени он проводит здесь.
– Хм… Я слышала, у него неплохо идут дела, но он очень требователен. А когда ты приступаешь к работе?
– В следующий понедельник. Я встречусь с ним днем в пятницу, чтобы подписать контракт и ознакомиться с объемом работы. В понедельник утром он улетит в Мадрид, и его не будет несколько дней.
– Ты уверена, что именно этого хочешь?
– Да, – ответила Чармиан, стараясь, чтобы голос ее прозвучал уверенно.
Чармиан довольно долго добиралась до особняка Хокинза. Подвел старый бабушкин автомобиль: отказался завестись. Ей пришлось вызвать такси, а машину поставить в гараж для ремонта. Да, получалось, что трудности с машиной станут теперь для нее проблемой.
Секретарь Хокинза Саймон открыл ей дверь и улыбнулся.
– Хозяин в кабинете, – сообщил он. – Поздравляю с получением работы.
– Спасибо, – улыбнулась в ответ Чармиан.
Ей казалось, что Саймон настороженно воспринимает ее появление в доме и озабочен тем, чтобы поставить ее в подчиненное положение. Она не собиралась начинать с ним борьбу за власть, но и не была намерена угодничать. Тем более что Джеффри Хокинз предупредил, что у каждого из них будет своя сфера деятельности.
Для встречи с хозяином Чармиан оделась по-деловому, но нарядно, как требовала теплая весенняя погода. Она выбрала легкий шелковый кремовый костюм с короткими рукавами. Когда девушка, постучав в дверь, вошла в кабинет, Хокинз окинул ее беглым взглядом, задержав глаза на ее ногах. В этом взгляде не было ничего личного – обычный машинальный взгляд. Чармиан пожалела, что на ней нет длинной юбки. Ее встревожило не то, как он смотрел, а ее собственная непроизвольная реакция: легкая дрожь, пробежавшая по телу от этого взгляда.
– Садитесь, пожалуйста. У меня совсем немного времени. Мне придется вылететь сегодня вечером. Вот копия контракта, прочитайте его.
Чармиан взяла документ и начала быстро читать, но, не успев дойти до конца первой страницы, удивленно подняла глаза и произнесла:
– Вы не говорили мне о том, что даете ссуду в десять тысяч фунтов.
– Это пришло мне в голову после того, как вы ушли. На самом деле я подумал, что если выдам авансом часть вашего жалованья, то вы сможете решить все ваши проблемы уже сейчас.
– Часть жалованья? – переспросила Чармиан.
– Да. Если вы дочитаете до конца, то увидите, что контракт с вами заключен на два года и каждый год у вас будут вычитать по пять тысяч фунтов. Эту ссуду вы получите без процентов, потому что я в этом так же заинтересован, как и вы.
– А вы-то почему заинтересованы? – удивилась Чармиан.
– Начав работать на меня, вы скоро поймете, что я требую от подчиненных все их время и все их силы. Именно за это я и плачу такие деньги. Я не хочу, чтобы ваши мысли были заняты личными проблемами. Это помешает вам полностью сосредоточиться на делах. Теперь, я думаю, вы видите логику в моих поступках. Для меня очевидно, что вы очень беспокоитесь о здоровье бабушки. И я решил, что это беспокойство так или иначе может отразиться на вашей работе, а мне это совершенно не нужно.
– Но вы ничего не сказали мне об этом, когда брали на работу, – заметила Чармиан, все еще не веря тому, что прочла в контракте.
– Только потому, что тогда это не пришло мне в голову. Однако, если вы предпочитаете отказаться, то я могу…
– Нет, нет, конечно нет… Я очень благодарна вам за это. Просто я потрясена. Я и предположить не могла…
Чармиан с досадой почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Только теперь она осознала, что стоит за предложением Джеффри Хокинза. Бабушке будет сделана операция, и ее жизнь будет вне опасности. Но Чармиан должна будет отработать у Хокинза не менее двух лет.
Девушка нахмурилась. Что беспокоит ее? Казалось бы, такое предложение могло только радовать. Она и радовалась. Но ощущение неясной тревоги не оставляло ее. Джеффри Хокинз… Что он за человек?
В жизни она не раз встречала сильных, эгоцентричных мужчин. Многие из них казались ей сексуально привлекательными. Но ни один из них не… Ни один из них не пробуждал в ней такие эмоции, какие вызвал взгляд Джеффри Хокинза, брошенный на ее ноги.
Но он сделал это чисто машинально. И она так же машинально отметила это. Все это не имеет никакого значения.
Хокинз взглянул на часы. Это был прозрачный намек на то, что он торопится.
Чармиан снова углубилась в контракт. Десять тысяч фунтов!.. Этого достаточно, чтобы оплатить операцию. А остального жалованья хватит на то, чтобы оплатить все послеоперационные расходы. И она будет последней идиоткой, если не примет предложение. Ради бабушки, ради себя самой!..
Но все произошло слишком неожиданно. Она совершенно не была готова к этому. Через несколько минут она протянула уже подписанный контракт Джеффри. Но напряжение не отпускало ее.
Чармиан не очень любила сюрпризы в жизни. Особенно ей не нравились ситуации, которые она не могла держать под контролем.
– Хорошо. Сейчас я вам выпишу чек.
Чармиан заставила себя взглянуть в лицо Хокинза, когда он протягивал ей чек. Чек был выписан на его личный счет в банке. Ее неприятно поразило, что он был абсолютно уверен: она возьмет чек. А когда клочок бумажки оказался у нее в руке, в глазах Хокинза неожиданно сверкнуло торжество.
На секунду Чармиан захотелось вернуть ему чек и сказать, что она передумала. Если их сотрудничество не будет успешным, она не сможет остаться здесь на два года и, следовательно, выплатить ссуду. Но она заставила себя улыбнуться и постаралась отбросить беспокойство.
– Я должен улетать. Саймон покажет вам дом и познакомит с работой. Вернусь в среду, если все пойдет по плану. В четверг вечером у меня будет прием. Двадцать человек, некоторые из них останутся ночевать. Саймон посвятит вас в детали. Да, кстати, я распорядился, чтобы вам прислали пару машин. Выберете для себя.
Девушка нервно теребила золотую цепочку с жемчужными подвесками. Отец подарил это украшение матери к их свадьбе. После смерти матери Чармиан часто носила цепочку. Не рассчитав, она дернула слишком сильно. Замочек сломался, и цепочка упала на пол между ней и Хокинзом.
Чармиан наклонилась, но Джеффри опередил ее. На секунду их пальцы встретились. Ее сердце неожиданно бешено заколотилось, а лицо залила краска, как будто прикосновение этих теплых сильных пальцев вызвало у нее лихорадку. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы справиться с эмоциями. Никогда до этого она не испытывала ничего подобного вблизи мужчины.
Такое мгновенное влечение к мужчине было вовсе не в ее характере. Она обычно была очень сдержанна и не испытывала сексуальной озабоченности. У нее никогда не было с этим проблем. Да и Хокинз совсем не мужчина в ее вкусе. Он обладал слишком большой внутренней энергией, буквально подавлял ее, был слишком мужествен. А это с детства внушало ей ужас.
Чармиан не могла заставить себя взглянуть ему в глаза. Хорошо еще, что она не сняла жакет, который скрывал предательски напрягшуюся грудь. Как глупо! Она совсем не знала Хокинза, и он ей не нравился. Что же вытворяет ее тело?
– Это подарок мужчины? – спросил Хокинз, протягивая ей цепочку с подвесками.
Какое ему дело? – подумала Чармиан, но вежливо ответила:
– Это принадлежало моей матери… Мой отец подарил ей… к свадьбе.
– Вам придется исправить замочек.
Совершенно неожиданно он протянул руку и коснулся ее шеи. Чармиан затрепетала. Сейчас он смотрел ей прямо в глаза, и она не могла отвести свои. Он скользнул взглядом по ее губам. И она почувствовала, что они стали сухими и запылали огнем. Ей безумно захотелось, чтобы он коснулся их языком. Она дышала прерывисто и чувствовала, как грудь продолжает твердеть под блузкой.
Пальцы скользнули по нежной коже ее шеи, и она представила, как их губы сливаются в страстном жадном поцелуе, а его руки…
– Ваша цепочка. Если вы ее не почините, то непременно потеряете…
Чармиан словно обдало холодом, когда он отошел от нее, не выпуская из руки украшение. Она почувствовала себя униженной.
Какое счастье, что он не мог прочесть ее мысли в эту минуту! Пережитое потрясение заставило ее разувериться в себе. Ей никогда раньше не приходилось упрекать себя за сексуальные фантазии, даже когда она встречалась с мужчинами, которые нравились ей больше Джеффри.
Вероятно, ее возбужденное состояние объяснялось облегчением, которое она испытала, получив десять тысяч фунтов. Ведь теперь она может не так тревожиться о бабушке.
Да, да, это реакция организма на снятие стресса, в котором она жила так долго. Вне всякого сомнения, именно так.
Джеффри Хокинз тем временем подошел к двери и распахнул ее перед Чармиан.
– Тогда до следующей недели. Если возникнут какие-нибудь проблемы, то Саймон вам поможет.
– Проблем не будет, – поспешила заверить его девушка, твердо решив дать ему понять, что они сработаются и он может рассчитывать на нее как на профессионала.
– Надеюсь.
И Чармиан ушла, даже не вспомнив о своей цепочке.
– Да, я знаю. Но многое изменилось с тех пор, – ответила Чармиан бабушке, с удивлением разглядывая старинный, занимавший половину кухни буфет, возле которого теперь стояла стремянка.
– Что это за штука? – спросила Чармиан.
– Дом ожидает большая чистка. Ужасная погода весной не позволила мне сделать это, но сейчас, думаю, самое время заняться уборкой.
– Бабушка, но ты ведь не станешь лазать по этим ступенькам? Ты же знаешь, что говорят врачи, – пыталась Чармиан урезонить бабушку.
– Да, знаю, – хмуро согласилась бабушка. – Но если ты думаешь, что я собираюсь провести остаток дней завернутая, как кукла, в одеяло, на положении инвалида, то ошибаешься. У меня просто не очень хорошее сердце, вот и все…
Если бы это было так на самом деле!
– И если ты надумала бросить ради меня прежнюю работу… – продолжала бабушка.
– Вовсе нет, – поспешила заверить ее Чармиан. – Фирма, где я работала раньше, потерпела большие убытки. Я просто не хотела говорить тебе об этом раньше, чтобы не расстраивать.
– Так вот почему ты нашла эту временную работу в магазине?
– Да, – кивнула внучка.
Раньше она убеждала бабушку, что устроилась в магазин, чтобы поменьше торчать дома и не надоедать друг другу.
– К тому же новая работа даст мне возможность приобрести новый опыт. Мне придется и вести хозяйство большого дома, и организовывать деловые встречи. На самом деле одна из причин, почему он купил это поместье, – постоянные приезды туда его деловых партнеров.
– А чем он занимается?
– Скупает старинные дома, реставрирует их и продает желающим. У него много работы и в других странах. Он считается экспертом в области реставрации старинных зданий, их переоборудования, восстановления окрестного ландшафта. У него есть офис в Лондоне. Но часть времени он проводит здесь.
– Хм… Я слышала, у него неплохо идут дела, но он очень требователен. А когда ты приступаешь к работе?
– В следующий понедельник. Я встречусь с ним днем в пятницу, чтобы подписать контракт и ознакомиться с объемом работы. В понедельник утром он улетит в Мадрид, и его не будет несколько дней.
– Ты уверена, что именно этого хочешь?
– Да, – ответила Чармиан, стараясь, чтобы голос ее прозвучал уверенно.
Чармиан довольно долго добиралась до особняка Хокинза. Подвел старый бабушкин автомобиль: отказался завестись. Ей пришлось вызвать такси, а машину поставить в гараж для ремонта. Да, получалось, что трудности с машиной станут теперь для нее проблемой.
Секретарь Хокинза Саймон открыл ей дверь и улыбнулся.
– Хозяин в кабинете, – сообщил он. – Поздравляю с получением работы.
– Спасибо, – улыбнулась в ответ Чармиан.
Ей казалось, что Саймон настороженно воспринимает ее появление в доме и озабочен тем, чтобы поставить ее в подчиненное положение. Она не собиралась начинать с ним борьбу за власть, но и не была намерена угодничать. Тем более что Джеффри Хокинз предупредил, что у каждого из них будет своя сфера деятельности.
Для встречи с хозяином Чармиан оделась по-деловому, но нарядно, как требовала теплая весенняя погода. Она выбрала легкий шелковый кремовый костюм с короткими рукавами. Когда девушка, постучав в дверь, вошла в кабинет, Хокинз окинул ее беглым взглядом, задержав глаза на ее ногах. В этом взгляде не было ничего личного – обычный машинальный взгляд. Чармиан пожалела, что на ней нет длинной юбки. Ее встревожило не то, как он смотрел, а ее собственная непроизвольная реакция: легкая дрожь, пробежавшая по телу от этого взгляда.
– Садитесь, пожалуйста. У меня совсем немного времени. Мне придется вылететь сегодня вечером. Вот копия контракта, прочитайте его.
Чармиан взяла документ и начала быстро читать, но, не успев дойти до конца первой страницы, удивленно подняла глаза и произнесла:
– Вы не говорили мне о том, что даете ссуду в десять тысяч фунтов.
– Это пришло мне в голову после того, как вы ушли. На самом деле я подумал, что если выдам авансом часть вашего жалованья, то вы сможете решить все ваши проблемы уже сейчас.
– Часть жалованья? – переспросила Чармиан.
– Да. Если вы дочитаете до конца, то увидите, что контракт с вами заключен на два года и каждый год у вас будут вычитать по пять тысяч фунтов. Эту ссуду вы получите без процентов, потому что я в этом так же заинтересован, как и вы.
– А вы-то почему заинтересованы? – удивилась Чармиан.
– Начав работать на меня, вы скоро поймете, что я требую от подчиненных все их время и все их силы. Именно за это я и плачу такие деньги. Я не хочу, чтобы ваши мысли были заняты личными проблемами. Это помешает вам полностью сосредоточиться на делах. Теперь, я думаю, вы видите логику в моих поступках. Для меня очевидно, что вы очень беспокоитесь о здоровье бабушки. И я решил, что это беспокойство так или иначе может отразиться на вашей работе, а мне это совершенно не нужно.
– Но вы ничего не сказали мне об этом, когда брали на работу, – заметила Чармиан, все еще не веря тому, что прочла в контракте.
– Только потому, что тогда это не пришло мне в голову. Однако, если вы предпочитаете отказаться, то я могу…
– Нет, нет, конечно нет… Я очень благодарна вам за это. Просто я потрясена. Я и предположить не могла…
Чармиан с досадой почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Только теперь она осознала, что стоит за предложением Джеффри Хокинза. Бабушке будет сделана операция, и ее жизнь будет вне опасности. Но Чармиан должна будет отработать у Хокинза не менее двух лет.
Девушка нахмурилась. Что беспокоит ее? Казалось бы, такое предложение могло только радовать. Она и радовалась. Но ощущение неясной тревоги не оставляло ее. Джеффри Хокинз… Что он за человек?
В жизни она не раз встречала сильных, эгоцентричных мужчин. Многие из них казались ей сексуально привлекательными. Но ни один из них не… Ни один из них не пробуждал в ней такие эмоции, какие вызвал взгляд Джеффри Хокинза, брошенный на ее ноги.
Но он сделал это чисто машинально. И она так же машинально отметила это. Все это не имеет никакого значения.
Хокинз взглянул на часы. Это был прозрачный намек на то, что он торопится.
Чармиан снова углубилась в контракт. Десять тысяч фунтов!.. Этого достаточно, чтобы оплатить операцию. А остального жалованья хватит на то, чтобы оплатить все послеоперационные расходы. И она будет последней идиоткой, если не примет предложение. Ради бабушки, ради себя самой!..
Но все произошло слишком неожиданно. Она совершенно не была готова к этому. Через несколько минут она протянула уже подписанный контракт Джеффри. Но напряжение не отпускало ее.
Чармиан не очень любила сюрпризы в жизни. Особенно ей не нравились ситуации, которые она не могла держать под контролем.
– Хорошо. Сейчас я вам выпишу чек.
Чармиан заставила себя взглянуть в лицо Хокинза, когда он протягивал ей чек. Чек был выписан на его личный счет в банке. Ее неприятно поразило, что он был абсолютно уверен: она возьмет чек. А когда клочок бумажки оказался у нее в руке, в глазах Хокинза неожиданно сверкнуло торжество.
На секунду Чармиан захотелось вернуть ему чек и сказать, что она передумала. Если их сотрудничество не будет успешным, она не сможет остаться здесь на два года и, следовательно, выплатить ссуду. Но она заставила себя улыбнуться и постаралась отбросить беспокойство.
– Я должен улетать. Саймон покажет вам дом и познакомит с работой. Вернусь в среду, если все пойдет по плану. В четверг вечером у меня будет прием. Двадцать человек, некоторые из них останутся ночевать. Саймон посвятит вас в детали. Да, кстати, я распорядился, чтобы вам прислали пару машин. Выберете для себя.
Девушка нервно теребила золотую цепочку с жемчужными подвесками. Отец подарил это украшение матери к их свадьбе. После смерти матери Чармиан часто носила цепочку. Не рассчитав, она дернула слишком сильно. Замочек сломался, и цепочка упала на пол между ней и Хокинзом.
Чармиан наклонилась, но Джеффри опередил ее. На секунду их пальцы встретились. Ее сердце неожиданно бешено заколотилось, а лицо залила краска, как будто прикосновение этих теплых сильных пальцев вызвало у нее лихорадку. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы справиться с эмоциями. Никогда до этого она не испытывала ничего подобного вблизи мужчины.
Такое мгновенное влечение к мужчине было вовсе не в ее характере. Она обычно была очень сдержанна и не испытывала сексуальной озабоченности. У нее никогда не было с этим проблем. Да и Хокинз совсем не мужчина в ее вкусе. Он обладал слишком большой внутренней энергией, буквально подавлял ее, был слишком мужествен. А это с детства внушало ей ужас.
Чармиан не могла заставить себя взглянуть ему в глаза. Хорошо еще, что она не сняла жакет, который скрывал предательски напрягшуюся грудь. Как глупо! Она совсем не знала Хокинза, и он ей не нравился. Что же вытворяет ее тело?
– Это подарок мужчины? – спросил Хокинз, протягивая ей цепочку с подвесками.
Какое ему дело? – подумала Чармиан, но вежливо ответила:
– Это принадлежало моей матери… Мой отец подарил ей… к свадьбе.
– Вам придется исправить замочек.
Совершенно неожиданно он протянул руку и коснулся ее шеи. Чармиан затрепетала. Сейчас он смотрел ей прямо в глаза, и она не могла отвести свои. Он скользнул взглядом по ее губам. И она почувствовала, что они стали сухими и запылали огнем. Ей безумно захотелось, чтобы он коснулся их языком. Она дышала прерывисто и чувствовала, как грудь продолжает твердеть под блузкой.
Пальцы скользнули по нежной коже ее шеи, и она представила, как их губы сливаются в страстном жадном поцелуе, а его руки…
– Ваша цепочка. Если вы ее не почините, то непременно потеряете…
Чармиан словно обдало холодом, когда он отошел от нее, не выпуская из руки украшение. Она почувствовала себя униженной.
Какое счастье, что он не мог прочесть ее мысли в эту минуту! Пережитое потрясение заставило ее разувериться в себе. Ей никогда раньше не приходилось упрекать себя за сексуальные фантазии, даже когда она встречалась с мужчинами, которые нравились ей больше Джеффри.
Вероятно, ее возбужденное состояние объяснялось облегчением, которое она испытала, получив десять тысяч фунтов. Ведь теперь она может не так тревожиться о бабушке.
Да, да, это реакция организма на снятие стресса, в котором она жила так долго. Вне всякого сомнения, именно так.
Джеффри Хокинз тем временем подошел к двери и распахнул ее перед Чармиан.
– Тогда до следующей недели. Если возникнут какие-нибудь проблемы, то Саймон вам поможет.
– Проблем не будет, – поспешила заверить его девушка, твердо решив дать ему понять, что они сработаются и он может рассчитывать на нее как на профессионала.
– Надеюсь.
И Чармиан ушла, даже не вспомнив о своей цепочке.
3
«Надеюсь».
Повторяя про себя это слово, Чармиан вдруг прониклась уверенностью, что так и будет. Меньше чем через час с того момента, как она вступила в должность, хозяин покинул дом. Чармиан занялась делами.
Поваром у Хокинза был француз, вечно чем-то недовольный. Видимо, Джеффри Хокинз успел ущемить его гордость, не дав раскрыть кулинарные таланты. И когда Чармиан сообщила ему о предстоящем банкете, он ответил:
– Я шеф-повар. Но еще ни разу здесь мне не предоставили возможность показать, на что я способен. Я постоянно готовлю обед для одного хозяина, завтраки или деловые ланчи. Не для этого я учился десять лет.
– Но, Мишель, все это скоро изменится.
– Слишком поздно, – зло возразил француз. – Я не собираюсь больше оставаться в этом доме. Я способен создавать в кулинарии произведения искусства. Здесь мне больше нечего делать.
Решение было им принято, и все уговоры Чармиан не принесли результата.
– Ну, как дела с Мишелем? – поинтересовался Саймон. – Думаю, хозяину не слишком понравится, когда, вернувшись, он обнаружит, что Мишель ушел.
Чармиан подумала, что Саймон мог бы помочь ей уговорить повара остаться, но он не выказал ни малейшего желания ввязываться в это дело. Хотя он мог бы понять, что теперь и ему, и Чармиан придется приложить много усилий, чтобы найти замену повару.
Чармиан явно не нравился секретарь. Он же как ни в чем не бывало продолжал болтать:
– Знаете, почему босс купил это поместье? Ну, это же очевидно. Все эти новоиспеченные миллионеры стремятся к одному: за свои деньги войти в высшее общество. Сначала они приобретают старинное поместье, а затем женятся на девушке из аристократической семьи. Классический способ, не правда ли? Они смотрят на это как на вершину успеха. Но не всегда это срабатывает. На самом же деле их до конца так и не принимают за своих.
Чармиан уловила в его тоне злорадство и внезапно рассердилась. Она холодно спросила:
– Вам эти рассуждения не кажутся неуместными? Ведь мы работаем на Джеффри Хокинза!
– О, так вот что у вас на уме, – ухмыльнулся Саймон. – Напрасные иллюзии, дорогая моя! Он, конечно, будет не прочь затащить вас к себе в постель. Но если вы надеетесь на обручальное кольцо на вашем пальце, то у вас нет шансов. У вас неподходящая родословная. Ни отца, ни дяди в палате лордов, не так ли? Тогда вам не на что рассчитывать.
Чармиан, пораженная его злобным тоном, пропустила мимо ушей то, что секретарь сказал о ней, но почувствовала, что должна защитить Хокинза. Этот секретарь откровенно завидовал своему хозяину и за глаза поливал его грязью.
– Уверена, что вы ошибаетесь, – начала она. – Если Хокинз захочет купить себе титул, это не составит труда.
– Да, без сомнения, – прервал ее Саймон. – Но этот титул не откроет перед ним ни одну дверь. И неважно, какое богатство будет за ним. Зачем ему это поместье? Разумеется, не для того, чтобы устраивать приемы для своих клиентов. Они всегда поступают одинаково. Сначала миллионы, потом поместье и жена-аристократка. Затем дети, престижные школы…
Чармиан разозлилась. Глаза ее сверкнули.
– Если вы так ненавидите своего хозяина, странно, что продолжаете работать на него.
– У меня нет выбора. Мой отец не богат. А вы знаете, кем был старина Джеффри до того, как стал миллионером? Простым работягой, которому платили сдельно.
– Ну и что в этом плохого? – резко бросила Чармиан.
Ей показалось, что она слышит ядовитые слова опекуна. «Дорогая моя, – говорил тот не раз, – ты должна быть мне признательна за то, что живешь в моем доме. У твоего отца не было такого дома, он всегда нуждался в деньгах. Однако, мне кажется, ты не очень благодарна мне. Ты неуступчива, расстраиваешь Рейчел и меня. Придется отдать тебя на год в закрытую школу. Это научит тебя ценить жизнь здесь».
Чармиан тогда промолчала, но не забыла пережитое чувство униженности. Рейчел тоже часто запугивала ее школой. Этим двоим удавалось держать ее в постоянном страхе.
Позднее она убедилась, что спокойная жизнь в школе, когда рядом не было ни опекуна, ни Рейчел, нравится ей гораздо больше, чем полное угроз и унижений существование в богатом доме.
– Что плохого? – переспросил Саймон. – А разве вам не отвратителен тяжелый физический труд? Вам бы хотелось, чтобы какой-нибудь работяга с грязными руками и обломанными ногтями обнимал вас?
Чармиан готова была вспылить, но сдержалась и только сухо ответила:
– Я считаю, что у вас слишком много предрассудков. Но, в конце концов, меня это не касается. Я пришла сюда работать и, с вашего позволения, займусь делом.
Она не могла понять, как Джеффри Хокинз мог взять к себе этого типа. Ей казалось, что босс достаточно проницателен, чтобы разобраться, что за человек Саймон. Однако все это не должно ее волновать.
На протяжении многих лет работы в гостиничном бизнесе Чармиан обзавелась целой картотекой телефонов, которые позволяли ей быстро налаживать по всему миру контакты с агентствами, подбиравшими обслуживающий персонал. Она знала сильные и слабые стороны каждого агентства. Знания такого рода и опыт работы помогли ей стать хорошим профессионалом. И ее не удивляло, что, узнав о ее уходе, бывший начальник был очень недоволен. У нее всегда складывались хорошие отношения с шефами. Они ценили ее профессионализм и лояльность, поддерживали ее начинания и дали возможность учиться. Сейчас она не сомневалась, что справится с делами.
Набирая очередной нужный номер телефона, Чармиан вдруг вспомнила слова Саймона о том, что Хокинз намерен жениться на девушке из родовитой семьи. Раньше она всегда предпочитала служить у мужчин, которые были женаты и счастливы в браке, хотя многим из девушек, работавших с ней, это совсем не нравилось. Она же всегда чувствовала себя более уверенной с таким начальником. Почему же глупый, совершенно несерьезный разговор о женитьбе Хокинза взволновал ее?
К концу дня Чармиан удалось решить одну из важнейших проблем. Агентство, куда она обратилась, предложило ей на место повара женщину, специалиста высокой квалификации. Она временно не работала. Чармиан договорилась, что прилетит в Лондон для беседы с ней.
Закончив разговор, Чармиан положила трубку и позволила себе отвлечься от дел. Ее волновало состояние бабушки, и она вспоминала последний разговор с ней.
Бабушка далеко не радостно восприняла новость о предстоящей операции. У нее возникли подозрения, и она потребовала от Чармиан объяснений. Почему нужно ложиться на операцию немедленно и платить за это уйму денег, если через два года можно ту же операцию сделать бесплатно?
– Возможно, тебе придется ждать своей очереди гораздо дольше, – пыталась убедить старушку Чармиан. – И все это время ты будешь волноваться. А ведь доктор Гриффин предупредил тебя, что этого надо избегать.
На самом деле Чармиан и доктор Гриффин договорились, что не следует пугать бабушку, сообщив ей о том, насколько серьезна ее болезнь.
– Ты боишься, что, когда мне будет семьдесят, эту операцию решат вообще не делать? – спросила бабушка.
– Да, именно так, – кивнула Чармиан и, прикусив губу, отвернулась, чтобы скрыть предательски выступившие слезы. Бабушка ни в коем случае не должна знать, что эти два года она просто не проживет.
– Возможно, ты права, – продолжала бабушка. – Но я не хочу, чтобы ты тратила на меня свое жалованье. Я знаю, сколько стоит такая операция, и знаю, что у тебя нет таких денег.
– Нет, они у меня есть. Кое-какие деньги остались после смерти мамы… Просто мы никогда не говорили об этом…
– Деньги?.. Чьи деньги? – вскинулась бабушка. – Неужели ты думаешь, что я соглашусь оплатить операцию деньгами этого негодяя, твоего опекуна?
Чармиан посмотрела в глаза бабушке.
– Ты что, думаешь, я могла бы взять хоть пенни из его денег?
Она смахнула непрошеную слезу, и бабушка протянула руки, чтобы утешить ее.
– Извини, дорогая, я просто глупая и своенравная старуха. Но мне так жаль, что ты будешь тратить свои деньги на меня!
– А на кого же еще мне их тратить? Ты единственная, кто у меня остался.
– Ох, дорогая, тебе пора замуж, тебе надо завести детей, о которых ты могла бы заботиться.
– Ты хочешь сказать, что я старая дева? – поддразнила ее Чармиан, пытаясь обратить разговор в шутку.
– Нет, просто опасаюсь, что ты слишком одинока. Жизнь покажется тебе пустой, если не с кем будет разделить ее. Я очень любила твоего деда, а после его смерти всю свою любовь отдала твоему отцу, а потом тебе. Мы все нуждаемся в том, чтобы любить и быть любимыми.
Да, подумала Чармиан. Бабушка, конечно, права. Но где же тот человек, которого она сможет полюбить? Она была знакома со многими мужчинами, любила бывать в их компании. Некоторые из них стали ее хорошими друзьями. Но ни с кем она никогда не решалась на более близкие отношения.
Повторяя про себя это слово, Чармиан вдруг прониклась уверенностью, что так и будет. Меньше чем через час с того момента, как она вступила в должность, хозяин покинул дом. Чармиан занялась делами.
Поваром у Хокинза был француз, вечно чем-то недовольный. Видимо, Джеффри Хокинз успел ущемить его гордость, не дав раскрыть кулинарные таланты. И когда Чармиан сообщила ему о предстоящем банкете, он ответил:
– Я шеф-повар. Но еще ни разу здесь мне не предоставили возможность показать, на что я способен. Я постоянно готовлю обед для одного хозяина, завтраки или деловые ланчи. Не для этого я учился десять лет.
– Но, Мишель, все это скоро изменится.
– Слишком поздно, – зло возразил француз. – Я не собираюсь больше оставаться в этом доме. Я способен создавать в кулинарии произведения искусства. Здесь мне больше нечего делать.
Решение было им принято, и все уговоры Чармиан не принесли результата.
– Ну, как дела с Мишелем? – поинтересовался Саймон. – Думаю, хозяину не слишком понравится, когда, вернувшись, он обнаружит, что Мишель ушел.
Чармиан подумала, что Саймон мог бы помочь ей уговорить повара остаться, но он не выказал ни малейшего желания ввязываться в это дело. Хотя он мог бы понять, что теперь и ему, и Чармиан придется приложить много усилий, чтобы найти замену повару.
Чармиан явно не нравился секретарь. Он же как ни в чем не бывало продолжал болтать:
– Знаете, почему босс купил это поместье? Ну, это же очевидно. Все эти новоиспеченные миллионеры стремятся к одному: за свои деньги войти в высшее общество. Сначала они приобретают старинное поместье, а затем женятся на девушке из аристократической семьи. Классический способ, не правда ли? Они смотрят на это как на вершину успеха. Но не всегда это срабатывает. На самом же деле их до конца так и не принимают за своих.
Чармиан уловила в его тоне злорадство и внезапно рассердилась. Она холодно спросила:
– Вам эти рассуждения не кажутся неуместными? Ведь мы работаем на Джеффри Хокинза!
– О, так вот что у вас на уме, – ухмыльнулся Саймон. – Напрасные иллюзии, дорогая моя! Он, конечно, будет не прочь затащить вас к себе в постель. Но если вы надеетесь на обручальное кольцо на вашем пальце, то у вас нет шансов. У вас неподходящая родословная. Ни отца, ни дяди в палате лордов, не так ли? Тогда вам не на что рассчитывать.
Чармиан, пораженная его злобным тоном, пропустила мимо ушей то, что секретарь сказал о ней, но почувствовала, что должна защитить Хокинза. Этот секретарь откровенно завидовал своему хозяину и за глаза поливал его грязью.
– Уверена, что вы ошибаетесь, – начала она. – Если Хокинз захочет купить себе титул, это не составит труда.
– Да, без сомнения, – прервал ее Саймон. – Но этот титул не откроет перед ним ни одну дверь. И неважно, какое богатство будет за ним. Зачем ему это поместье? Разумеется, не для того, чтобы устраивать приемы для своих клиентов. Они всегда поступают одинаково. Сначала миллионы, потом поместье и жена-аристократка. Затем дети, престижные школы…
Чармиан разозлилась. Глаза ее сверкнули.
– Если вы так ненавидите своего хозяина, странно, что продолжаете работать на него.
– У меня нет выбора. Мой отец не богат. А вы знаете, кем был старина Джеффри до того, как стал миллионером? Простым работягой, которому платили сдельно.
– Ну и что в этом плохого? – резко бросила Чармиан.
Ей показалось, что она слышит ядовитые слова опекуна. «Дорогая моя, – говорил тот не раз, – ты должна быть мне признательна за то, что живешь в моем доме. У твоего отца не было такого дома, он всегда нуждался в деньгах. Однако, мне кажется, ты не очень благодарна мне. Ты неуступчива, расстраиваешь Рейчел и меня. Придется отдать тебя на год в закрытую школу. Это научит тебя ценить жизнь здесь».
Чармиан тогда промолчала, но не забыла пережитое чувство униженности. Рейчел тоже часто запугивала ее школой. Этим двоим удавалось держать ее в постоянном страхе.
Позднее она убедилась, что спокойная жизнь в школе, когда рядом не было ни опекуна, ни Рейчел, нравится ей гораздо больше, чем полное угроз и унижений существование в богатом доме.
– Что плохого? – переспросил Саймон. – А разве вам не отвратителен тяжелый физический труд? Вам бы хотелось, чтобы какой-нибудь работяга с грязными руками и обломанными ногтями обнимал вас?
Чармиан готова была вспылить, но сдержалась и только сухо ответила:
– Я считаю, что у вас слишком много предрассудков. Но, в конце концов, меня это не касается. Я пришла сюда работать и, с вашего позволения, займусь делом.
Она не могла понять, как Джеффри Хокинз мог взять к себе этого типа. Ей казалось, что босс достаточно проницателен, чтобы разобраться, что за человек Саймон. Однако все это не должно ее волновать.
На протяжении многих лет работы в гостиничном бизнесе Чармиан обзавелась целой картотекой телефонов, которые позволяли ей быстро налаживать по всему миру контакты с агентствами, подбиравшими обслуживающий персонал. Она знала сильные и слабые стороны каждого агентства. Знания такого рода и опыт работы помогли ей стать хорошим профессионалом. И ее не удивляло, что, узнав о ее уходе, бывший начальник был очень недоволен. У нее всегда складывались хорошие отношения с шефами. Они ценили ее профессионализм и лояльность, поддерживали ее начинания и дали возможность учиться. Сейчас она не сомневалась, что справится с делами.
Набирая очередной нужный номер телефона, Чармиан вдруг вспомнила слова Саймона о том, что Хокинз намерен жениться на девушке из родовитой семьи. Раньше она всегда предпочитала служить у мужчин, которые были женаты и счастливы в браке, хотя многим из девушек, работавших с ней, это совсем не нравилось. Она же всегда чувствовала себя более уверенной с таким начальником. Почему же глупый, совершенно несерьезный разговор о женитьбе Хокинза взволновал ее?
К концу дня Чармиан удалось решить одну из важнейших проблем. Агентство, куда она обратилась, предложило ей на место повара женщину, специалиста высокой квалификации. Она временно не работала. Чармиан договорилась, что прилетит в Лондон для беседы с ней.
Закончив разговор, Чармиан положила трубку и позволила себе отвлечься от дел. Ее волновало состояние бабушки, и она вспоминала последний разговор с ней.
Бабушка далеко не радостно восприняла новость о предстоящей операции. У нее возникли подозрения, и она потребовала от Чармиан объяснений. Почему нужно ложиться на операцию немедленно и платить за это уйму денег, если через два года можно ту же операцию сделать бесплатно?
– Возможно, тебе придется ждать своей очереди гораздо дольше, – пыталась убедить старушку Чармиан. – И все это время ты будешь волноваться. А ведь доктор Гриффин предупредил тебя, что этого надо избегать.
На самом деле Чармиан и доктор Гриффин договорились, что не следует пугать бабушку, сообщив ей о том, насколько серьезна ее болезнь.
– Ты боишься, что, когда мне будет семьдесят, эту операцию решат вообще не делать? – спросила бабушка.
– Да, именно так, – кивнула Чармиан и, прикусив губу, отвернулась, чтобы скрыть предательски выступившие слезы. Бабушка ни в коем случае не должна знать, что эти два года она просто не проживет.
– Возможно, ты права, – продолжала бабушка. – Но я не хочу, чтобы ты тратила на меня свое жалованье. Я знаю, сколько стоит такая операция, и знаю, что у тебя нет таких денег.
– Нет, они у меня есть. Кое-какие деньги остались после смерти мамы… Просто мы никогда не говорили об этом…
– Деньги?.. Чьи деньги? – вскинулась бабушка. – Неужели ты думаешь, что я соглашусь оплатить операцию деньгами этого негодяя, твоего опекуна?
Чармиан посмотрела в глаза бабушке.
– Ты что, думаешь, я могла бы взять хоть пенни из его денег?
Она смахнула непрошеную слезу, и бабушка протянула руки, чтобы утешить ее.
– Извини, дорогая, я просто глупая и своенравная старуха. Но мне так жаль, что ты будешь тратить свои деньги на меня!
– А на кого же еще мне их тратить? Ты единственная, кто у меня остался.
– Ох, дорогая, тебе пора замуж, тебе надо завести детей, о которых ты могла бы заботиться.
– Ты хочешь сказать, что я старая дева? – поддразнила ее Чармиан, пытаясь обратить разговор в шутку.
– Нет, просто опасаюсь, что ты слишком одинока. Жизнь покажется тебе пустой, если не с кем будет разделить ее. Я очень любила твоего деда, а после его смерти всю свою любовь отдала твоему отцу, а потом тебе. Мы все нуждаемся в том, чтобы любить и быть любимыми.
Да, подумала Чармиан. Бабушка, конечно, права. Но где же тот человек, которого она сможет полюбить? Она была знакома со многими мужчинами, любила бывать в их компании. Некоторые из них стали ее хорошими друзьями. Но ни с кем она никогда не решалась на более близкие отношения.